Translation of "covering aspects" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
However, a final provision covering all aspects may be adequate for that purpose. | غير أن وضع حكم نهائي يشمل كافة الجوانب قد يكون ملائما لهذا الغرض. |
Substantive servicing of meetings administrative and substantive support covering all aspects of its work programme (20) | أ تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات تقديم الدعم الإداري والفني على نحو يغطي برنامج عمل اللجنة بجميع جوانبه (20) |
The Conference secretariat publishes a periodic newsletter covering all aspects of the preparatory process for the Conference. | وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Erik Klein's Vintage Computer Forum is one example of a discussion page covering all aspects of the hobby. | وينهض موقع Vintage Computer Forum من (Erik Klein) كمثال على مواقع المناقشة التي تغطية كافة جوانب هذه الهواية. |
The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course. | إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى. |
II. SUMMARY OF INFORMATION AND DOCUMENTS COVERING ALL ASPECTS OF ANTARCTICA RECEIVED FROM THE ANTARCTIC TREATY CONSULTATIVE PARTIES | ثانيا موجـــز المعلومــات والوثائــق التـي تشمل جميع جوانب أنتاركتيكا الواردة من اﻷطراف اﻻستشارية في معاهدة أنتاركتيكا |
Given the interrelationship of the Treaty provisions, we would favour reports covering implementation of all aspects of the Treaty. | ونظرا للترابط بين أحكام المعاهدة، فإننا نفضل تقديم تقارير تشمل تنفيذ جميع جوانب المعاهدة. |
A comprehensive regional project covering all aspects of forensic development in the justice and health sectors is now being considered. | ويجري الآن النظر في مشروع إقليمي شامل يتناول جميع جوانب تطور الطب الشرعي في قطاعي العدل والصحة. |
Finally, new instruments covering various human rights aspects have been adopted and others are in the process of being drafted. | وأخيرا، جرى اعتماد صكوك جديدة تغطي مختلف جوانب حقوق اﻻنسان، بينما يجري اﻵن إعداد مشاريع صكوك أخرى. |
The aim is to provide an up to date information system covering all aspects of development programmes being coordinated by the Ministry. | والهدف هو تأمين نظام معلومات حديث يغطي جميع جوانب البرامج اﻹنمائية التي يجري تنسيقها من قبل الوزارة. |
(b) ten fact sheets covering major aspects of the Convention for decision makers and target audiences, initially in English, French and Spanish | )ب( عشر صحائف حقائق تتناول الجوانب الرئيسية لﻻتفاقية من أجل صانعي القرار والجمهور المستهدف، تصدر بصورة أولية باﻷسبانية واﻻنكليزية والفرنسية |
I commend Mr. Kofi Annan for his incisive report covering many aspects of United Nations and international affairs, including the Millennium Development Goals. | وأشيد بالسيد كوفي عنان على تقريره الوافي الذي يغطي جوانب عديدة للأمم المتحدة والشؤون الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mexico outlined in its first Report (from pages 7 to 9) its legal provisions and administrative procedures covering some aspects relating to weapons. | وقد بينت المكسيك في تقريرها الأول (الصفحات 7 9) أحكامها القانونية وإجراءاتها الإدارية التي تغطي بعض أوجه مسألة الأسلحة. |
In addition to its training aspects, the programme provides the participants with in depth briefings covering the entire range of United Nations activities. | وكما يتيح، باﻹضافة إلى جوانبه التدريبية، جلسات إحاطة إعﻻمية متعمقة للمشاركين تغطي النطاق الكامل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
A reply dated 12 July 2005 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 59 117 to 59 120, and reading as follows | 4 وورد رد من إسرائيل، مؤرخ 12 تموز يوليه 2005، يتناول مختلف جوانب القرارات 59 117 إلى 59 120، وفيما يلي نصه |
After the election, UNDP reviewed the whole operation, covering administrative, organizational and logistical aspects and recommended the consolidation of institutions involved in the electoral process. | وبعد اﻻنتخابات، استعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العملية بكاملها متناوﻻ الجوانب اﻹدارية والتنظيمية والسوقية وأوصى بدمج المؤسسات المشاركة في العملية اﻻنتخابية. |
To assist Member States in formulating their offers, the Secretariat has developed structural guidelines covering all aspects of the various types of peace keeping operations. | ٢٩٤ ولمساعدة الدول اﻷعضاء على إعداد عروضها، وضعت اﻷمانة العامة مبادئ توجيهية هيكلية تشمل كافة جوانب اﻷنواع المختلفة من عمليات حفظ السﻻم. |
Covering note | مذكرة اﻹحالة |
Covering 270. | توفير غطاء 072 |
4. A reply dated 27 July 1994 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 48 40 A to J. The text reads as follows | ٤ وقد ورد من اسرائيل رد مؤرخ ٢٧ تموز يوليه ١٩٩٤ شمل مختلف جوانب القرارات ٤٨ ٤٠ ألف الى ياء ونصه كما يلي |
81. Since 1986, several workshops, seminars and conferences have been organized jointly by the League of Arab States and UNCHS (Habitat) covering aspects of human settlements. | ٨١ ومنذ عام ١٩٨٦، اشتركت جامعة الدول العربية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في تنظيم عدة حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات شملت مختلف جوانب المستوطنات البشرية. |
And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering, | والغطاء من جلود الكباش المحم رة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف. |
A reply dated 14 July 2005 was received from the Syrian Arab Republic, covering various aspects of resolutions 59 117 to 59 120, and reading as follows | 5 وو ر د رد من الجمهورية العربية السورية، مؤرخ 14 تموز يوليه 2005، يتناول جوانب مختلفة من القرارات 59 117 إلى 59 120، فيما يلي نصه |
We believe that a rational, equitable and non discriminatory regime covering the various aspects of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy should be evolved. | ونرى أنه يجـب وضع نظام رشيد ومنصف وغير تمييزي يغطي شتــى جوانـب التعــاون الدولي في مجال اﻻستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
..covering for him.. | ... بالتستر علية ... |
The proposals for 1995 represent a continuation of activities undertaken in 1994, with a view to covering uncompleted aspects, strengthening achievements and ensuring sustainability of the reintegration projects. | وتمثل المقترحات لعام ٥٩٩١ امتدادا لﻷنشطة التي جرى اﻻضطﻻع بها في عام ٤٩٩١ وتستهدف اتمام الجوانب غير المستكملة وتعزيز اﻻنجازات وضمان تواصل مشروعات اﻻدماج. |
The night a covering , | وجعلنا الليل لباسا ساترا بسواده . |
The night a covering , | وجعلنا الليل لباس ا ت ل ب سكم ظلمته وتغشاكم ، كما يستر الثوب لابسه |
a Covering indigenous mothers. | (أ) شاملا الأمهات المنتميات إلى الشعوب الأصلية. |
We're covering the rear! | وقال نحن تغطي الجزء الخلفي! |
Television started covering cricket. | بدأ التلفزيون بتغطية الكريكيت. ولفترة طويلة |
The first three cover the anime, with Volume 1 covering episode 1 8, Volume 2 covering 9 19, and Volume 3 covering 20 26. | الثلاثة الأولى تغطي الأنمي، مع تغطية المجلد 1 للحلقات 1 8، المجلد 2 يغطي 9 19، والمجلد 3 يغطي 20 26. |
Echo Moskvy radio is doing an amazing job covering different aspects of Russian society and bringing a unique perspective regarding the most pressing issues in the country and the world. | تقوم Echo Moskvy بعمل رائع حيث تغطي نواحي عديدة من المجتمع الروسي وتكتسب المزيد من الاحترام وذلك لتغطيتها أكثر القضايا الحاحا في البلاد والعالم. |
Addendum dated 26 February (S 23613 Add.1) to the report of the Secretary General of 19 February 1992, covering indicative administrative and financial aspects of the proposed implementation plan. | إضافة مؤرخة ٢٦ شباط فبراير (S 23613 Add.1) إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ شباط فبراير ١٩٩٢، تشمل الجوانب اﻻدارية والمالية اﻹرشادية لخطة التنفيذ المقترحة. |
(e) Scenarios covering prohibited acts. | (هـ) سيناريوهات تغطي الأعمال المحظورة. |
(covering its work during 1993) | )يشمل أعمالها خﻻل سنة ١٩٩٣( |
(covering its work during 1994) | )يشمل أعمالها خﻻل سنة ١٩٩٤( |
(covering its work during 1994) | )يشمل أعمالها خﻻل ١٩٩٤( |
(covering its work during 1994) | )يشمل أعمالها خﻻل عام ١٩٩٤( |
(covering its work during 1994) | )يشمل أعمالها خﻻل سنة ٤٩٩١( |
What's he covering up now? | مستشفى! |
He's covering you in hell. | سيحميك في الجحيم ... |
OIOS recommended that, in order to ensure more effective governance structures covering all aspects of ICT, committees should be established to oversee major decisions and monitor related matters in this field. | وأوصى المكتب بإنشاء لجان للإشراف على تنفيذ القرارات الكبرى ورصد المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات من أجل ضمان توفير هياكل إدارة أشد فعالية تغطي جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات. |
The international legal framework against terrorism would gain greatly from the addition of an instrument covering all aspects of the struggle against terrorism, provided it fulfilled the criteria he had mentioned. | وسوف يكسب إطار العمل القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب كثيرا من إضافة صك يتناول جميع جوانب مكافحة الإرهاب، شريطة أن يفي بالمعايير التي أشار إليها. |
I cannot conclude without mentioning the issue of sustainable development, with its many aspects covering industrial and agricultural development, trade, human resources, regional cooperation, protection of the environment, and so forth. | وﻻ يمكنني أن اختتم كلمتي دون أن أذكر موضوع التنمية المستدامة بمختلف جوانبها التي تشمل التنمية الصناعيــة والزراعية والتجارة والموارد البشرية، والتعاون اﻹقليمي، وحماية البيئة وغيرها. |
Related searches : Covering All Aspects - Lap Covering - Leg Covering - Is Covering - For Covering - Outer Covering - Covering Fire - Insurance Covering - Cost Covering - Covering For - Covering Power - Head Covering - Cloth Covering