Translation of "covering all aspects" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

However, a final provision covering all aspects may be adequate for that purpose.
غير أن وضع حكم نهائي يشمل كافة الجوانب قد يكون ملائما لهذا الغرض.
Substantive servicing of meetings administrative and substantive support covering all aspects of its work programme (20)
أ تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات تقديم الدعم الإداري والفني على نحو يغطي برنامج عمل اللجنة بجميع جوانبه (20)
The Conference secretariat publishes a periodic newsletter covering all aspects of the preparatory process for the Conference.
وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر.
Erik Klein's Vintage Computer Forum is one example of a discussion page covering all aspects of the hobby.
وينهض موقع Vintage Computer Forum من (Erik Klein) كمثال على مواقع المناقشة التي تغطية كافة جوانب هذه الهواية.
II. SUMMARY OF INFORMATION AND DOCUMENTS COVERING ALL ASPECTS OF ANTARCTICA RECEIVED FROM THE ANTARCTIC TREATY CONSULTATIVE PARTIES
ثانيا موجـــز المعلومــات والوثائــق التـي تشمل جميع جوانب أنتاركتيكا الواردة من اﻷطراف اﻻستشارية في معاهدة أنتاركتيكا
Given the interrelationship of the Treaty provisions, we would favour reports covering implementation of all aspects of the Treaty.
ونظرا للترابط بين أحكام المعاهدة، فإننا نفضل تقديم تقارير تشمل تنفيذ جميع جوانب المعاهدة.
A comprehensive regional project covering all aspects of forensic development in the justice and health sectors is now being considered.
ويجري الآن النظر في مشروع إقليمي شامل يتناول جميع جوانب تطور الطب الشرعي في قطاعي العدل والصحة.
The aim is to provide an up to date information system covering all aspects of development programmes being coordinated by the Ministry.
والهدف هو تأمين نظام معلومات حديث يغطي جميع جوانب البرامج اﻹنمائية التي يجري تنسيقها من قبل الوزارة.
To assist Member States in formulating their offers, the Secretariat has developed structural guidelines covering all aspects of the various types of peace keeping operations.
٢٩٤ ولمساعدة الدول اﻷعضاء على إعداد عروضها، وضعت اﻷمانة العامة مبادئ توجيهية هيكلية تشمل كافة جوانب اﻷنواع المختلفة من عمليات حفظ السﻻم.
What is all this covering up?
ما كل تلك الأسرار
That's the tune we're all covering today, all of us.
هذا هو اللحن الذي نحاكيه جميعا اليوم، جميعنا،
The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course.
إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى.
IN ALL THEIR ASPECTS
جميع نواحي هذه العمليات
IN ALL THEIR ASPECTS
حفـظ السلـم مـن جميـع نواحـي
Finally, new instruments covering various human rights aspects have been adopted and others are in the process of being drafted.
وأخيرا، جرى اعتماد صكوك جديدة تغطي مختلف جوانب حقوق اﻻنسان، بينما يجري اﻵن إعداد مشاريع صكوك أخرى.
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
السلم من جميع نواحـي هذه العمليـات
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
من جميع جوانبه
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
نواحي هذه العمليات مجلس اﻷمن
It affects all aspects of society, and all aspects of society contribute to or detract from development.
وهي تؤثر على جميع جوانب المجتمع، كما أن جميع جوانب المجتمع تسهم في التنمية أو تنتقص منها.
OIOS recommended that, in order to ensure more effective governance structures covering all aspects of ICT, committees should be established to oversee major decisions and monitor related matters in this field.
وأوصى المكتب بإنشاء لجان للإشراف على تنفيذ القرارات الكبرى ورصد المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات من أجل ضمان توفير هياكل إدارة أشد فعالية تغطي جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات.
The international legal framework against terrorism would gain greatly from the addition of an instrument covering all aspects of the struggle against terrorism, provided it fulfilled the criteria he had mentioned.
وسوف يكسب إطار العمل القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب كثيرا من إضافة صك يتناول جميع جوانب مكافحة الإرهاب، شريطة أن يفي بالمعايير التي أشار إليها.
There is no specific law covering all gender related violence.
333 لا يوجد قانون محدد يشمل جميع أشكال العنف المتصل بنوع الجنس.
All these aspects merit keen attention.
وكل هذه الجوانب تستحق الاهتمام الشديد.
THEIR DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
جميع جوانبه
keeping operations in all their aspects
جميع نواحي هذه العمليات
the situation in the Middle East is very tense and is likely to remain so, unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached'.
'الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر، ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتم التوصل إلى هذه التسوية .
(b) ten fact sheets covering major aspects of the Convention for decision makers and target audiences, initially in English, French and Spanish
)ب( عشر صحائف حقائق تتناول الجوانب الرئيسية لﻻتفاقية من أجل صانعي القرار والجمهور المستهدف، تصدر بصورة أولية باﻷسبانية واﻻنكليزية والفرنسية
Nevertheless, the situation in the Middle East is very tense and is likely to remain so, unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached.
12 بيد أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر ومن المحتمل أن تظل كذلك ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط.
The project addresses all aspects of these issues surrounding measurement of the informal sector and informal employment and attempts to place these new data within a framework covering the economy as a whole.
والمشروع يعالج جميع نواحي المسائل المحيطة بقياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية والمحاولات التي تهدف إلى وضع هذه البيانات الجديدة في إطار يشمل الاقتصاد ككل.
I). Agenda 21 contains, within the four sections indicated above, a total of 35 chapters on substantive themes, and those chapters contain some 114 specific programmes covering all aspects of environment and development.
١٠ ويتضمن جدول أعمال القرن ٢١، في إطار اﻷبواب اﻷربعة المشار اليها أعﻻه، ما مجموعه ٣٥ فصﻻ بشأن مواضيع فنية، وتتضمن هذه الفصول حوالي ١١٤ من البرامج المحددة التي تغطي جميع جوانب البيئة والتنمية.
No comprehensive law, covering all provisions of the Convention, was enacted.
ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل.
peace keeping operations in all their aspects
السلم من جميع نواحي هذه العمليات
They do all aspects of the work.
(تصفيق)
I commend Mr. Kofi Annan for his incisive report covering many aspects of United Nations and international affairs, including the Millennium Development Goals.
وأشيد بالسيد كوفي عنان على تقريره الوافي الذي يغطي جوانب عديدة للأمم المتحدة والشؤون الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
Mexico outlined in its first Report (from pages 7 to 9) its legal provisions and administrative procedures covering some aspects relating to weapons.
وقد بينت المكسيك في تقريرها الأول (الصفحات 7 9) أحكامها القانونية وإجراءاتها الإدارية التي تغطي بعض أوجه مسألة الأسلحة.
In addition to its training aspects, the programme provides the participants with in depth briefings covering the entire range of United Nations activities.
وكما يتيح، باﻹضافة إلى جوانبه التدريبية، جلسات إحاطة إعﻻمية متعمقة للمشاركين تغطي النطاق الكامل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
As the Legal Counsel, I assisted the Central Bank in ensuring compliance with legal aspects of its operations covering International Finance and Trade, vetted all agreements entered into, ensuring compliance with the relevant laws.
و ساعدت، بصفتي المستشارة القانونية، المصرف المركزي على ضمان امتثال عملياته التي تشمل الشؤون المالية والتجارية الدولية الجوانب القانونية وفحصت جميع الاتفاقات التي أبرمها، من أجل ضمان امتثال القوانين ذات الصلة.
(a) States should have legislation in place covering all aspects of resolution 1373 (2001), and a process in hand for ratifying as soon as possible the 12 international conventions and protocols relating to terrorism
(أ) ينبغي أن يكون لدى الدول تشريعات نافذة تغطي جميع جوانب القرار 1373 (2001)، وأن تتوافر لديها عملية تفضي إلى التصديق في أقرب فرصة ممكنة على الاتفاقيات والبروتوكولات الـ 12 المتصلة بالإرهاب
A reply dated 12 July 2005 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 59 117 to 59 120, and reading as follows
4 وورد رد من إسرائيل، مؤرخ 12 تموز يوليه 2005، يتناول مختلف جوانب القرارات 59 117 إلى 59 120، وفيما يلي نصه
The Association's membership is drawn from 83 countries covering all five continents.
العضوية تضم الرابطة أعضاء من 83 بلدا من كل من القارات الخمس.
What will you all do when the water starts covering the island?
ماذا ستفعلون عندما تغمر المياه الجزيرة
Effective implementation of 1373 related legislation covering all aspects of the Resolution requires states to have in place effective and coordinated executive machinery as well as to create and utilise adequate national counter terrorism strategies.
1 6 يتطلب التنفيذ الفعال للتشريع ذي الصلة بالقرار 1373 والذي يغطي جميع جوانب هذا القرار، أن توجد الدول هيئات تنفيذية فعالة ومنسقة وأن تنشئ وتستخدم استراتيجيات قومية ملائمة لمكافحة الإرهاب.
The parties shall immediately start negotiating, with a view to concluding by _ 1993, an agreement relating to all aspects of the implementation of the Convention and this Preliminary Agreement, covering in particular the following subjects
يبدأ الطرفان على الفور التفاوض، بهدف أن يبرما بحلول ١٩٩٣ اتفاقا يتصل بجميع جوانب تنفيذ اﻻتفاقية وهذا اﻻتفاق اﻷولي، يشمل على وجه الخصوص المواضيع التالية
At present, and in the absence of a fully comprehensive approach covering all external aspects of development cooperation, the prioritization and coordination of international development efforts, both intergovernmental and non governmental, remains an urgent need.
وفي الوقت الراهن، وفي غيبة نهج شامل تمام الشمول يغطي جميع الجوانب الخارجية للتعاون اﻹنمائي، ﻻ تزال الحاجة ماسة إلى تحديد أولويات الجهود اﻹنمائية الدولية، الحكومية الدولية منها وغير الحكومية، وإلى تنسيق تلك الجهود.

 

Related searches : Covering Aspects - Covering All - All Aspects - Covering All Matters - Covering All Products - Covering All Bases - Covering All Relevant - Covering All Areas - With All Aspects - Oversee All Aspects - All Operational Aspects - Address All Aspects - Across All Aspects - All Other Aspects