Translation of "coverage has concluded" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

King has concluded audience.
آسف. الملك أنهى جدوله
It has concluded its work.
وقد اختتمت أعمالها.
The Security Council has thus concluded the
وبهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
Nevertheless, the process has yet to be concluded.
مع ذلك، ما زال يتعين إنجاز العملية.
Global Voices has ongoing special coverage of Syrian citizen media.
الأصوات العالمية لديها تغطية خاصة عن صحافة المواطن السوري.
Such a MOU has already been concluded with Canada.
وتم إبرام مذكرة تفاهم من هذا النوع مع كندا.
The Committee has diligently and successfully concluded its work.
لقد أنجزت اللجنة عملها باجتهاد ونجاح.
The Committee has now concluded consideration of the item.
لقد انتهت اللجنة اﻵن من نظرها في البند.
11. The Board has gradually expanded its coverage of management issues.
١١ كذلك قام المجلس تدريجيا بتوسيع نطاق تغطيته لقضايا التنظيم.
Costa Rica has concluded multiple benefit sharing arrangements with corporations.
وقد وضعت كوستاريكا ترتيبات متعددة لتقاسم المنافع مع الشركات.
Africa has concluded a struggle the liberation of a continent.
لقد أنهت افريقيا كفاحا هو تحرير القارة.
The Convention has indeed been concluded at an opportune moment.
لقد أبرمت اﻻتفاقية في الواقع في لحظة مؤاتية.
COVERAGE
نسبة التغطية
Once data coverage has been improved, their approach could be used to produce new estimates with a broader and ideally exhaustive coverage of NTBs.
وحالما تتحسن تغطية البيانات، يمكن استعمال نهجهم لوضع تقديرات جديدة تتضمن تغطية واسعة، وأشمل في الحالة المثلى، للحواجز غير التعريفية.
As the protest has concluded, the victims are now being buried.
كما أبرمت الاحتجاج، الآن يجري دفن الضحايا.
The Committee has thus concluded its consideration of the sub item.
وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في البند الفرعي.
The Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 43.
وينبغي ألا تقدم التصويبات إلا للنص باللغات الأصلية.
The Security Council has thus concluded its business for this meeting.
بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم عمله لهذه الجلسة.
The Committee has thus concluded its consideration of the sub item.
وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي.
The Committee has thus concluded its consideration of the sub item
وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي.
The Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 26.
بذلك تكون الجمعية قد اختتمت نظرها في البند 26 من جدول الأعمال.
The Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 40.
بهذا تكون الجمعية قد اختتمت نظرها في البند 40 من جدول الأعمال.
The Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 54.
بهذا تكون الجمعية قد اختتمت نظرها في البند 54 من جدول الأعمال.
The Chairman The Committee has thus concluded consideration of this item.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( بهذا نكون قد انتهينا من النظر في هذا البند.
I drink only after the bargain has been concluded... never before.
سأشرب فقط بعد أن تنتهي المفاوضات ليس قبلها أبدا
For Nasser, the war's coverage has turned into a battle zone . She says
بالنسبة لناصر تحولت تغطية الحرب إلى ساحة معركة وتقول
Increasing coverage
ثانيا توسيع نطاق التغطية
A. Coverage
ألف التغطية
No region has reported a rate of coverage nearing or surpassing 75 per cent.
ولم تبل غ أي منطقة عن معدل تغطية يقترب من نسبة 75 في المائة أو يتجاوزها.
Our Party must address the mistakes it has made, he concluded unambiguously.
ثم أضاف يتعين على حزبنا أن يواجه الأخطاء التي ارتكبها .
The President The general debate of the General Assembly has now concluded.
الرئيس (تكلم بالإنكليزية) اختتمت الآن المناقشة العامة للجمعية العامة.
The General Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 48.
بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في جدول الأعمال 48.
To that end, the Department has concluded several new partnership agreements, including
وتحقيقا لهذه الغاية، أبرمت الإدارة العديد من اتفاقات الشراكة الجديدة تشمل
An agreement on consultations, for example, has already been concluded with Italy.
وعلى سبيل المثال، تم فعﻻ عقد اتفاق للتشاور مع ايطاليا.
The Secretariat has thus concluded that all eligible claims have been submitted.
وبذلك خلصت اﻷمانة إلى أنه قد تم تقديم جميع المطالبات المستوفاة.
The Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 17 (h).
بذلك تكون الجمعية قد اختتمت نظرها في البند ١٧ )ح( من جدول اﻷعمال.
In any case, there is reason to doubt whether media coverage has any such protective effect, and even where coverage is intensive, its positive effect may be doubted.
فحتى عندما تكون التغطية الإعلامية مكثفة، فإن أثرها الإيجابي قد يكون أمرا مشكوكا فيه.
Despite scarce media coverage in Japan, the film has been shared widely on social media.
على الرغم من التغطية الإعلامية القليلة في اليابان، فقد انتشر الفيلم على نطاق واسع في وسائل الإعلام الاجتماعية.
In recent years, Despommier has received considerable media coverage for his ideas on vertical farming.
في السنوات الأخيرة ، وقد حظي التغطية الإعلامية لأفكاره بشأن الزراعة الرأسية في عام 1999.
The Assembly has thus concluded this stage of consideration of agenda item 53.
بهذا تكون الجمعية العامة قد انتهت من هذه المرحلة من النظر في البند 53 من جدول الأعمال.
The Court has concluded several agreements with States on the relocation of witnesses.
وعقدت المحكمة عدة اتفاقات مع بعض الدول، بصدد نقل الشهود.
Having successfully carried out its mandate, the Committee has now concluded its work.
لقد اختتمت اللجنة اﻵن عملها بعد أن نفذت وﻻيتها بنجاح.
We are none the less gratified that the desertification Convention has been concluded.
ورغم هذا، فإننا نشعر باﻹرتياح ﻹبرام اتفاقية التصحر.
The European Union has concluded partnership and cooperation agreements with Russia and Ukraine.
واﻻتحاد اﻷوروبي قد أبرم اتفاقات الشراكة والتعاون مع روسيا وأوكرانيا.
Continuing appointments coverage
ألف التعيين بعقود دائمة التغطية

 

Related searches : Has Concluded - Has Concluded That - Has Been Concluded - Has Concluded With - Concluded Contract - Contract Concluded - Concluded From - Agreement Concluded - Successfully Concluded - Had Concluded - Contracts Concluded - Proceedings Concluded - Deemed Concluded