Translation of "considerable effort" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Considerable time and effort went into this project. | وتهدف هذه المنظمة الغير حكومية إلى تعزيز مبادئ الحرية، والديمقراطية، وسيادة دولة القانون. |
It decided after considerable effort to abandon the attempt. | وبعد مجهود كبير قر ر الفريق العامل التخلي عن هذه المحاولة. |
Likewise, he expended considerable effort agitating against America s military draft. | وعلى نحو مماثل، بذل فريدمان جهدا ملحوظا فيما يتصل بتهييج الرأي العام ضد التجنيد العسكري الإجباري في أميركا. |
Fraction of lost near Earth objects whose recovery would require considerable effort | نسبة الأجسام التائهة التي يتطلب استرجاعها جهدا كبيرا |
They will neither come soon nor easily. They will require considerable effort. | فهي لن تتأتى قريبا وﻻ بسهولة، ﻷنها تتطلب جهدا كبيرا. |
97. Considerable effort has gone into expanding training, both in management skills and entrepreneurial orientation. | ٩٧ وبذل جهد كبير لتوسيع فرص التدريب، في مجاﻻت مهارات اﻹدارة والتوجه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة. |
Considerable effort at regional cooperation has already been made with regard to a variety of activities. | وقد بذل بالفعل جهد كبير بشأن التعاون اﻻقليمي فيما يتعلق بعدد من اﻷنشطة. |
It was felt that the implementation of these arrangements would involve a considerable orientation and training effort. | وساد شعور بأن تنفيذ هذه الترتيبات سينطوي على قدر كبير من جهود التوجيه والتدريب. |
Considerable energy, therefore, must be dedicated to this struggle. Determination and unflagging effort are the keys to success. | لذلك ينبغي توجيــه طاقة كبيرة لهذا الكفاح إن التصميم والجهد الدؤوب هما مفتاح النجاح. |
Our experience is showing that the transition period will not be smooth, that it will be fairly lengthy and that it will necessitate considerable effort, including international effort. | وتدل تجربتنا على أن الفترة اﻻنتقالية لن تمر بيسر، وأنها ستكون طويلة بعض الشــيء وأنــها ستتطلب جهودا كبيرة، بما فــي ذلك الجهــد الدولي. |
Considerable effort has been made by the international community to help resolve this crisis and restore democracy to Haiti. | لقد بذل المجتمع الدولي جهودا ضخمة من أجل المساعدة على حل هذه اﻷزمة واستعادة الديمقراطية في هايتي. |
Whether the Security Council will approve independence largely depends on averting a Russian veto, which will require considerable diplomatic effort. | وإذا ما كان مجلس الأمن سيوافق على الاستقلال فإن هذا يعتمد إلى حد كبير على تفادي استخدام روسيا لحق النقض (الفيتو)، وهو الأمر الذي سيتطلب قدرا كبيرا من الجهود الدبلوماسية. |
To be sure, we in Peru have been making considerable effort to include youth in public policy that concerns them. | ونحن، في بيرو، بذلنا، بلا شك جهودا كبرى لإشراك الشباب في السياسات العامة التي تعنيهم. |
The Administration informed the Board that a considerable effort had been made in the past years to control spare parts. | وطلب أيضا إلى جميع البعثات أن تحدد المجالات التي تود أن تدرجها في خطة العمل. |
Considerable effort is still necessary in many areas, as correctly underscored by the Secretary General, but we are aware that implementation of standards for Kosovo will be a long term effort. | ولا يزال من الضروري بذل جهود كبيرة في مجالات عديدة، مثلما أبرزه بحق الأمين العام، ولكننا نعلم أن تنفيذ معايير كوسوفو سيكون جهدا طويل الأجل. |
(f) Although considerable effort went into providing metadata to support the MDG database, it fell well short of what is desirable. | (و) رغم أن الكثير من الجهد قد بذل في توفير البيانات الفوقية لدعم قاعدة البيانات، فإن ذلك كان أقل بكثير مما ي طمح إليه. |
The MW has undertaken considerable effort to establish a legal basis for matters that are relevant for people with special needs. | 407 وقد بذلت وزارة الرعاية الاجتماعية جهدا كبيرا لوضع أساس قانوني للشؤون التي تهم ذوي الاحتياجات الخاصة. |
The Kyrgyz Republic also suffers from this disease, and it compels us to expend considerable effort on confronting many specific problems. | إن جمهورية قيرغيزستان تعاني أيضا من هذا المرض، وهذا يضطرنا إلى بذل جهــد كبير لمجابهــة مشاكل كثيرة محددة. |
He also said that elected governments in the dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment and that the Government of the United Kingdom supported that effort both materially and in spirit. | وقال أيضا إن الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم التابعة تبذل جهودا بالغة ﻻجتذاب اﻻستثمارات اﻷجنبية، وأن حكومة المملكة المتحدة تؤيد هذه الجهود ماديا ومعنويا. |
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort. In the meantime, there is important work to be done. | من الواضح أن إصلاح مجلس الأمن سوف يتطلب وقتا طويلا وجهودا سياسية مثابرة. |
On the subject of the theme of the anniversary, the Committee devoted a considerable amount of time and effort to reaching agreement. | وبشأن موضوع الذكرى السنوية، كرست اللجنة قدرا كبيرا من جهودها ووقتها للتوصل إلى اتفاق على ذلك. |
67. The question of resources needed to carry out this training effort continues to be a problem and is receiving considerable attention. | ٧٦ وﻻ تزال مسألة الموارد الﻻزمة لتنفيذ هذا التدريب تمثل مشكلة، وهي تحظى باهتمام كبير. |
A ring product list containing 950 consumption items has been developed with considerable effort and input from the regional offices and ring countries. | ووضعت قائمة منتجات تحتوي على 950 مادة استهلاكية بفضل جهود كبيرة وإسهامات من المكاتب الإقليمية وبلدان الحلقة. |
7. During the reporting period, the Committee devoted a considerable amount of effort to reaching agreement on the theme for the fiftieth anniversary. | ٧ خﻻل الفترة المشمولة بالتقرير، كرست اللجنة قدرا كبيرا من جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن موضوع الذكرى السنوية الخمسين. |
Much time and effort was devoted to ensuring that the considerable burden of restoring flexibility, productivity, and competitiveness was shared equitably across the population. | ولقد تم تكريس الكثير من الوقت والجهد لضمان تقاسم العبء الكبير المتمثل في ضرورة استعادة المرونة والإنتاجية والقدرة التنافسية بالتساوي بين جميع السكان. |
OIOS is pleased to note that considerable effort has been made during the reporting period to address some of the long standing critical recommendations. | 18 ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحيط علما بالجهود الكبيرة التي بذلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتناول بعض من التوصيات الحاسمة التي بقيت بدون تنفيذ منذ أمد طويل. |
Some agencies regard statistical development as a high priority and have devoted considerable effort to their development, with genuine interest in progress by their executives. | فبعض المنظمات يرى أن التطوير الإحصائي أولوية قصوى وكرس بالفعل جهودا كبيرة لهذا التطوير اقترنت باهتمام حقيقي من قبل مديري هذه المنظمات بالتقدم المحرز. |
Our experience proves that transformation in the group of countries that I have mentioned will be a time consuming process and will require considerable effort. | واثبتت تجربتنا أن التحول في مجموعة البلدان التي أشرت اليها، سيكون عملية تستغرق وقتا يتطلب جهودا كبيرة. |
Forestry was another critical area and considerable effort should be devoted to preparations for the 1995 review of forests in the Commission on Sustainable Development. | وأشار الى مجال حرج آخر هو مجال الحراجة، مطالبا بتكريس جهد كبير لﻷعمال التحضيرية ﻻستعراض اﻷحراج المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٥ في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
King Mohammed VI has put considerable effort into making the process fair since 1997, proportionally representative candidate lists have been used as the basis for elections. | الملك محمد السادس قد بذل مجهودا كبيرا لجعل العملية عادلة. منذ عام 1997 تم اشتخدام قوائم المرشحين الممثلة بالتناسب كأساس لإجراء الانتخابات. |
While he appreciated that a considerable effort was being made, the international community must continue to accompany the process, which he hoped would soon be completed. | وبينما أعرب عن تقديره لأن جهدا كبيرا يجري بذله، قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في مواكبة العملية، التي يأمل في أنها سوف تكتمل قريبا. |
Given the considerable delays in these areas, an extraordinary effort will have to be made to ensure substantial advances before the general elections of March 1994. | ونظرا للتأخيرات الشديدة في هذه المجاﻻت، سيقتضي اﻷمر بذل جهد غير عادي لضمان إحراز جوانب كبيرة من التقدم قبل اﻻنتخابات العامة في آذار مارس ١٩٩٤. |
We suffered human losses and considerable material damage, and we had to mobilize every effort and all resources to subdue the elements and overcome their consequences. | لقد تكبدنا خسائر بشرية وأضرار مادية فادحة، وتعين علينا أن نعبىء كل الجهود وجميع الموارد لقهر العناصر والتغلب على العواقب. |
American policymakers expended considerable effort devising ways to support the pound, because they knew that the same factors that made the pound vulnerable also threatened the dollar. | ولقد أنفق المشرعون الأميركيون قدرا كبيرا من الجهد في ابتكار السبل اللازمة لدعم الجنيه، وذلك لأنهم كانوا يدركون أن نفس العوامل التي أضعفت الجنيه الإسترليني كانت تهدد الدولار أيضا. |
At the time, the State party was entitled to accept the assurances provided, and indeed since has invested considerable effort in following up the situation in Egypt. | وفي ذلك الحين، كان يحق للدولة الطرف أن توافق على الضمانات المقدمة، وقد بذلت فعلا جهودا كبيرة لمتابعة الحالة في مصر. |
Article 123, Part A, section IV, of the Constitution states that pregnant women shall not perform work requiring considerable effort and constituting a danger to their health. | 374 تنص المادة 123، الجزء ألف، القسم الرابع، من الدستور على أن المرأة الحامل لا تؤدي عملا يتطلب جهدا كبيرا أو يشك ل خطرا على صحتها. |
The Government of Mexico is making a considerable effort to introduce programmes that will ensure the full realization of the rights enshrined in article 11, using national resources. | 492 تبذل حكومة المكسيك جهدا كبيرا لإدخال برامج تكفل الإعمال الكامل للحقوق المكر سة في المادة 11 باستعمال الموارد الوطنية. |
UNCTAD has invested considerable effort in studying how to overcome these obstacles and implement risk management programmes, especially because of the potential benefits in terms of poverty alleviation. | 70 وقد بذل الأونكتاد جهودا كبيرة لدراسة كيفية تخطي هذه الحواجز وتنفيذ برامج إدارة المخاطر، لا سيما بسبب المزايا المحتملة في مجال الحد من الفقر. |
33. Mr. ELIASHIV (Israel) said that his Government attached great importance to economic and technical cooperation among developing countries, and had focused considerable effort on implementing development programmes. | ٣٣ السيد الياشيف )اسرائيل( قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعاون اﻻقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وإنها ركزت جهودا كثيرة على تنفيذ البرامج اﻹنمائية. |
The Government of Canada commends the International Law Commission on the elaboration of the draft articles, an effort that has spanned two decades and has required considerable compromise. | تثني حكومة كندا على لجنة القانون الدولي بوضعها لمشروع المواد، وهو جهد استغرق عقدين من الزمن وتطلب قدرا كبيرا من التوفيق بين وجهات النظر. |
This will require an international effort on a considerable scale, which can be successful only if it is firmly rooted in Rwanda and the countries of the region. | وهذا يتطلب جهدا دوليا ضخما، ﻻ يمكن له أن ينجح إﻻ إذا كان متأصﻻ بشكل راسخ في رواندا وفي بلدان المنطقة. |
The international community has marshalled considerable effort for several years to ameliorate the economic and financial situation of low income, heavily indebted countries and other countries, particularly in Africa. | ٥٣ ظل المجتمع الدولي لعدة سنوات يوجه جهودا كبيرة نحو تحسين الحالة اﻻقتصادية والمالية للبلدان النامية المنخفضة الدخل والمثقلة بالديون وغيرها من البلدان وﻻ سيما في افريقيا. |
Otherwise, we put at risk the very considerable effort and input we have all invested in the Barbados Global Conference and in the preparatory process that went before it. | وإﻻ عرضنا للخطر الجهود والمدخﻻت الكبيرة للغاية التي استثمرناها في مؤتمر بربادوس العالمي، وفي العملية التحضيرية التي سبقته. |
We have exerted considerable effort to advance rural development and in these past weeks have adopted a public agenda for indigenous peoples based on the principles of inclusion and multiculturalism. | وقـد بذلنا جهدا كبيرا للنهوض بالتنمية الريفية واعتمدنا في الأسابيع الأخيرة برنامجا عاما للشعوب الأصلية يقوم على أساس مبادئ الشمول والتعددية الثقافية. |
Currently, 24 provinces are affected by the cold weather emergency, and UNAMA is putting considerable effort into ensuring that the provincial administrations can respond to the needs of their citizens. | وحاليا، يبلغ عدد المقاطعات التي تعاني من برودة الشتاء القارصة وتحتاج إلى مساعدات عاجلة 24 مقاطعة، وتبذل البعثة حاليا جهودا جبارة لضمان أن تصبح الإدارات في المقاطعات قادرة على تلبية احتياجات مواطنيها. |
Related searches : Put Considerable Effort - Considerable Additional Effort - Devoted Considerable Effort - At Considerable Effort - With Considerable Effort - Considerable Expertise - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage - Considerable Part - Considerable Differences