Translation of "consented by you" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Consented by you - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You consented old? | كيف الحال يا صديق |
She consented. | ,لقد وافقت . نحن, الآلهة ... لدينا شهي ة جسدي ة, انت تعرف |
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers. | اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك . |
From Rags to Riches , and he graciously consented. | من الخيش إلى الحرير والثروة وقد قبل بلطف |
However, he consented to go on. 'And so these three little sisters they were learning to draw, you know ' | ومع ذلك ، وافق على الاستمرار. وحتى هذه الشقيقات الثلاث قليلا أنهم |
34. The faipule stated that in May 1992 the General Fono had consented to the following proposals by the Administrator | ٣٤ وقال quot الفايبول quot أن quot الفونو quot العام قد وافق في أيار مايو ١٩٩٢ على اقتراحات من الحاكم اﻻداري تدعو الى |
However, Her Imperial Highness, the grand duchess Anastasia Nicolaevna, has graciously consented to see you for just a few moments. | لكن الدوقة الكبرى (أنستازيا نيكولايفنا) وافقت على رؤيتكم لوقت قصير |
To date, 85 States had consented to be bound by the Protocol, a relatively modest figure for an important international instrument. | وحتى اليوم، وافقت 85 دولة على الالتزام بالبروتوكول، وهو رقم متواضع، بالنظر إلى أهمية هذا الصك الدولي. |
So he consented to them in this matter, and proved them ten days. | فسمع لهم هذا الكلام وجربهم عشرة ايام. |
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not | واذ كانوا يطلبون ان يمكث عندهم زمانا اطول لم يجب . |
For as much as David and Lacey have consented together in holy wedlock... | وبهذا الرباط المقد س للزواج بين (ديفيد) و (لاسي) |
(a) the State has expressly consented to the taking of such measures as indicated | (أ) إذا كانت الدولة قد وافقت صراحة على اتخاذ إجراءات من هذا القبيل على النحو المبين |
(a) the State has expressly consented to the taking of such measures as indicated | (أ) إذا كانت الدولة قد قبلت صراحة اتخاذ إجراءات من هذا القبيل على النحو المبين |
It had not, however, agreed or consented to the action that had been taken. | واستدرك قائﻻ إن وفده لم يوافق أو يرض باﻹجراء الذي تم اتخاذه. |
And when We made a covenant with you , that you shall not shed your blood or turn yourselves out of your dwellings , to this you consented and bore witness . | وإذ أخذنا ميثاقكم وقلنا لا تسفكون دماءكم تريقونها بقتل بعضكم بعضا ولا تخرجون أنفسكم من دياركم لا يخرج بعضكم بعضا من داره ثم أقررتم قبلتم ذلك الميثاق وأنتم تشهدون على أنفسكم . |
And when We made a covenant with you , that you shall not shed your blood or turn yourselves out of your dwellings , to this you consented and bore witness . | واذكروا يا بني إسرائيل حين أ خ ذ نا عليكم عهد ا مؤكد ا في التوراة يحرم سفك بعضكم دم بعض ، وإخراج بعضكم بعض ا من دياركم ، ثم اعترفتم بذلك ، وأنتم تشهدون على صحته . |
But back in 2001, Iran s government, led by reformist President Mohammad Khatami, essentially consented to the US invasion of Afghanistan, even providing discreet assistance. | ولكن في عام 2001، كانت الحكومة الإيرانية بقيادة الرئيس الإصلاحي محمد خاتمي، راضية في الأساس عن الغزو الأميركي لأفغانستان، حتى أنها قدمت مساعدات سرية. |
Party means a State or regional economic integration organization that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force. | (1) يعني الطرف دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إرتضت التقيد بهذه الاتفاقية وتسري عليها أحكام الاتفاقية. |
Party' means a State or regional economic integration organisation that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force. | (2) يعني الطرف دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إرتضت التقيد بهذه الاتفاقية وتسري عليها أحكام الاتفاقية . |
When We made a covenant with you , We said , You shall not shed each other 's blood , nor turn your people out of their homes . You consented to this and bore witness . | وإذ أخذنا ميثاقكم وقلنا لا تسفكون دماءكم تريقونها بقتل بعضكم بعضا ولا تخرجون أنفسكم من دياركم لا يخرج بعضكم بعضا من داره ثم أقررتم قبلتم ذلك الميثاق وأنتم تشهدون على أنفسكم . |
When We made a covenant with you , We said , You shall not shed each other 's blood , nor turn your people out of their homes . You consented to this and bore witness . | واذكروا يا بني إسرائيل حين أ خ ذ نا عليكم عهد ا مؤكد ا في التوراة يحرم سفك بعضكم دم بعض ، وإخراج بعضكم بعض ا من دياركم ، ثم اعترفتم بذلك ، وأنتم تشهدون على صحته . |
He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. | فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع |
It also consented to their request to choose five of their number as coordinators with governmental authorities. | كما وافقت على طلب هذه المنظمات باختيار خمسة من أعضائها كمنسقين مع السلطات الحكومية. |
His Majesty King Shahdov has graciously consented to give us Hamlet's To Be Or Not To Be. | صاحب الجلالة الملك شادوف وافق مشكورا على تقديم لنا هاملت أكون أو لا اكون |
Ladies and gentlemen, the famous Jo Conway has gladly consented to sing a few songs for us tonight. | سيداتى ، سادتى (جو كونواى) ستغنى لنا بعض من أغانيها. |
I've not yet consented to Percy, or the house, or the proposal, or to Miss Sullivan staying on. | لم أوافق بعد على (بيرسي)، أو البيت أو الطلب، أو بقاء الآنسة (سوليفان) |
1. For the purposes of this Agreement, quot States Parties quot means States which have consented to be bound by this Agreement and for which this Agreement is in force. | ١ ﻷغراض هذا اﻻتفاق، يراد بمصطلح quot الدول اﻻطراف quot الدول التي قبلت اﻻلتزام بهذا اﻻتفاق والتي يكون هذا اﻻتفاق نافذا بالنسبة اليها. |
However, once the parties have consented to such conciliation or arbitration they are bound to carry out their undertaking and, in the case of arbitration, to abide by the award. | بيد أنه عندما يتم اتفاق اﻷطراف على هذا التوفيق أو التحكيم تصبح هذه اﻷطراف ملزمة بالوفاء بالتزامها، والتقيد، في حالة التحكيم، بقرار التحكيم. |
The priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house. | فوافق الكهنة على ان لا يأخذوا فضة من الشعب ولا يرم موا ما تهد م من البيت. |
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house. | فوافق الكهنة على ان لا يأخذوا فضة من الشعب ولا يرم موا ما تهد م من البيت. |
Bloque 4, 5 y 6 habría que especificar mejor qué significa pre consented recovery facilities (Instalaciones pre aprobadas para recuperación) | إذ يلاحظ مع التقدير ما تم تلقيه من تعليقات من الأطراف بشأن توحيد قوائم النفايات والتدابير ذات الصلة، |
An abortion could be performed on a girl only if the girl herself and one of her parents consented to it. | 23 ولا يمكن إجهاض فتاة إلا إذا وافقت عليه الفتاة نفسها وأحد والديها. |
The patient's fiance has agreed to... to give his kidney to someone else, and that patient's donor partner has also consented. | خطيبة المريض وافقت على إعطاء الكلية لشخص آخر وشريك تبرع ذلك المريض أيضا وافق |
So our good leading citizen, George F. Babbitt, has kindly consented to pay for every minute of radio time we use. | لذا مواطننا القائد الجيد جورج ف. بابيت قد وافق بلطف لدفع مقابل كل دقيقة من وقت الراديو التي نستخدمها |
Derivatives and other complex financial instruments seemed to offer a way to circumvent citizens responsibility for expenditure to which they had consented. | فقد بدت المشتقات المالية وغيرها من الأدوات المالية المعقدة وكأنها تعرض علينا الوسيلة للدوران حول مسؤولية المواطنين عن الإنفاق الذي وافقوا عليه. |
Mr. Al Mahmoud (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, consented to the withdrawal of the draft resolution. | 23 السيد المحمود (قطر) تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين موافقا علي سحب مشروع القرار. |
The general view was that, should such a provision be agreed to by the Working Group, careful drafting would be necessary to adequately enunciate the key requirement that the third party had expressly consented to be bound by the contractual derogation. | وساد رأي مؤداه أنه إذا وافق الفريق العامل على حكم كهذا، سيكون من الضروري أن يصاغ الحكم بعناية لكي ي بين بصورة كافية الشرط الرئيسي بأن يكون الطرف الثالث قد وافق صراحة على الالتزام بالخروج التعاقدي. |
It was further suggested that clarifications were needed to ensure that the consent would be expressed directly and individually by the third party to avoid that the third party would automatically become bound by derogations consented to on its behalf. | وارتئي كذلك أن هناك حاجة إلى توضيحات بغية ضمان أن الموافقة سيعرب عنها الطرف الثالث مباشرة وفرديا وذلك بغية تجنب أن يصبح الطرف الثالث ملتزما تلقائيا بشروط الخروج التي أبديت الموافقة عليها نيابة عنه. |
Recourse to the State Court system was explicitly ruled out. Furthermore, the respondent had consented that any award rendered by the arbitral tribunal could be declared enforceable by State Courts in accordance with the provisions of the ZPO concerning arbitration. | وفضلا عن ذلك، كان المدعى عليه قد وافق على أن أي قرار صادر عن هيئة التحكيم يمكن اعتباره قابلا للتنفيذ من ق بل محاكم الدولة وفقا لأحكام المدونة الألمانية للإجراءات المدنية، بشأن التحكيم. |
(b) Between the carrier and any other party that has expressly consented in writing or electronically to be bound by the terms of the volume contract that derogate from the provisions of this Instrument. | (ب) فيما بين الناقل وأي طرف آخر وافق صراحة كتابة أو الكترونيا (7) على أن يكون ملتزما بشروط عقد الحجم التي تخرج عن أحكام هذا الصك. |
Over a third of the nation's women were sterilized as hospitals refused to admit healthy pregnant women for delivery unless they consented to sterilization afterwards. | أكثر من ثلث النساء في البلاد تم تعقيمهن ، في حين رفضت المشافي قبول النساء الأصح اء من الحوامل دون الحصول على موافقتهن على التعقيم بعد الولادة. |
(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God | هذا لم يكن موافقا لرأيهم وعملهم. وهو من الرامة مدينة لليهود. وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله. |
2. A State shall not be considered to have consented to the exercise of jurisdiction by a court of another State if it intervenes in a proceeding or takes any other step for the sole purpose of | 2 لا يعتبر أن الدولة قد وافقت على ممارسة محكمة دولة أخرى لولايتها إذا تدخلت في دعوى أو اتخذت أي إجراء آخر لغرض واحد هو |
Member means a Government, the European Community or any other or a regional economic integration organization referred to in article 5 which has consented to be bound by this Agreement whether it is in force provisionally or definitively | 3 يعني العضو إحدى الحكومات أو الجماعة الأوروبية أو أي منظمة أخرى أو منظمة معنية بالتكامل الاقتصادي الإقليمي من المنظمات المشار إليهــا في المادة 5 التي وافقت على الالتزام بهذا الاتفاق سواء سرى مفعولـه بصفــة مؤقتة أو نهائية |
The US has never really wanted to include human rights issues in trade agreements at best, and only when forced, US presidents have consented to incorporating labor and environmental chapters. | لم تكن الولايات المتحدة راغبة قط في ربط اتفاقيات التجارة الحرة بقضايا حقوق الإنسان. ولم يوافق رئيس الولايات المتحدة على إلحاق فصول خاصة بالعمالة والبيئة في هذه الاتفاقيات إلا مجبرا . |
Related searches : Consented Project - Fully Consented - Has Consented - Is Consented - Was Consented - Consented That - By You - Consented To Act - Consented And Agreed - As Consented To - Charged By You - By Now You - Marked By You - Answered By You