Translation of "conflict over" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Once a conflict is over, aid agencies seem paralyzed. | فبمجرد انتهاء النزاع تبدو وكالات الإغاثة وكأنها مصابة بالشلل. |
Meanwhile, over 40 countries have been scarred by violent conflict. | وفي الوقت نفسه، فإن هناك ما يربو على 40 بلدا تحمل ندوب الصراعات المسلحة. |
A conflict that has lasted over 100 years needs closure. | فالصراع الذي دام طيلة ما يزيد على مائة عام لا بد له أن ينتهي. |
Economic growth permits conflict between social actors to be papered over. | إن النمو الاقتصادي يسمح بتجاوز الصراع بين القوى الاجتماعية الفاعلة. |
He points out that the conflict in Chiapas is not over. | وهو يذك ر بأن النـزاع الدائر في شياباس لم ينته بعد. |
First, anti personnel land mines planted during times of armed conflict and left after the conflict is over have caused many tragedies for civilian populations all over the world. | أوﻻ، إن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تزرع فــــي أوقــــات صرع مسلح وتترك بعد انتهاء الصـــراع قد سببت مآسي كثيرة للسكان المدنيين في كــل أنحاء العالـــم. |
Bangladeshi peacekeepers had been deployed in conflict zones all over the world. | وهى دائما من بين الموردين الأساسيين للوحدات العسكرية. |
We are deeply concerned over the lasting conflict in Bosnia and Herzegovina. | ونشعر بقلق عميق إزاء الصراع المستمر في البوسنة والهرسك. |
In any case, disputes over these policies are far from a theological conflict. | وفي كل الأحوال فإن الخلافات بشأن هذه السياسات بعيدة كل البعد عن أي صراع عقائدي. |
The positive aspects include respect for diversity and an emphasis on consensus building over conflict, practical solutions over lofty principles, and gradualism over abrupt change. | من بين الجوانب الإيجابية احترام التنوع والتأكيد على بناء الإجماع في التعامل مع الصراعات، والحلول العملية القائمة على مبادئ سامية، وتفضيل التدرج على التغير السريع. |
Hamas s crackdown thus highlights its desire to maintain control over its conflict with Israel. | وعلى هذا فإن حملة الإجراءات الصارمة التي تشنها حماس الآن تسلط الضوء على رغبتها في الحفاظ على سيطرتها على صراعها مع إسرائيل. |
Eritrea In 1995, there was a conflict between Yemen and Eritrea over the Hanish islands. | وفي عام 1995، كان هناك نزاع بين اليمن وإريتريا على جزر حنيش. |
96. Azerbaijan has been ravaged by six years of conflict over the Nagorny Karabakh region. | ٩٦ لقد ابتليت أذربيجان بستة أعوام من الصراع حول منطقة ناغورني كاراباخ. |
In 2003, over 3 million persons were newly internally displaced by conflict and over 300,000 prima facie refugees fled their homes en masse. | وقد بلغ عدد الأشخاص المشردين حديثا في بلادهم نتيجة النـزاعات أكثر من 3 ملايين شخص، وهرب أكثر من 000 300 لاجئ مفترض هروبا جماعيا من ديارهم(). |
She also expressed concern over violence against children in times of war and conflict and over child labour, especially in mines and plantations. | وأعربت أيضا عن القلق إزاء العنف المرتكب ضد الأطفال في أوقات الحروب والصراعات وإزاء عمل الأطفال، وخاصة في المناجم والمزارع. |
Conflict prevention is also what the United Nations has been actively engaged in over the years. | كما أن منع نشوب الصراعات هو ما تفعله الأمم المتحدة بنشاط منذ سنوات. |
This violence occurred mainly in conflict zones, over which FMLN at times maintained firm military control. | ووقع هذا العنف أساسا في مناطق النزاع التي كانت السيطرة العسكرية للجبهة فيها راسخة أحيانا. |
But when this conflict is over we can be sure in one thing justice will prevail. | نتأكد من شىء واحد سوف تسود العدالة |
Armed groups view conflict as a continuum of political and violent irregular operations over a long period that will provide control over local populations. | وتنظر الجماعات المسلحة إلى الصراع باعتباره سلسلة متواصلة من العمليات السياسية وعمليات العنف غير النظامية على مدى فترات طويلة، والتي سوف تزودها بالسيطرة على السكان المحليين. |
594. Concern was expressed over the rise in ethnic conflict in many parts of the world that had led to violence and, in some cases, armed conflict. | ٥٩٤ وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء تصاعد النزاعات اﻻثنية في أنحاء عديدة من العالم مما يفضي إلى ممارسة العنف، وفي بعض الحاﻻت إلى الصراع المسلح. |
Anti personnel land mines planted during times of armed conflict and left after the conflict is over have caused many tragedies for a great number of civilians. | إن اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي تزرع أثناء صراح مسلح وتبقى عقب انتهاء الصراع تتسبب في الكثير من المآسي لعدد هائل من المدنيين. |
Yet the Cold War has been over for fifteen years, and military conflict between France and Germany today seems as unlikely as military conflict between America and Canada. | ومع ذلك فقد انتهت الحرب الباردة منذ خمسة عشر عاما ، وأصبح النزاع المسلح اليوم بين فرنسا وألمانيا بعيد الاحتمال بقدر بعد احتمال نشوب نزاع مسلح بين أميركا وكندا. |
The violence began following an ordinary conflict between two small groups of young people over a taxi. | بدأت أعمال العنف عقب نزاع عادي بين مجموعتين صغيرتين من الشباب على سيارة أجرة. |
Journalistic ethics may conflict with the law over issues such as the protection of confidential news sources. | قد تتعارض الأخلاقيات الصحافية مع القانون حول القضايا مثل حماية مصادر الأخبار السرية. |
Conflict over the control of forests and other natural resources has often been an obstacle to peace. | فالنزاعات حول السيطرة على الغابات والموارد الطبيعية الأخرى كان في كثير من الأحيان عقبة في طريق السلم. |
Over 20 per cent of those killed during the nine years of conflict were killed in 2004. | وبلغت نسبة القتلى في عام 2004 أكثر من 20 في المائة من مجموع الذين ق تلوا خلال هذا الصراع الدائر منذ تسع سنوات. |
Imagine China, India and Pakistan going to war as climate impacts generate conflict over food and water. | تخيلوا إن ذهبت الصين والهند وباكستان إلى الحرب كآثار مناخية تولد الصراعات على الماء والغذاء. |
Since the end of the conflict in June 1999, Serbia has not exercised any governing authority over Kosovo. | فمنذ نهاية الصراع في يونيو حزيران 1999، لم تمارس صربيا أي شكل من أشكال السلطة الحاكمة على كوسوفو. |
In the absence of such institutions, distributive conflict can easily spill over into protests, riots, and civil disorder. | وفي غياب مثل هذه المؤسسات، فإن الصراعات المتعلقة بالتوزيع من الممكن أن تنتشر بسهولة لتتحول إلى احتجاجات وأعمال شغب واضطرابات مدنية. |
Afghanistan is facing a legacy of human rights violations committed over more than two decades of armed conflict. | تواجه أفغانستان تركة من انتهاكات حقوق الإنسان، ارت كبت على مدار ما يزيد على عقدين من الصراعات المسلحة. |
Over the past decade, forced displacement within borders has become one of the most disturbing features of conflict. | 4 وأضحى التشريد القسري داخل الحدود واحدا من أخطر ملامح الصراعات المثيرة للقلق عل مدار العقد المنصرم. |
The absence of preventive missions in Kosova makes imminent the danger for the spill over of the conflict. | إن عدم وجود بعثات وقائية في كوسوفا يجعل خطر انتشار النزاع أمرا وشيك الوقوع. |
The first is that the cold war, that shadow and threat of a global conflict, is now over. | أوﻻ، اختتام الحرب الباردة التي كانت تمثل شبحا وتهديدا باندﻻع الصراع العالمي. |
Since the end of the Second World War, over 23 million people have been killed in armed conflict. | ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية، قتل ما يزيد على ٢٣ مليون شخص في صراع مسلح. |
Matters were subsequently complicated by a separate conflict this time between Muslims over resources in the western Darfur region. | ثم تعقدت الأمور في وقت لاحق بسبب صراع منفصل ـ هذه المرة بين المسلمين ـ على الموارد في منطقة دارفور الغربية. |
During the course of the conflict, over 25,000 children have been abducted, while 1.7 million people have been displaced. | وأثناء فترة الصراع، اختطف أكثر من 000 25 طفل، وش رد 1.7 مليون نسمة في الوقت ذاته. |
Over the past five years there has, in general terms, been a decrease in the levels of armed conflict. | 7 شهدت السنوات الخمس الماضية تناقصا عاما في معدلات الصراع المسلح. |
The situation there has already become explosive, and the danger of the spill over of the conflict is imminent. | ولقد أصبح الموقف هناك متفجرا بالفعل. كما أصبج خطر انتشار النزاع وشيك الوقوع. |
1. The Committee expresses its grave concern over the ongoing ethnic conflict in the territory of the former Yugoslavia. | ١ تعرب اللجنة عن قلقها الشديد بشأن النزاع اﻹثني الجاري في اقليم يوغوسﻻفيا السابقة. |
We must all remember that the sources of conflict do not lie only in disputes over territory or resources. | ينبغــي أن نتذكـــر جميعـــا أن مصــادر الصراع ﻻ تقتصر علـــى المنازعـة على اﻷراضي أو المـــوارد. |
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction | دور المرأة في منع الصراع وفي فضه وفي التعمير الذي يعقب مرحلة الصراع |
Alarmed that the ongoing conflict in Bosnia and Herzegovina poses a grave risk of spilling over to adjacent areas and beyond and that the aggressor has the intention to spread the conflict, | وإذ يثير جزعه أن النزاع الدائر في البوسنة والهرسك ينطوي على خطر شديد بأن يمتد الى المناطق المجاورة وما ورائها، وأن نية المعتدي تنصرف الى توسيع نطاق النزاع، |
To meet these goals, the objective of peace should prevail over that of development if the two come into conflict. | والنجاح في التوصل إلى هذه الغايات يستلزم أن يكون لهدف تحقيق السلام الأولوية قبل التنمية، إذا ما حدث تضارب بين الهدفين. |
The Peacebuilding Portal, an online database of over 2,000 conflict related organizations, strengthens networking and information sharing among peacebuilding organizations. | 16 وتعزز صفحة المدخل الالكترونية التابعة للإدارة عن بناء السلام، وهي قاعدة بيانات شبكية تحتوي على معلومات عما يزيد على الألفين من المنظمات المهتمة بالصراعات، سبل التواصل وتقاسم المعلومات بين المنظمات العاملة في هذا المجال. |
The CSCE plays a leading role in the attempts to settle the conflict between Armenia and Azerbaijan over Nagorny Karabakh. | ويضطلع مؤتمر اﻷمن والتعاون بدور ريادي في محاوﻻت تسوية الصراع بين أرمينيــا وأذربيجــان علـــى ناغورنــي كاراباخ. |
Related searches : Conflict Spill Over - Conflict Over Land - Conflict Over Water - Over Over - Task Conflict - Conflict Prevention - Schedule Conflict - Frozen Conflict - Conflict Materials - Interest Conflict - Role Conflict - Sectarian Conflict - Open Conflict