Translation of "conducted with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conducted with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Subsequently, two telephone interviews were conducted with the claimant.
وفيما بعد، أ جريت مخابرتان هاتفيتان مع صاحب المطالبة.
The ANC has also conducted bilateral discussions with the AVF.
كما أجرى حزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي مباحثات ثنائية مع الجبهة الشعبية اﻻفريكانية.
I conducted five exclusive interviews with him and traveled with him around the world
أجريت معه ٥ لقاءات خاصة ورافقته في ترحاله حول العالم
Trade had been and could again be conducted with the islands, with mutual benefits.
وقال إن التجارة جرت ويمكن مرة أخرى أن تجري مع الجزر بما في ذلك من منافع متبادلة.
We are happy with the spirit of pragmatism with which the consultations were conducted.
ونحن نشعر بالسعادة بتوفر الروح الواقعية التي أديرت بها المشاورات.
Global Voices Online had previously conducted an interview with him here.
الأصوات العالمية كانت قد أجرت مقابلة معه في السابق هنا.
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement.
ولابد وأن ت دار المحاكمات بكل شفافية وبمشاركة شعبية واسعة النطاق.
76. Policy studies are also being conducted with two main objectives.
٧٦ كذلك تجري الدراسات المتعلقة بالسياسة العامة لتحقيق هدفين رئيسيين.
In a study I conducted with Simona Botti and Kristina Orfali,
في الدراسة التي قمت بها مع سيمونا بوتي و كريستينا ورفالي
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem.
ومع السلطات الأمنية، أجريت عمليات المداهمة والبحث في آن واحد.
The course was conducted on a regional basis with participants from Tunisia.
وجرت الدورة على أساس إقليمي وحضرها مشتركون من تونس.
Interviews will only be conducted with the consent of the witness victim.
ولن تجرى المقابﻻت إﻻ بموافقة الشاهد المجني عليه.
The monitoring is being conducted in close cooperation with all partners and in particular with OHCHRB.
ويجري الرصد بالتعاون الوثيق مع جميع الشركاء، وخاصة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي.
Following the methodology developed with OIOS, each sub programme conducted a self assessment.
7 وباتباع المنهجية التي و ضعت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية أجرى كل برنامج فرعي تقييما ذاتيا .
The referendum shall be organized and conducted in accordance with the following principles
المادة ٤ ينظم اﻻستفتاء ويجرى وفقا للمبادئ التالية
Novocure conducted its first phase three randomized trial in patients with recurrent GBM.
أجرت نوفوكيور في المرحلة الأولى ثلاث تجارب عشوائية على مرضى بالورم الأرومي الدبقي المتواتر.
Business had been conducted briskly, with debates dealing only with reports which had been discussed in advance.
وقد أجريت المناقشات بسرعة، ولم تتناول سوى التقارير التي سبق النظر فيها.
In 1635 he conducted the negotiations for an armistice with Poland (Treaty of Stuhmsdorf).
في عام 1635 التي أدار بها المفاوضات من أجل التوصل إلى هدنة مع بولندا (معاهدة ستومسدورف).
Research that was conducted on the phenomenon showed a direct correlation with Boy George.
وأظهرت الأبحاث التي تم إجراؤها على هذه الظاهرة ارتباط ا مباشر ا ببوي جورج.
the trial was being conducted in accordance with the due process of the law
المحاكمة تجري وفقا للأصول القانونية
Ambassador De La Sablière conducted his presidency with his usual grace, understanding and competence.
فقد أدار السفير دلا سابليير رئاسته للمجلس بكياسته المعهودة وتفهمه وكفاءته.
Several seminars were conducted and the Commission was provided with documentation and information materials.
ون ظمت عدة حلقات دراسية وق دمت الى اللجنة وثائق ومواد اعﻻمية.
Where appropriate, fisheries surveillance should be conducted in accordance with such regionally agreed procedures.
وحسب اﻻقتضاء، ينبغي اﻻضطﻻع باﻹشراف على مصائد اﻷسماك وفقا لﻻجراءات المتفق عليها إقليميا.
All these measures were conducted with Iraq apos s cooperation and were successfully concluded.
ون فذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وك للت بالنجاح.
That work was conducted in cooperation with UNDP, the World Bank and regional organizations.
وجرى اﻻضطﻻع بهذا العمل بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي والبنك الدولي والمنظمات اﻻقليمية.
Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom.
وفيما بعد قام سلفكم، السيد غانيف، بوصفه رئيسا، بإجراء مفاوضات بشجاعة وحكمة.
This change meant that ongoing work could be conducted with more authority than before.
وكــان معنــى هــذا التغيير أن العمــل الجاري يمكن القيام به بسلطة أكبر مما كان عليه الحال من قبل.
42. Training sessions have been conducted with groups and individuals on an informal basis.
٤٢ وعقدت دورات تدريبية لمجموعات وأفراد على أساس غير رسمي.
Thorough interviews were conducted with some of the relatives of the 609 missing persons.
وقد أجريت مقابﻻت شاملة مع بعض أقارب اﻷشخاص المفقودين البالغ عددهم ٦٠٩ شخصا.
We have conducted in depth consultations with many delegations in an atmosphere of cooperation.
وقد أجرى وفد مصر مشاورات مكثفة مع عدد كبير من الوفود المعنية وغيرها في جو من التعاون.
Police conducted covert surveillance.
قامت الش رطة بعملي ة مراقبة سر ي ة.
A review is conducted.
ويتم إجراء المراجعة.
Investigations are being conducted.
والتحقيقات بهذا الشأن جارية.
We conducted another experiment.
أجرينا اختبارا آخر.
You conducted beautifully, Michel.
لقد عزفت جي دا يا ميشيل .
In conjunction with its regular meetings, the LEG has conducted interactive sessions with national NAPA teams of host countries.
(ج) محاكاة الأفضل في التكيف
As with other members, periodic consultations under article IV of the Articles of Agreement are conducted with South Africa.
ووفقا للمادة الرابعة من اتفاقية الصندوق تجري معها، كسواها من الدول اﻷعضاء، مشاورات دورية.
The Group conducted a joint mission in Guinea with its counterpart for Liberia and conducted an investigation on behalf of that Panel in Burkina Faso and in Côte d'Ivoire.
وقام الفريق أيضا ببعثة مشتركة إلى غينيا مع نظيره المعني بليبريا، وأجرى نيابة عن ذلك الفريق تحقيقا في بوركينا فاسو وكوت ديفوار.
The Seminar was conducted in Arabic, English and French, with the use of simultaneous interpretation.
14 وأ جريت الحلقة الدراسية باللغات العربية والإنكليزية والفرنسية، مع الاستعانة بالترجمة الفورية.
In addition, technical and joint activities were conducted in cooperation with local and international NGOs.
وإضافة إلى ذلك، نظمت أنشطة تقنية ومشتركة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
Regular training activities were conducted during the reporting period in accordance with the annual plan.
14 وجرت أنشطة التدريب بشكل منتظم خلال فترة التقرير وفقا للخطة السنوية.
It ensured that the external auditor conducted its work in accordance with international auditing standards.
وكفل امتثال مراجع الحسابات الخارجي للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات في عمله.
Talks have been conducted with China on the subject and the matter is under consideration.
وأجريت محادثات مع الصين بشأن هذه المسألة، وهي اﻵن قيد النظر.
Of the 280 evaluations conducted 2004, 76 per cent were conducted at the project level.
77 كان 76 في المائة من مجموع التقييمات الـ280، التي أجريت في عام 2004 على مستوى المشاريع.
Our third concern is that the tables do not distinguish between indicators based on surveys conducted by national statistical offices (perhaps with funding assistance) or those conducted by international agencies.
35 وانصب مجال اهتمامنا الثالث على أن الجداول لا تميز بين المؤشرات التي تستند إلى دراسات استقصائية أجرتها المكاتب الإحصائية الوطنية (ربما بمساعدة تمويلية) وتلك التي أجرتها الوكالات الدولية.

 

Related searches : Are Conducted With - Was Conducted With - Is Conducted With - Survey Conducted With - Interview Conducted With - We Conducted - Has Conducted - Conducted Emission - Being Conducted - Have Conducted - Survey Conducted - Studies Conducted - Conducted Immunity - Conducted From