Translation of "conducted with" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Subsequently, two telephone interviews were conducted with the claimant. | وفيما بعد، أ جريت مخابرتان هاتفيتان مع صاحب المطالبة. |
The ANC has also conducted bilateral discussions with the AVF. | كما أجرى حزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي مباحثات ثنائية مع الجبهة الشعبية اﻻفريكانية. |
I conducted five exclusive interviews with him and traveled with him around the world | أجريت معه ٥ لقاءات خاصة ورافقته في ترحاله حول العالم |
Trade had been and could again be conducted with the islands, with mutual benefits. | وقال إن التجارة جرت ويمكن مرة أخرى أن تجري مع الجزر بما في ذلك من منافع متبادلة. |
We are happy with the spirit of pragmatism with which the consultations were conducted. | ونحن نشعر بالسعادة بتوفر الروح الواقعية التي أديرت بها المشاورات. |
Global Voices Online had previously conducted an interview with him here. | الأصوات العالمية كانت قد أجرت مقابلة معه في السابق هنا. |
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement. | ولابد وأن ت دار المحاكمات بكل شفافية وبمشاركة شعبية واسعة النطاق. |
76. Policy studies are also being conducted with two main objectives. | ٧٦ كذلك تجري الدراسات المتعلقة بالسياسة العامة لتحقيق هدفين رئيسيين. |
In a study I conducted with Simona Botti and Kristina Orfali, | في الدراسة التي قمت بها مع سيمونا بوتي و كريستينا ورفالي |
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem. | ومع السلطات الأمنية، أجريت عمليات المداهمة والبحث في آن واحد. |
The course was conducted on a regional basis with participants from Tunisia. | وجرت الدورة على أساس إقليمي وحضرها مشتركون من تونس. |
Interviews will only be conducted with the consent of the witness victim. | ولن تجرى المقابﻻت إﻻ بموافقة الشاهد المجني عليه. |
The monitoring is being conducted in close cooperation with all partners and in particular with OHCHRB. | ويجري الرصد بالتعاون الوثيق مع جميع الشركاء، وخاصة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي. |
Following the methodology developed with OIOS, each sub programme conducted a self assessment. | 7 وباتباع المنهجية التي و ضعت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية أجرى كل برنامج فرعي تقييما ذاتيا . |
The referendum shall be organized and conducted in accordance with the following principles | المادة ٤ ينظم اﻻستفتاء ويجرى وفقا للمبادئ التالية |
Novocure conducted its first phase three randomized trial in patients with recurrent GBM. | أجرت نوفوكيور في المرحلة الأولى ثلاث تجارب عشوائية على مرضى بالورم الأرومي الدبقي المتواتر. |
Business had been conducted briskly, with debates dealing only with reports which had been discussed in advance. | وقد أجريت المناقشات بسرعة، ولم تتناول سوى التقارير التي سبق النظر فيها. |
In 1635 he conducted the negotiations for an armistice with Poland (Treaty of Stuhmsdorf). | في عام 1635 التي أدار بها المفاوضات من أجل التوصل إلى هدنة مع بولندا (معاهدة ستومسدورف). |
Research that was conducted on the phenomenon showed a direct correlation with Boy George. | وأظهرت الأبحاث التي تم إجراؤها على هذه الظاهرة ارتباط ا مباشر ا ببوي جورج. |
the trial was being conducted in accordance with the due process of the law | المحاكمة تجري وفقا للأصول القانونية |
Ambassador De La Sablière conducted his presidency with his usual grace, understanding and competence. | فقد أدار السفير دلا سابليير رئاسته للمجلس بكياسته المعهودة وتفهمه وكفاءته. |
Several seminars were conducted and the Commission was provided with documentation and information materials. | ون ظمت عدة حلقات دراسية وق دمت الى اللجنة وثائق ومواد اعﻻمية. |
Where appropriate, fisheries surveillance should be conducted in accordance with such regionally agreed procedures. | وحسب اﻻقتضاء، ينبغي اﻻضطﻻع باﻹشراف على مصائد اﻷسماك وفقا لﻻجراءات المتفق عليها إقليميا. |
All these measures were conducted with Iraq apos s cooperation and were successfully concluded. | ون فذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وك للت بالنجاح. |
That work was conducted in cooperation with UNDP, the World Bank and regional organizations. | وجرى اﻻضطﻻع بهذا العمل بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي والبنك الدولي والمنظمات اﻻقليمية. |
Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom. | وفيما بعد قام سلفكم، السيد غانيف، بوصفه رئيسا، بإجراء مفاوضات بشجاعة وحكمة. |
This change meant that ongoing work could be conducted with more authority than before. | وكــان معنــى هــذا التغيير أن العمــل الجاري يمكن القيام به بسلطة أكبر مما كان عليه الحال من قبل. |
42. Training sessions have been conducted with groups and individuals on an informal basis. | ٤٢ وعقدت دورات تدريبية لمجموعات وأفراد على أساس غير رسمي. |
Thorough interviews were conducted with some of the relatives of the 609 missing persons. | وقد أجريت مقابﻻت شاملة مع بعض أقارب اﻷشخاص المفقودين البالغ عددهم ٦٠٩ شخصا. |
We have conducted in depth consultations with many delegations in an atmosphere of cooperation. | وقد أجرى وفد مصر مشاورات مكثفة مع عدد كبير من الوفود المعنية وغيرها في جو من التعاون. |
Police conducted covert surveillance. | قامت الش رطة بعملي ة مراقبة سر ي ة. |
A review is conducted. | ويتم إجراء المراجعة. |
Investigations are being conducted. | والتحقيقات بهذا الشأن جارية. |
We conducted another experiment. | أجرينا اختبارا آخر. |
You conducted beautifully, Michel. | لقد عزفت جي دا يا ميشيل . |
In conjunction with its regular meetings, the LEG has conducted interactive sessions with national NAPA teams of host countries. | (ج) محاكاة الأفضل في التكيف |
As with other members, periodic consultations under article IV of the Articles of Agreement are conducted with South Africa. | ووفقا للمادة الرابعة من اتفاقية الصندوق تجري معها، كسواها من الدول اﻷعضاء، مشاورات دورية. |
The Group conducted a joint mission in Guinea with its counterpart for Liberia and conducted an investigation on behalf of that Panel in Burkina Faso and in Côte d'Ivoire. | وقام الفريق أيضا ببعثة مشتركة إلى غينيا مع نظيره المعني بليبريا، وأجرى نيابة عن ذلك الفريق تحقيقا في بوركينا فاسو وكوت ديفوار. |
The Seminar was conducted in Arabic, English and French, with the use of simultaneous interpretation. | 14 وأ جريت الحلقة الدراسية باللغات العربية والإنكليزية والفرنسية، مع الاستعانة بالترجمة الفورية. |
In addition, technical and joint activities were conducted in cooperation with local and international NGOs. | وإضافة إلى ذلك، نظمت أنشطة تقنية ومشتركة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Regular training activities were conducted during the reporting period in accordance with the annual plan. | 14 وجرت أنشطة التدريب بشكل منتظم خلال فترة التقرير وفقا للخطة السنوية. |
It ensured that the external auditor conducted its work in accordance with international auditing standards. | وكفل امتثال مراجع الحسابات الخارجي للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات في عمله. |
Talks have been conducted with China on the subject and the matter is under consideration. | وأجريت محادثات مع الصين بشأن هذه المسألة، وهي اﻵن قيد النظر. |
Of the 280 evaluations conducted 2004, 76 per cent were conducted at the project level. | 77 كان 76 في المائة من مجموع التقييمات الـ280، التي أجريت في عام 2004 على مستوى المشاريع. |
Our third concern is that the tables do not distinguish between indicators based on surveys conducted by national statistical offices (perhaps with funding assistance) or those conducted by international agencies. | 35 وانصب مجال اهتمامنا الثالث على أن الجداول لا تميز بين المؤشرات التي تستند إلى دراسات استقصائية أجرتها المكاتب الإحصائية الوطنية (ربما بمساعدة تمويلية) وتلك التي أجرتها الوكالات الدولية. |
Related searches : Are Conducted With - Was Conducted With - Is Conducted With - Survey Conducted With - Interview Conducted With - We Conducted - Has Conducted - Conducted Emission - Being Conducted - Have Conducted - Survey Conducted - Studies Conducted - Conducted Immunity - Conducted From