Translation of "conducive" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conducive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Creating a climate conducive to peace
تهيئة مناخ م وات للسلام
life creates conditions conducive to life.
تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة.
It was not very conducive to innovation.
ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار
That is not conducive to a harmonious partnership.
ومن غير الممكن أن يفضي هذا إلى شراكة متناغمة.
(e) Internal procedures not being conducive to TCDC
)ﻫ( اﻻجراءات الداخلية التي ﻻ تساعد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
Which is to create conditions conducive to life.
وهو خلق الظروف المواتية للحياة.
Positive economic growth required a conducive and enabling environment.
ويتطلب النمو الاقتصادي الإيجابي بيئة مؤاتية وملائمة.
(i) Assistance in the creation of conducive investment climate
(ط) المساعدة على تهيئة مناخ استثماري مؤات
This is also an important factor conducive to development.
إن هــذا العامــل هام أيضا ومشجع على التنمية.
A national sports policy can be conducive to good results.
ومن الممكن أن تفضي السياسة الرياضية الوطنية إلى نتائج جيدة.
C. Impediments and factors conducive to cooperation 27 29 19
باء التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة 25 26 20
It had also contributed to an atmosphere conducive to dialogue.
ويدخل في اختصاصها بصفة جزئية تهيئة مناخ محبذ للحوار.
Of course, Jews historical experience is not conducive to easy conciliation.
من المؤكد أن الخبرة التاريخية اليهودية لا تقود إلى التسوية السلسة.
Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism
أولا التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
(f) Creating an environment conducive to private sector growth and development
(و) إيجاد بيئة مواتية لنمو وتنمية القطاع الخاص
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT TO END APARTHEID
ثانيا العوامــل المؤديــة إلـى تهيئــة فرص التوصل إلى تسويـــة ﻹنهـــاء الفصل العنصري عن طريق التفاوض
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections.
إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة.
Only then can an atmosphere conducive to its success be established.
وحينئذ فقط يمكن تهيئة جو يؤدي إلى نجاح هذا الحوار.
Next, these guys, very similar community that's extremely conducive to innovation.
القادم. هؤلاء الرجال. مجتمع مشابهة جدا وهذا غاية مواتية للابتكار.
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness.
لان امكانية تبديلها ليست محفزة للسعادة المولفة
Constitutional and legislative frameworks conducive to preventing and eliminating violence against women
باء الأطر الدستورية والتشريعية المؤدية إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
All this calls for careful reflection and decision conducive to meaningful reform.
وهذا كله يستدعي تفكيرا متأنيا، وقرارا بفضي الى إصﻻحــات ذات مغزى.
All reform measures should be conducive to the realization of those objectives.
ويجب أن تفضي كل تدابير اﻹصﻻح إلى تحقيق هذه اﻷهداف.
This would help to create a climate conducive to peace and security.
فتنفيذ قرارات الشرعية الدولية وتطبيق اﻻتفاقيات الدولية سيساعدان حتما على خلق بيئة دولية مؤاتية ﻻستتباب اﻷمن والسلم في العالم.
Establishing conditions conducive to sustainable food security was crucial to economic growth.
وخلق الظروف المواتية لﻷمن الغذائي الدائم هو العمود الفقري للنمو اﻻقتصادي.
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness.
هل اخترت الصورة الصحيحة ربما هذه ليست الافضل ربما تركت الافضل قد قتلوا انفسهم
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion.
وهو لا يعني الرحمة نفسها ،
Their DNA is to find the conditions that are conducive to life.
حمضهم النووي هو ان تجد اوضاعا ممكنة ومهيئة للحياة
(g) helping to enhance durable institutions conducive to peace, stability and sustainable development
(ز) المساعدة في تعزيز المؤسسات القوية التي تسهل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة
The structures and processes of local government had to be conducive to inclusiveness.
ويجب أن تكون الهياكل والعمليات الخاصة بالحكومة المحلية موصلة إلى الشمولية.
(f) An environment conducive to conducting health studies and benefiting from their findings
ح البيئة المشجعة لإجراء الأبحاث الصحية والاستفادة من نتائجها
ISAF provided a safe and secure environment conducive to free and fair elections.
وهيأت هذه القوة بيئة سالمة وآمنة تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
To do so will require an appropriate macroeconomic framework conducive to economic stability.
ولتحقيق هذا يتطلب اﻷمر إطارا إقتصاديا كليا مناسبا يؤدي إلى اﻻستقرار اﻻقتصادي.
The United States and Britain naturally want a system conducive to extending their hegemony.
إن الولايات المتحدة وبريطانيا تريدان بطبيعة الحال نظاما يؤدي في النهاية إلى توسيع نطاق هيمنتهما.
The right question is whether these products are conducive to economic success and growth.
بل إن السؤال الواجب هنا هو ما إذا كانت هذه المنتجات قادرة على دفع النمو الاقتصادي وإحراز النجاح.
He recognizes that the current political climate is not conducive to successful peace negotiations.
فهو يدرك أن المناخ السياسي الحالي من غير الممكن أن يفضي إلى مفاوضات سلام ناجحة.
Necessary clean up of information is conducive to providing everyone a better communicating atmosphere.
عملية إزالة المعلومات ضرورية لتوفير مناخ أفضل للتعليقات للجميع .
Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached
وضع أهداف وتهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها بلوغ الأهداف
That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust.
وذلك هو السبيل الوحيد لتهيئة مناخ موات لتوفر الثقة والائتمان.
iv. Creating a climate conducive to free political activity and Functioning of State Institutions
'4 تهيئة مناخ موات للعمل السياسي الحر ولسير عمل مؤسسات الدولة
However, circumstances at the time were not conducive to the activities of the Commission.
ولم تساعد الظروف السائدة عندئذ على نجاح اعمال اللجنة.
Decreased government involvement in HRD was not conducive to enhanced participation by private agents.
٦٠ ولم يكن تقلص المشاركة الحكومية في تنمية الموارد البشرية مواتيا لكي يزيد أصحاب العمل في القطاع الخاص مشاركتهم.
quot Convinced also that the current international situation is most conducive to nuclear disarmament,
quot واقتناعا منها أيضا بأن الحالة الدولية الراهنة أدعى ما تكون الى تحقيق نزع السﻻح النووي،
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT TO END APARTHEID . 16 60 9
ثانيا العوامل المؤدية إلى تهيئة فرص التوصل إلى تسوية ﻹنهاء الفصل العنصري عن طريق التفاوض
These measures, if mobilized, could create an environment more conducive to attracting transnational corporations.
ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية.

 

Related searches : Conducive Environment - Conducive For - Environment Conducive - Non Conducive - Climate Conducive - More Conducive - Most Conducive - Not Conducive - Conducive With - Less Conducive - Conducive Factors - Conducive To Innovation - It Is Conducive