Translation of "conditions to obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
His delegation considered it unacceptable for a Member State to attach conditions to the fulfilment of its financial obligations to the Organization. | ٢ وأضاف قائﻻ إن الوفد الماليزي ﻻ يوافق على فرض أية دولة عضو شروطا تتعلق بتنفيذ التزاماتها المالية نحو المنظمة. |
Member States must not evade their obligations under the Charter, and no conditions whatsoever should be attached to fulfilling them. | وأكدت أن الدول اﻷعضاء ليس باستطاعتها التخلص من اﻻلتزامات التي أنيطت بها بموجب الميثاق وﻻ بوسعها أن تفرض شروطا مسبقة، أيا كانت، لﻻمتثال ﻷحكام الميثاق. |
All Member States must meet their financial obligations to the Organization by paying their contributions in full, on time and without conditions. | فمن واجب الدول الأعضاء جميعها أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة كاملة وفي وقتها المحدد ودون شرط أو قيد. |
I extend my praise to all MINUSTAH personnel for the professional manner in which they are discharging their obligations in extremely difficult conditions. | وأشيد بجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة على الكفاءة المهنية التي يؤدون بها واجباتهم في ظل ظروف صعبة للغاية. |
The Nordic countries have always fulfilled their Charter obligations and made their payments in full, on time and without conditions. | لقد أوفت بلدان الشمال اﻷوروبي دائما بالتزاماتها بمقتضى الميثاق ودفعت حصصها بالكامــل في الوقت المناسب ودون أية شــروط. |
Iraq is ready to fulfil the remainder, if any, of its obligations. The Security Council should also, for its part, be ready to honour its obligations and should refrain from imposing additional political conditions upon Iraq in this regard. | ان العراق مستعد لتأدية بقية التزاماته ان وجدت وعلى المجلس أن يكون هو أيضا مستعدا ﻷداء التزاماته وﻻ ينبغي القبول بفرض شروط سياسية اضافية على العراق في هذا الشأن. |
OIOS found that the contractor had not complied with the terms and conditions of the contract pertaining to general obligations of the contractor and claims . | وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتعهد لم يمتثل لأحكام وشروط العقد المتعلقة بالتزامات المتعهد العامة و بالمطالبات . |
Furthermore, we have to consider other instruments that might induce Member States to fulfil their obligations under the Charter to pay in time, in full and without conditions. | عﻻوة على ذلك، علينا أن ننظر في صكوك أخرى عســاها أن تحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق بأن تدفع ما عليها في الموعد الواجب وبالكامل ودون شروط. |
The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the United Nations Secretariat. | وينص في النظام اﻷساسي للموظفين على الظروف اﻷساسية للخدمة والحقوق والواجبات واﻻلتزامات اﻷساسية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Member States must make every effort to comply with their financial obligations to the Organization by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. | 50 وأكد أنه يجب على الدول الأعضاء ألا تدخر جهدا في الامتثال لالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدفعها اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط. |
1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. | 1 تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه. |
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way | (ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة |
Every natural or legal person wishing to participate in such an operation must be able to meet the technical conditions and safety obligations required by all stages of such operations. | ويشترط في كل شخص طبيعي أو معنوي يرغب في القيام بإحدى العمليات المشار إليها أعلاه أن يكون قادرا على توفير الشروط الفنية ومستلزمات السلامة التي تستوجبها جميع مراحل العمليات المذكورة. |
Particular conditions of the African region In carrying out their obligations under the Convention, the Parties shall, in the implementation of this Annex, adopt a basic approach that takes into consideration the following particular conditions of Africa | يتعين على اﻷطراف، في معرض تنفيذ التزاماتها بموجب هذه اﻻتفاقية، أن تعمد، في تنفيذ هذا المرفق، إلى اعتماد نهج أساسي يأخذ في اﻻعتبار اﻷوضاع التالية الخاصة ﻷفريقيا |
Doubts as to their credibility could be seen in the conditions attached by some nuclear weapon States to withdrawing their already diluted assurances if they unilaterally determined non compliance with Treaty obligations. | ويمكن استشفاف الشكوك بمصداقيتها من الشروط التي وضعتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لسحب ضماناتها الضعيفة أصلا إذا ما قررت بعدم الامتثال لالتزامات المعاهدة من جانب واحد. |
Reaffirming also the requirement of all Member States to fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions, | وإذ تؤكد من جديد أيضا واجب جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة، في موعدها، وبالكامل، ودون شروط، |
Another goal defined by the Charter was to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained . | وثمة هدف آخر حدده الميثاق هو أن نبي ن الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي . |
Human rights obligations are binding and mechanisms must be in place to enforce these obligations. | 25 إن الالتزامات بموجب حقوق الإنسان ملزمة وينبغي إنشاء آليات لتعزيزها. |
Article 2 Obligations to Eliminate Discrimination | المادة 2 التزامات القضاء على التمييز |
Article 2. Obligations to eliminate discrimination | المادة 2 الالتزام بالقضاء على التمييز |
Obligations with regard to State officials | ألف الالتزامات الخاصة بالموظفين الحكوميين |
Article 2 Obligations to Eliminate Discrimination | المادة 2 الإلتزام بالقضاء على التمييز |
Reaffirming its adherence to international obligations, | وتأكيدا للتقيد باﻻلتزامات الدولية، |
While recognizing the need to show understanding to those countries which were temporarily unable to meet their financial obligations, it urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | والمجموعة تقر بضرورة إبداء التفهم حيال موقف الدول العاجزة مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتها المالية، إلا أنها تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد. |
But the conditions for compassion to be activated, to be aroused, are particular conditions. | ولكن الظروف هي التي تحفز خاصية التعاطف وتثيرها الى حالات ومستويات معينة |
But the conditions for compassion to be activated, to be aroused, are particular conditions. | ولكن الظروف هي التي تحفز خاصية التعاطف وتثيرها |
Unliquidated obligations | 8 الالتزامات غير المصفاة |
Unliquidated obligations | 8 الالتزامات غير المصفاة |
Shipper's obligations | التزامات الشاحن |
General obligations | الالتزامات العامة |
Scientific Obligations | الالتزامات العلمية |
Unliquidated obligations | عدد الموظفين الحالي |
General obligations | اﻻلتزامات العامة |
(b) The conditions and procedures that would govern exports of such equipment or material in order to meet the obligations of article III, paragraph 2 on a basis of fair commercial competition. | (ب) الشروط والإجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة، على أساس التنافس التجاري العادل. |
Italy will be able to meet its current obligations, and most likely its future obligations as well. | وسوف تتمكن إيطاليا من الوفاء بالتزاماتها الحالية، والتزاماتها في المستقبل على الأرجح. |
Those obligations have yet to be fulfilled. | ولكن هذه الالتزامات لا تزال تنتظر التنفيذ. |
(f) Financial constraints to meet cooperation obligations. | )و( الصعوبات المالية التي تحول دون تلبية التزامات التعاون. |
8. Stresses that all Member States should fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions | 8 تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة في حينها وبالكامل وبدون شروط |
If, however, extreme poverty was associated with conditions created by the non fulfilment of the various human rights, the obligations would turn on the realization of those rights. | ومع ذلك، فإذا كان الفقر المدقع مرتبط بظروف ناجمة عن عدم إعمال حقوق الإنسان المختلفة، فإن الالتزامات ستتحول إلى إعمال هذه الحقوق. |
The conditions that balance the rights and obligations of foreign investors and the host country, and functional institutions and services for promoting investments, are critical in this regard. | وفي هذا المجال تكتسي تهيئة الظروف التي توازن بين حقوق والتزامات كل من المستثمر الأجنبي والبلد المضيف، ووجود مؤسسات وخدمات فنية لتعزيز الاستثمار أهمية قصوى. |
The member States of the European Union, Austria and Hungary meet their obligations for the regular budget and for peace keeping operations promptly, in full and without conditions. | أما عن الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي والنمسا وهنغاريا فإنها من جانبها تفي بالتزامها في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلم بسرعة وبالـكامل ودون شروط. |
In carrying out their obligations under the Convention, the Parties shall, as appropriate, take into consideration the following particular conditions which apply in varying degrees to the affected country Parties of the region | تضع اﻷطراف في اعتبارها، عند تنفيذ التزاماتها بموجب اﻻتفاقية، حسبما يكون مناسبا، اﻷوضاع الخاصة التالية التي تنطبق بدرجات متفاوتة على اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة |
In carrying out their obligations under the Convention, the Parties shall, as appropriate, take into consideration the following particular conditions which apply in varying degrees to the affected country Parties of the region | تضع اﻷطراف في اعتبارها، عند تنفيذ التزاماتها بموجب اﻻتفاقية، حسبما يكون مناسبا، اﻷوضاع الخاصة التالية التي تنطبق بدرجات متفاوتة على اﻷطراف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم |
Conditions relating to resort to countermeasures | الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة |
These conditions need to change. | ولابد من تغيير هذه الشروط. |
Related searches : Conditions And Obligations - Obligations To Employees - Obligations Pursuant To - Limits To Obligations - Obligations To Report - To Address Obligations - Obligations To Perform - Bound To Obligations - Obligations To Pay - Obligations Relating To - Conditions Relevant To - Conditions Related To - Conditions To Signing - Conditions Relating To