Translation of "compulsory civilian service" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Civilian - translation : Compulsory - translation : Compulsory civilian service - translation : Service - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In 1913, compulsory and universal military service was established in Belgium. | في عام 1913، الإلزامي والشامل الخدمة العسكرية تأسست في بلجيكا. |
Male citizens are now no longer subject to compulsory military service since January 1, 2008. | المواطنين الذكور هم الآن لم يعد خاضعا للخدمة العسكرية الإجبارية منذ 1 يناير 2008. |
The Israeli government is trying to pass a law for compulsory national service for the Arab Israeli sector. | الحكومة الاسرائيلية تسعى لاصدار قانون الخدمة الوطنية الالزامية للقطاع العربي. |
Civilian service was considered less onerous than armed service because the latter was performed within the military structure. | وتعتبر الخدمة المدنية أقل مشقة من الخدمة المسلحة حيث إن هذه الأخيرة تؤد ى في إطار المؤسسة العسكرية. |
Between 1875 and 1878, Gaudí completed his compulsory military service in the infantry regiment in Barcelona as a Military Administrator. | بين الأعوام 1875 و 1878، أكمل غاودي الخدمة العسكرية الإلزامية له في فوج المشاة في برشلونة كمسؤول عسكري. |
Operators Civil As of 28 May 2011, no civilian Il 86s remained in service. | في 28 مايو 2011، لم تعد أى طائرة إل 86 في الخدمة المدنية. |
A volunteer needs either to have completed the compulsory military service (which ended in 2004) or to attend 8 week training. | متطوع يحتاج إما لإكمال الخدمة العسكرية الإلزامية (التي انتهت في عام 2004) أو لحضور التدريب 8 أسابيع. |
4. Civilian staff costs The cost estimate is based on a total of 110 international civilian staff (14 Professional, 65 Field Service and 31 General Service) and 127 local staff as indicated in annex VIII. | ٧ يستند تقدير التكاليف إلى أن العدد اﻻجمالي للموظفين المدنيين الدوليين هو ١١٠ موظفا )١٤ من الفئة الفنية و ٦٥ من فئة الخدمات الميدانية و ٣١ من فئة الخدمات العامة( و ١٢٧ موظفا محليا وذلك كما هو مبين في المرفق الثامن. |
Compulsory flash fired | تم إطلاق الوميض الإلزامي |
Compulsory flash suppression | فشل إطلاق الوميض الإلزامي |
(20) The Committee is concerned that the State party does not recognize the right to conscientious objection to compulsory military service (art. | (20) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإجبارية (المادة 18). |
He wondered whether the Government envisaged further reductions in the terms of unarmed service and of the alternative civilian service for conscientious objectors. | 42 وتساءل عما إذا كانت الحكومة تعتزم مزيدا من التقليص في فترات الخدمة غير العسكرية و الخدمة المدنية البديلة بالنسبة للمعترضين ضميريا. |
a Excludes the Police Commissioner and one General Service staff recruited under international civilian contracts. | تدريب 900 من أفراد الشرطة المعينين حديثا لتغطية حالات انتهاء الخدمة بالتقاعد |
In recent years military authorities had been reducing the length of military and civilian service. | وقال إن السلطات العسكرية قد قلصت في السنوات الأخيرة من مدتي الخدمتين العسكرية والمدنية. |
The source submitted that there are no civilian alternatives to armed military service in Turkmenistan. | وذكر المصدر أنه لا يوجد بديل للخدمة العسكرية في تركمانستان. |
Mandatory options of civilian or military service were of unequal duration civilian service 13 months, or one month longer than the longest conscript service (conscript officers and Non commissioned officers and certain specialists such as certain vehicle operators), 12 months, and 5 months longer than the average service in army, 8 months. | لم يكن الخياران الإجباريان الخدمة العسكرية أو المدنية متساويين بالمدة الخدمة المدنية 13 شهرا ، أي أطول من أطول خدمة تجنيد بشهر واحد (الضباط المجندين وضباط الصف ومتخصصين معينين مثل مشغلي مركبات معينة)، 12 شهرا ، و 5 شهور أطول من متوسط فترة الخدمة في الجيش وهي 8 أشهر. |
It further examines the evolution of the civilian component, sources and procedures of recruitment of civilian staff, problems of their training and conditions of service. | وهو يدرس كذلك تطور العنصر المدني، ومصادر تعيين الموظفين المدنيين وإجراءاته، وما يكتنف تدريبهم وشروط خدمتهم من مشاكل. |
18. The estimate provides for 861 posts for international civilian personnel comprising 290 Professional and above, 289 General Service (53 of which are principal level General Service posts), 233 Field Service and 49 Security Service posts. | ١٨ يغطي هذا التقدير إنشاء ٨٦١ وظيفة للموظفين المدنيين الدوليين تشمل ٢٩٠ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها، و ٢٨٩ من فئة الخدمات العامة )من بينها ٥٣ من وظائف الرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة( و ٢٣٣ وظيفة من فئة الخدمات الميدانية، و ٤٩ وظيفة من فئة خدمات اﻷمن. |
Moreover, it examined the evolution of the civilian component, procedures for the recruitment of civilian staff members, problems involved in their training, and conditions of service. | وزيادة على ذلك، يبحث التقرير تطور العنصر المدني واجراءات تعيين الموظفين المدنيين، والمشاكل التي ينطوي عليها تدريبهم وشروط خدمتهم. |
There are 628 civilian police, 695 international civilian staff (including 306 contractual personnel who are not members of the international civil service) and 974 local staff. | وهناك ٦٢٨ شرطيا مدنيا، و ٦٩٥ موظفا مدنيا دوليا )منهم ٣٠٦ موظفين بعقود ليسوا أعضاء في الخدمة المدنية الدولية( و ٩٧٤ موظفا محليا. |
7210 Compulsory national insurance | 7210 التأمين الوطن الإلزامي |
7220 Compulsory national transport | 7220 النقل الوطني الإلزامي |
quot A total of approximately 500 additional civilian personnel (60 international Professional, 50 General Service Field Service and 390 local staff) will also be required. quot | quot وسيكون مطلوبا أيضا ما مجموعه ٥٠٠ من اﻷفراد المدنيين اﻹضافيين )٦٠ من موظفي الفئة الفنية الدوليين و ٥٠ من موظفي فئة الخدمات العامة الخدمة الميدانية و ٣٩٠ من الموظفين المحليين( quot . |
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that in November 2005 it had amalgamated the Training and Evaluation Service and the Civilian Training Section into a new service the Integrated Training Service. | النفقات للفترة من 1 تموز يوليه 2004 إلى 30 حزيران يونيه 2005 في 30 حزيران يونيه 2005 |
Compulsory for citizens between 18 and 70 years old, non compulsory for those older than 70. | البيرو إجباري للمواطنين بين 18 و70 عاما، وغير إجباري لمن هم فوق السبعين. |
The cost estimate is based on a total of 69 international civilian staff (20 Professional, 23 Field Service, 10 Security Service, and 16 General Service) and 81 local staff, as indicated in annex VII. | ٥ تستند تقديرات التكلفة الى ما مجموعه ٦٩ من الموظفين المدنيين الدوليين )٢٠ من الموظفين الفنيين، و ٢٣ من موظفي الخدمة الميدانية، و ١٠ من موظفي خدمات اﻷمن، و ١٦ من موظفي الخدمات العامة( و ٨١ موظفا محليا على النحو المبين في المرفق السابع. |
During more than 50 years of service, the family has participated in military, civilian, and humanitarian aid operations. | خلال أكثر من 50 عاما من الخدمة، شاركت هذه العائلة من الطائرات في نقل العسكريين والمدنيين وفي عمليات لاغاثة الإنسانية. |
The military postal service is usually separate from civilian mail and is usually totally controlled by the military. | وعادة ما تكون خدمة البريد العسكري منفصلة عن البريد المدني ويقوم الجيش عادة بإدارتها بشكل كامل. |
The current ratio of General Service to Professional staff in the Civilian Police Division is 1 to 4.5. | 161 النسبة الحالية لفئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في شعبة الشرطة المدنية هي 4.5 1. |
For all the above mentioned services, compulsory identification and notification only apply if the service is carried out on a self employed, professional or commercial basis. | ولا ينطبق شرط تحديد الهوية والإبلاغ بصورة إجبارية على الخدمات المذكورة أعلاه إلا إذا تم الاضطلاع بالخدمة على أساس خاص أو مهني أو تجاري. |
13. A total of 150 civilian posts (20 Professional, 23 Field Service, 10 Security Service, 16 General Service and 81 local staff) are proposed for the period from 1 September 1994 to 13 January 1995. | ١٣ ويبلغ العدد اﻹجمالي المقترح للموظفين المدنيين للفترة من ١ أيلول سبتمبر ١٩٩٤ إلى ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٥، ١٥٠ موظفا )٢٠ من الفئة الفنية و ٢٣ من فئة الخدمة الميدانية و ١٠ من فئة خدمات اﻷمن و ١٦ من فئة الخدمات العامة و ٨١ موظفا محليا(. |
11. The cost estimate provides for 50 additional civilian staff comprising 19 international staff (2 Professional, 13 Field Service and 4 General Service) and 31 additional local staff. | ١١ ويغطي تقدير التكلفة ما يلزم لوجود ٥٠ موظفا مدنيا إضافيا من بينهم ١٩ موظفا دوليا )٢ من الفئة الفنية، و ١٣ من فئة الخدمة الميدانية، و ٤ من فئة الخدمات العامة( و ٣١ موظفا محليا إضافيا. |
The cost estimate is based on a total of 709 international civilian staff (347 Professional and above, 88 Field Service, 18 General Service (Principal level), 246 General Service and 10 Security Service) and 1,760 local staff as indicated in annex IX (b). | ١٤ يستند تقدير التكاليف الى ما مجموعه ٧٠٩ موظفين مدنيين دوليين )٣٤٧ من الفئة الفنية وما فوقها، و ٨٨ من الخدمة الميدانية، و ١٨ من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية(، و ٢٤٦ من فئة الخدمات العامة و ١٠ من فئة خدمات اﻷمن( و ٧٦٠ ١ موظفا محليا كما ورد في المرفق التاسع )ب(. |
The cost estimate is based on a total of 69 international civilian staff (20 Professional, 23 Field Service, 10 Security and Safety Service, and 16 General Service) and 81 local staff, as indicated in annex VIII. | ٥ تستند تقديرات التكاليف الى ما مجموعه ٦٩ موظفا مدنيا دوليا )٢٠ من الفئة الفنية، و ٢٣ من فئة الخدمة الميدانية و ١٠ من فئة خدمات اﻷمن والسﻻمة و ١٦ من فئة الخدمات العامة( و ٨١ موظفا محليا على النحو المبين في المرفق الثامن. |
Primary education is compulsory and free. | والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني. |
Moreover, sports were compulsory in schools. | وعلاوة على ذلك، فالألعاب الرياضية إجبارية في المدارس. |
Secondary education in Kazakhstan is compulsory. | والتعليم الثانوي في كازاخستان إلزامي. |
Swimming was compulsory at high school. | السباحة كانت اجبارية فى المدرسة العليا |
Despite her brief spell in Mossad, Israel s spy service, Livni is deeply civilian when set against Israel s militarized landscape. | ورغم الفترة الوجيزة التي أمضتها في الموساد، جهاز الجاسوسية الإسرائيلي، إلا أن ليفني تتمتع بقدر عظيم من المدنية حين ننظر إليها على الخلفية الإسرائيلية المعسكرة. |
The Advisory Committee requested details concerning the number of civilian staff needed to service military aircraft and their functions. | وقد طلبت اللجنة الاستشارية تفاصيل عن عدد الموظفين المدنيين اللازمين لخدمة الطائرات العسكرية ومهامهم. |
We have so far failed to put in place a stable career service for civilian staff in the field. | ولم نتمكن حتى الآن من توفير خدمة وظيفية مستقرة للموظفين المدنيين في الميدان. |
The Advisory Committee questions the need for an international civilian component of 355 personnel including 142 General Service staff. | واللجنة اﻻستشارية متشككة في مدى الحاجة إلى عنصر مدني دولي قوامه ٣٥٥ موظفــا يضــم ١٤٢ من موظفي الخدمات العامة. |
Israeli Arabs are exempt from the compulsory military service for obvious security and ethical reasons they are not placed in the embarrassing position to fight the Palestinians. | الاسرائيليون العرب معفيون من الخدمة العسكرية الاجبارية لأسباب أمنية وأخلاقية واضحة كي لا يوضعوا في الموقف المحرج بالقتال ضد الفلسطينيين. |
It will be enhanced by students having a choice about how they spend the money that would have been used to pay the previously compulsory service charge. | وستعزز حيث سيكون للطلبة حرية الاختيار في طريقة إنفاق النقود التي كانوا سيستعملونها لدفع رسم الخدمة التي كانت إجبارية من ذي قبل. |
The State party should fully recognize the right to conscientious objection in times of compulsory military service and should establish an alternative form of service, the terms of which should be non discriminatory (Covenant, arts. 18 and 26). | على الدولة الطرف أن تعترف اعترافا كاملا بالحق في الاستنكاف الضميري في فترات الخدمة العسكرية الإلزامية وأن تؤسس خدمـة بديلة بشروط غير تمييزيـة (المادتـان 18 و26 من العهد). |
Related searches : Civilian Service - Compulsory Service - Compulsory Military Service - Compulsory Social Service - Civilian Rule - Civilian Government - Civilian Life - Civilian Casualties - Civilian Use - Civilian Clothing - Civilian Dress - Civilian Garb