Translation of "comprehensive view" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Comprehensive - translation : Comprehensive view - translation : View - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In view of their interdependence, nuclear problems call for a comprehensive approach. | ونظرا لترابط المشاكل النووية فإنها تستدعي اعتماد نهج شامل. |
Multifaceted challenges require a multilateral response that takes a comprehensive view of security. | فالتحديات المتعددة الأوجه تتطلب استجابة متعددة الأطراف ذات نظرة شاملة للأمن. |
I think we need a comprehensive view in order to assist the Sudan more effectively. | وأعتقد أننا نحتاج إلى استعراض شامل لكي نساعد السودان بفعالية أكبر. |
What was needed, in their view, was a thorough and comprehensive examination of the concept. | والمطلوب في رأي هذه الوفود هو إجراء دراسة شاملة ووافية للمفهوم. |
In view of the interrelated nature of the problem, UNICEF has adopted a comprehensive and integrated response. | وبالنظر إلى الطابع المتشابك لهذه المشكلة، تبنت اليونيسيف استجابة شاملة ومتكاملة. |
87. The Committee was of the view that the final report on the comprehensive study on conference services should | ٧٨ ورأت اللجنة أن التقرير النهائي عن الدراسة الشاملة حول خدمات المؤتمرات ينبغي |
In our view, the only way to combat terrorism is through a comprehensive, uniform and across the board campaign. | إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات. |
Any comprehensive test ban treaty must, in the view of my delegation, be universal, verifiable, effective and non discriminatory. | وإن أية معاهدة للحظر الشامل يجب أن تكون، في رأي وفد بلدي، عالمية وقابلة للتحقق وفعالة وﻻتمييزية. |
They further reaffirmed their view that the differences between the two countries should be resolved peacefully and through comprehensive negotiations. | كما أكدوا مجددا على رأيهم القائل بأن الخﻻفات بين البلدين يجب حسمها سلميا ومن خﻻل مفاوضات شاملة. |
In view of the integrated nature of the issues, we need to adopt a comprehensive policy approach to United Nations reforms. | ونظرا للطبيعة المتكاملة للقضايا، فإننا نحتاج إلى اعتماد نهج سياسة شاملة لإصلاحات الأمم المتحدة. |
We fully agree with the Secretary General's view that United Nations reform must be comprehensive and should not follow a selective approach. | نحن نتفق تمام الاتفاق مع الأمين العام في رأيه القائل إن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا وينبغي ألا يتبع نهجا انتقائيا . |
I wish to express Brazil's readiness to work intensively with a view to the prompt conclusion of a comprehensive convention against terrorism. | وأود أن أعبر عن استعداد البرازيل للعمل المكثف بغية الإبرام السريع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب. |
These more equitable and comprehensive approaches to proliferation control must also incorporate adequate and effective verification components, in Canada apos s view. | وترى كندا أنه يجب أن تتضمن هذه النهج اﻷكثر انصافا وشموﻻ لمراقبة اﻻنتشار عناصر كافية وفعالة للتحقق. |
In the view of my delegation, this is an area in which we can apply the comprehensive and differentiated approaches most efficiently. | ويرى وفد بلدي أن هذا مجال يمكننا أن نطبق عليه المنهجين الشامل والتمييزي على النحو اﻷفعل. |
We are of the view that a new, comprehensive and holistic approach to security, disarmament and development is warranted at this time. | إننا نرى أن الحاجة تقوم الى نهج جديد وشامل لﻷمن ونزع السﻻح والتنمية في هذه المرحلة. |
The mission is, therefore, of the view that a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi is now necessary. | ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي. |
In the early 1960s Jakobson shifted his emphasis to a more comprehensive view of language and began writing about communication sciences as a whole. | وقد تحول ياكوبسون في الستينيات إلى التركيز على تقديم نظرة أشمل للغة وبدأ جهوده للكتابة حول علوم التواصل بشكل عام. |
On balance a very fine balance we share the Secretary General's view that we could move on to the launch of the comprehensive review. | وعلى العموم، نشاطر الأمين العام الرأي بأنه يمكننا البـدء بـإجراء الاستعراض الشامل. |
In the view of the Government of Finland reservations of such comprehensive nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. | وترى الحكومة الفنلندية أن إبداء تحفظات عامة إلى هذا الحد من شأنه أن يساهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
A number of delegations suggested the commissioning of analytical and statistical data in order to produce a comprehensive view of the present social situation. | واقترح عدد من الوفود أن يصدر تكليف بإعداد بيانات تحليلية وإحصائية لرسم صورة شاملة عن الحالة اﻻجتماعية الراهنة. |
The Nordic countries support the process of negotiations with a view to finding a comprehensive political settlement of the crisis in the former Yugoslavia. | إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد عملية التفاوض ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة لﻷزمة في يوغوسﻻفيا السابقة. |
In view of the foregoing, the Secretariat would prepare a comprehensive report taking into account all the requests contained in the resolutions referred to. | وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شامﻻ يأخذ في اﻻعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها. |
In our view, we must redouble our efforts, in support of yours, in the coming days and weeks, to achieve those ambitious and comprehensive outcomes. | وبرأينا، يجب علينا أن نضاعف جهودنا، دعما لجهودكم، في الأيام والأسابيع المقبلة، لتحقيق تلك النتائج الطموحة الشاملة. |
The Secretariat would, however, undertake a comprehensive review of the Mission in 2005 2006, with a view to making long term structural and operational improvements. | إلا أن الأمانة العامة ستجري استعراضا شاملا للبعثة في الفترة 2005 2006، وذلك بهدف إدخال تحسينات هيكلية وتشغيلية طويلة الأجل. |
In that connection, the Agency should establish a special committee on safeguards with a view to preparing a comprehensive plan for strengthened safeguards and verification. | ومن الواجب على الوكالة، في هذا الصدد، أن تشكل لجنة خاصة بشأن الضمانات، وذلك من أجل إعداد خطة شاملة للاضطلاع على نحو قوي بما يلزم من ضمانات وتحققات. |
The fundamental approach, in Cuba apos s view, should be focused on comprehensive economic growth based on justice and equity to meet pressing social needs. | إن النهج اﻷساسي، في رأي كوبا، ينبغي أن يركز على نمو اقتصادي شامل قائم على العدل واﻹنصاف لمواجهة اﻻحتياجات اﻻجتماعية الملحة. |
31. Sierra Leone shared the view that a permanent and comprehensive solution to the external indebtedness of developing countries must be found without further delay. | ٣١ وقال إن سيراليون تشاطر غيرها الرأي القائل بأنه ينبغي إيجاد حل دائم وشامل للديون الخارجية للبلدان النامية دون مزيد من التأخير. |
The view was expressed that an informal working group should be convened to consider various questions relating to the possible elaboration of such a comprehensive convention. | 30 ودعا أحد الآراء إلى عقد فريق عامل غير رسمي للنظر في مختلف المسائل المتصلة بإمكانية وضع تلك الاتفاقية الشاملة. |
Other speakers, however, expressed the view that a comprehensive convention would not be a panacea and that the universal instruments against terrorism should all be implemented. | بيد أن متكل مين آخرين رأوا أن الاتفاقية الشاملة لن تكون الدواء الناجع وأنه ينبغي تنفيذ جميع صكوك مكافحة الإرهاب العالمية. |
Some delegations were therefore of the view that a compilation of consensual measures should be drafted as part of a comprehensive proposal on Security Council reform. | وهذا ما جعل بعض الوفود يرى وجوب صياغة مجموعة التدابير التي تحظى بتوافق الآراء كجزء من مقترح شامل بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
The Committee notes with appreciation the comprehensive review of the Children's Act of 1981 with a view to harmonizing it with the provisions of the Convention. | 111 تحيط اللجنة علما مع التقدير بعملية المراجعة الشاملة لقانون الأطفال لعام 1981 بهدف جعله متسقا مع أحكام الاتفاقية. |
Many representatives stressed the importance of protecting and supporting victims and witnesses of crime, with a view to developing a comprehensive criminal justice response to crime. | 19 وشدد العديد من الممثلين على أهمية حماية ودعم ضحايا الجريمة والشهود عليها، بغية صوغ رد شامل على الجريمة من جانب نظام العدالة الجنائية. |
In its view, the proposed text would also create a clear delimitation between acts governed by international humanitarian law and acts covered by the comprehensive convention. | وفي رأيه أن النص المقترح سيشكل فصلا واضحا بين الأفعال الواقعة تحت طائلة القانون الإنساني الدولي والأفعال التي تشملها الاتفاقية الشاملة. |
The Secretary General concluded that the issues raised would also be reviewed by the redesign panel with a view to preparing a comprehensive solution (ibid., para. | وخلص الأمين العام إلى أن فريق إعادة التصميم سيستعرض أيضا القضايا التي أثيرت بهدف إعداد حل شامل (المصدر نفسه، الفقرة 9). |
Many representatives stressed the importance of protecting and supporting victims and witnesses of crime, with a view to developing a comprehensive criminal justice response to crime. | 38 وشدد العديد من الممثلين على أهمية حماية ضحايا الجريمة والشهود عليها ومؤازرتهم، بغية صوغ رد شامل على الجريمة من جانب نظام العدالة الجنائية. |
We also share the view that demand reduction should be part of a comprehensive and balanced approach to the long term goal of eliminating drug abuse. | ونحن نشاطر أيضا الرأي القائل بأن تقليل الطلب يجب أن يشكل جزءا من نهـــج متوازن وشامل للهـدف طويل اﻷجل الرامي الى القضــــاء على إســــاءة استعمال المخدرات. |
Participants had expressed the view that a comprehensive Palestinian national development plan would be a major factor in achieving the independent development of the Palestinian people. | وأضاف أن المشاركين أعربوا عن رأي مفاده أن وضع خطة إنمائية وطنية فلسطينية شاملة سيكون عامﻻ رئيسيا في تحقيق التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني. |
Participants were of the view that a comprehensive Palestinian national development plan would be a major factor in achieving the independent development of the Palestinian people. | ورأى المشاركون أن توفر خطة إنمائية وطنية فلسطينية شاملة من شأنه أن يكون عامﻻ رئيسيا في تحقيق التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني. |
It is our view that the proposed international conference on the financing of development should address the debt problem in a comprehensive and action oriented manner. | ونرى أن المؤتمر الدولي المزمع لتمويل التنمية ينبغي أن يتناول مشكلة المديونية بأسلوب شامل ذي توجه عملي. |
In view of the urgency of the matter, the debate on a draft comprehensive convention on international terrorism should proceed in an expedited manner with a view to reaching a successful conclusion on the basis of a real consensus. | وأضافت أنه، نظرا للطابع الملح لهذه المسألة، يجب أن تسير المناقشات الخاصة بمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي على وجه السرعة بغية التوصل إلى نهاية ناجمة على أساس توافق حقيقي في الآراء. |
Comprehensive approach | النهج الشامل |
Of course, the Comprehensive Peace Agreement is not really comprehensive. | ومن الطبيعي أن اتفاق السلام الشامل ليس شاملا حقا. |
UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities with a view to formulating a comprehensive approach to this issue. | وقد ناقشت المفوضية أيضا، هذه المسألة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل في هذا الصدد. |
The Union supports the adoption and the rapid implementation of a comprehensive and far reaching package of reform proposals with a view to revitalizing the General Assembly. | ويؤيد الاتحاد الأوروبي اعتماد مجموعة شاملة بعيدة الأثر من مقترحات الإصلاح وتنفيذها السريع بغية تنشيط الجمعية العامة. |
We will make every effort to implement the Comprehensive Peace Agreement and the Declaration of Principles adopted at Abuja, with a view to bringing about that objective. | وسوف نبذل غاية الجهد لتوظيف اتفاقية السلام الشاملة واتفاق المبادئ الذي توصلنا إليه في أبوجا لتحقيق ذلك الهدف. |
Related searches : More Comprehensive View - Comprehensive Response - Comprehensive Management - Comprehensive Model - Comprehensive Network - Comprehensive Reporting - Comprehensive Policy - Comprehensive Answer - Comprehensive Program - Comprehensive Offer - Comprehensive Database