Translation of "compensating measures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Board will review the compensating measures during its next audit.
585 سيقوم المجلس في مراجعته المقبلة بإجراء استعراض خاص للتدابير المعو ضة عن عدم تنشيط السجل.
Compensating financially for preference erosion
التعويض ماليا عن تآكل الأفضليات
Compensating financially for preference erosion 18
الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نموا 19
It's got gyroscopes, compressed air chambers, compensating...
انه يحتوي على جيرسكوبز ، غرف هواء مضغوط
Ring up a compensating speed, Mr Ware.
عوض هذه السرعه يا مستر وير
(c) There are no special provisions for compensating victims of torture.
)ج( ﻻ توجد أحكام خاصة لتعويض ضحايا التعذيب.
There's something very compensating in having to wait 30 years for a holiday.
كما تعلمون، هناك شيء يعوض جدا في الحاجة إلى الانتظار 30 عاما لقضاء عطلة.
At its current session, the Supreme Council had before it two new draft laws, one on supplementary measures for compensating victims of repression and the other on the amounts of such compensation.
والمجلس اﻷعلى معروض عليه، في دورته الحالية، مشروعان لقانونين جديدين، يتعلق أولهما بالتدابير التكميلية المتصلة بتعويض ضحايا أعمال القمع، ويتعلق اﻵخر بالمبالغ الخاصة بهذا التعويض.
(b) Unusually high imports in 2003, compensating for unusually low imports in previous year
(ب) واردات مرتفعة من المعتاد في 2003 تعرض الواردات التي كانت منخفضة في العادة في السنة السابقة.
Compensating controls are implemented, whereby regular reviews of the unmatched items report are performed.
وتطبق ضوابط تعويضية يتم بمقتضاها إجراء استعراضات منتظمة للتقارير المتعلقة بالبنود التي لا يوجد ما يضاهيها.
quot Israeli settlers, moreover, are shooting and killing Syrian cattle without compensating the owners.
quot وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم المستوطنون اﻻسرائيليون بإطﻻق النار على المواشي السورية وقتلها وﻻ يحصل أصحابهـا علـى تعويـض.
This is one of the basic ideas in labor economics, called a compensating differential.
وهو من المبادئ في اقتصاد العمل والعمال، ما يسمى بالتعويض الفارق
The Indian private sector is efficient and entrepreneurial, and is compensating for the state s inadequacies.
إن القطاع الخاص الهندي يتسم بالكفاءة وروح المغامرة، وهو يعوض عن أوجه القصور التي تعاني منها البلاد.
Compensating differential it's why we think garbagemen might be paid more than people who work in parks.
فهذا ما يسمى بالتعويض الفارق . فهو ما يجعلنا نعتقد أن عمال القمامة يتقاضون أكثر من عمال المنتزهات
The difference between the two countries is that, in Germany, working times were increased without compensating pay increases.
والفارق بين الدولتين هو أن زيادة ساعات العمل في ألمانيا لم يقابلها زيادة في الأجور.
And they reach, sometimes, the extent of compensating for the lack of teachers by becoming the teachers themselves.
وقد يصلون في بعض المرات الى سد العجز في الأساتذة بأنفسهم
The US federal government could emulate this example by compensating the states more generously for their Short Term Compensation programs.
وبوسع الحكومة الفيدرالية في الولايات المتحدة أن تحاكي هذا المثال من خلال تعويض الولايات بقدر أعظم من السخاء عن برامج التعويضات في الأمد القصير.
Cash receipts and invoices to the Ituri based traders compensating the 1.3 million gold shipment by the Kampala trading firm
عائدات نقدية وفواتير إلى التجار المقيمين في إيتوري مقابل شحنة الذهب البالغ قيمتها 1.3 مليون دولار مقدم من الشركة التجارية في كمبالا
In fact, in the single minded quest for higher returns, bankers might expose shareholders to excessive risk, without compensating them adequately.
والواقع أن المصرفيين في ظل هذا السعي الحثيث إلى تحقيق عوائد أعلى، قد يعرضون حاملي الأسهم إلى مخاطر هائلة، من دون تعويضهم بالنحو الكافي.
UNHCR acknowledged difficulties in retrieving retrospective reports on commitments on purchase orders from MSRP and the need to take appropriate compensating action.
وأقرت المفوضية بالصعوبات الماثلة في استخراج التقارير السابقة بشأن الالتزامات المتعلقة بأوامر الشراء، من مشروع تجديد نظم الإدارة، وبالحاجة إلى اتخاذ إجراء ملائم عوضا عن ذلك.
The idea of financially compensating countries for the adverse effects of preference erosion has never been envisaged as a multilateral trade issue.
50 ولم تكن قط فكرة تعويض البلدان ماليا عن الآثار السلبية لتآكل الأفضليات فكرة متوخاة كمسألة من مسائل التجارة المتعددة الأطراف.
That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered.
وكان ذلك السعر المنخفض ليشكل نقمة بالنسبة للمستثمرين ونعمة بالنسبة لليابانيين عموما، حيث كان ليعوضهم عن الخسائر التي تعرضوا لها.
Moreover, if Sarkozy has eroded, perhaps fatally, the sacred symbolic nature of the presidency, his governance has failed to provide any compensating reassurance.
وإذا ما كان ساركوزي قد تسبب في تآكل الطبيعة الرمزية المقدسة لمنصب الرئيس، وربما على نحو قاتل، فقد فشل حكمه، فضلا عن ذلك، في تقديم أي قدر من الشعور بالاطمئنان كتعويض.
Saudi Arabia states that all the compensatory projects it has proposed should be viewed holistically as compensating for damage to all its resources.
وتذكر المملكة أن جميع المشاريع التعويضية التي اقترحتها ينبغي النظر إليها نظرة شاملة بوصفها تعويضا عن الأضرار التي لحقت بجميع مواردها.
For several years now, we have been looking hard at ways to fund new demands on the Organization by making compensating savings elsewhere.
وما برحنا منذ سنوات، نبحث بجدية عن الوسائل الكفيلة بتمويل المطالب الجديدة الملقاة على المنظمة عن طريق إحداث وفورات مقابلة في نواحي أخرى.
Equally vital, the Organization apos s presence has sometimes prevented the unravelling of development efforts, bridging critical gaps and compensating for deteriorating infrastructures.
وعلى نفس القدر من اﻷهمية، حال وجود المنظمة في بعض اﻷحيان دون إرباك الجهود اﻹنمائية، من خﻻل سد الثغرات الخطيرة والتعويض عن الهياكل اﻷساسية المتردية.
Advanced country growth may be diminished for a time, but the compensating factors that have emerged represent the most important lesson of the crisis.
قد يتراجع النمو في البلدان المتقدمة لبعض الوقت، ولكن العوامل المعوضة التي نشأت مع الأزمة تشكل أهم الدروس المستفادة منها.
The non aligned countries, therefore, consider it necessary to address the problems of reimbursing troop costs and compensating participating countries, especially the developing countries.
ولذلك، ترى بلدان عدم اﻻنحياز أن من الضروري معالجة مشاكل إعادة سداد تكاليف القوات وتعويض البلدان المشاركة، خاصة البلدان النامية.
Wherever one looks, using Marshall s toolkit, one sees economic equilibrium pulling things back to normal, compensating for and attenuating the effects of shocks and disturbances.
وحيثما ينظر المرء، وهو يستخدم مجموعة أدوات مارشال ، فلسوف يرى أن التوازن الاقتصادي يشد الأشياء فيعيدها إلى الوضع الطبيعي، من خلال التعويض عن الصدمات والاضطرابات والتخفيف من آثارها.
The result is that the BRICs will look for compensating power, and military and strategic influence and prestige, as a way to solve internal problems.
النتيجة الطبيعية لكل هذا هو أن تبحث هذه الدول الكبرى ـ البرازيل، وروسيا، والهند، والصين ـ عن قوة تعويضية، وأن تسعى إلى فرض نفوذها ومهابتها على الصعيدين العسكري والإستراتيجي، كوسيلة لمعالجة المشاكل الداخلية.
(b) An allocation to high yield bonds will provide further diversification benefits to the portfolio, more than compensating for the risk of this asset category
(ب) سيوفر رصد اعتماد للسندات العالية المردود مزيدا من فوائد التنويع للحافظة، بما يعوض عن مخاطر هذه الفئة من الأصول بدرجة كبيرة
Secondly, they must render justice to the victims by restoring their rights and by compensating them for the moral and material damages they have suffered.
ثانيا، ينبغي إحقاق العدالة للضحايا من خلال استعادة حقوقهم وتعويضهم عن الأضرار المعنوية والمادية التي تعرضوا لها.
(a) Compensating those States for the losses they have suffered as a result of the installation of refugees and the deterioration of their crops and land
)أ( تعويض هذه الدول عن الضرر الذي تحملته من جراء اقامة الﻻجئين وتدهور زراعاتها وتربتها
For more than 20 years, this mutually beneficial codependency has served both countries well in compensating for their inherent saving imbalances while satisfying their respective growth agendas.
ولأكثر من عشرين عاما ظل هذا الاعتماد المتبادل المنفعة يخدم كلا البلدين في التعويض عن اختلالات الادخار المتأصلة وفي نفس الوقت تلبية أجندات النمو في البلدين.
They are an enormous boon to low income consumers, partly compensating for the tepid wage growth that many of them have suffered during the past two decades.
فهي تشكل نعمة عظيمة بالنسبة للمستهلكين من ذوي الدخول المتدنية، وهي تعوض بصورة جزئية عن النمو الضئيل للأجور طيلة العقدين الماضيين.
There is now some pushback on prices, but drug companies are compensating by convincing more people to take more drugs for dubious or exaggerated ailments, thereby increasing volume.
تشهد الأسواق الآن بعض التراجع في الأسعار، لكن شركات الأدوية تعوض هذا التراجع من خلال إقناع المزيد من الناس بتعاطي المزيد من العقاقير لعلاج علل مشكوك في خطورتها أو مبالغ في تقدير خطورتها، وبذلك تزيد من حجم مبيعاتها.
Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the thirtieth instalment claims, it is important to restate the Panel's approach to the verification and valuation of these claims.
36 ومن المهم، قبل مناقشة توصيات الفريق المحددة للتعويض عن مطالبات الدفعة الثلاثين، التذكير بنهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها.
However large our efforts to assist victims have been over the past 60 years, we are aware of the impossibility of compensating for the enormity of that suffering.
ومهما كانت ضخامة جهودنا لمساعدة الضحايا خلال الستين عاما الماضية، فإننا ندرك استحالة التعويض عن فداحة تلك المعاناة.
The conflict between democracy and globalization becomes acute when globalization restricts the domestic articulation of policy preferences without a compensating expansion of democratic space at the regional global level.
والواقع أن الصراع بين الديمقراطية والعولمة يزداد حدة عندما تعمل العولمة على تقييد الصياغة المحلية للأفضليات السياسية من دون التوسع المعو ض للحيز الديمقراطي على المستوى الإقليمي العالمي.
The first of these is the fact that the thermal power engineering capacity of Ukraine is incapable of compensating for the shut down of the Chernobyl nuclear power plant.
وأولها كون القدرة الهندسية للطاقة الحرارية في أوكرانيا عاجزة عن تعويض إغﻻق محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
Compensating the developing countries for providing these environmental services would be one way of substantially increasing aid and at the same time, providing these countries with the right market incentives.
إن العمل على مكافأة الدول النامية نظير تقديمها لهذه الخدمات البيئية ي ـع ـد واحدا من السبل المستديمة لزيادة المعونات ـ وفي ذات الوقت تزويد هذه الدول بحوافز السوق الملائمة.
The Commission also noted the modalities proposed for compensating assignments in clusters up to and beyond the seventh move. It believed that this arrangement would further encourage mobility of staff.
99 ولاحظت اللجنة أيضا الطرائق المقترحة للتعويض عن الانتدابات المتعددة حتى الانتداب السابع وما بعده ورأت أن هذا الترتيب من شأنه أن يشجع أكثر على تنقل الموظفين.
In either case, a compensating adjustment is made in the first assessment issued after the accounts of the financial period have been closed, audited and reviewed by the General Assembly.
وفي كلتا الحالتين تجري تسوية تعويضية في النصيب الذي يكون قد تقرر بداية اﻷمر وصدر بعد إقفال حسابات الفترة المالية ومراجعتها واستعراضها من قبل الجمعية العامة.
Measures
2 التدابير
Iraq contends that there is no legal justification for compensating claimants for interim loss of natural resources that have no commercial value i.e., resources that are not traded in the market .
45 ويحتج العراق بأنه لا يوجد مبرر قانوني لتعويض أصحاب المطالبات عن الفقدان المؤقت لموارد طبيعية ليس لها قيمة تجارية أي الموارد التي لا يت جر بها في السوق .

 

Related searches : Compensating Balances - Compensating For - Compensating Adjustments - Compensating Cable - Compensating Ring - Compensating Provisions - Compensating Products - Compensating Reservoir - Compensating Balance - Compensating Controls - Compensating Effect - Compensating Element - Compensating Washer - Compensating Factor