Translation of "cohesion among" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Among - translation : Cohesion - translation : Cohesion among - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The same lack of cohesion is found among journalists.
ونستطيع أن نجد نفس القدر من انعدام التماسك بين الصحفيين.
Family Cohesion
تماسك الأسرة
Social cohesion
التماسك اﻻجتماعي
Social cohesion Population structure and
هيكل السكان و
(d) An increase in social cohesion
(د) زيادة التلاحم الاجتماعي
Calcium An excellent cell cohesion activator
الكالسيوم والذي يعد منشطا رائعا لتماسك الخلايا
There was a lack of cohesion among intellectuals, leaders and the people in Arab societies in terms of how to deal with Israel.
وذكر أنه ليس هناك تماسك بين المفكرين والقادة والشعب في المجتمعات العربية حول كيفية التعامل مع اسرائيل.
In addition to empowering smallholders, sharing common information on commodities through a joint platform creates better cohesion and strengthens solidarity among the different actors.
ويعمل تبادل المعلومات المنتشرة بشأن السلع الأساسية عبر إطار مشترك على زيادة الاتساق، ويعزز التضامن بين مختلف الأطراف الفاعلة، إضافة إلى تمكين صغار المزارعين.
(h) Enhancing social cohesion and solidarity by
(ح) تدعيم التلاحم والتضامن الاجتماعيين عن طريق ما يلي
Separation and loss physically threaten family cohesion.
اﻻنفصال والفقدان الجسدي يهددان تجانس اﻷسرة.
The Europeans wanted to achieve their goal through, among other means, further environmental protection and more social cohesion desirable aims, but certainly not growth strategies.
كان الأوروبيون راغبين في تحقيق هدفهم من خلال توفير المزيد من الحماية البيئية والمزيد من التماسك الاجتماعي ـ وهو هدف مرغوب، ولكنه لا يشكل استراتيجية صالحة لتحقيق النمو بلا أدنى شك.
But neither can we accept a situation in which vast resources are spent on national cohesion, while European cohesion lags so woefully behind.
ألا أننا لا نستطيع أيضا أن نقبل موقفا حيث يتم إنفاق قدر هائل من الموارد على التماسك الوطني، بينما يتخلف الإنفاق على التماسك الأوروبي على هذا النحو.
His presidency has guaranteed political stability and strengthened social cohesion.
فقد عمل أثناء ولايته على ضمان الاستقرار السياسي وتعزيز التماسك الاجتماعي.
C. Cohesion of the political actors involved in the transition
جيم انسجام الأطراف الفاعلة السياسية في المرحلة الانتقالية
The same lack of cohesion is found among journalists. No professional solidarity was shown back in 2001, when Russia's private national television network NTV was taken over by the government.
ونستطيع أن نجد نفس القدر من انعدام التماسك بين الصحفيين. فلم ي بد الصحفيين التضامن المهني الواجب في عام 2001 حين استولت الحكومة على شبكة التلفاز الوطنية الخاصة NTV.
However, much remained to be done, and the primary obstacles to further progress included the persistence of traditional sociocultural attitudes and the absence of cohesion and conviction among women themselves.
غير أنه لايزال ينبغي عمل الكثير، والعراقيل الرئيسية في وجه إحراز المزيد من التقدم تشتمل على بقاء المواقف الاجتماعية الثقافية التقليدية وانتفاء التماسك والاقتناع بين النساء أنفسهن.
They are a valuable tool to promote development and strengthen social cohesion.
هي أداة قيمة لتعزيز التنمية وتقوية التماسك الاجتماعي.
Viable commercial cultural industries can nurture social cohesion and reinforce national identity.
فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية.
The project intends to address the reconciliation of diversity and social cohesion.
ويعتزم المشروع تناول مسألة التوفيق بين التنوع والترابط الاجتماعي.
States Parties shall protect the family from causes of weakness and disintegration and shall work, within their available resources, to care for the family members and cause cohesion and balance among them.
1 تحمي الدول الأطراف، الأسرة من عوامل الضعف والانحلال، وتعمل على توفير الرعاية لأفرادها والأخذ بأسباب التماسك والتوازن بقدر الإمكانات المتاحة.
This situation has severely tested peace, social cohesion and stability in the country.
ووضعت هذه الحالة السلم والتماسك الاجتماعي واستقرار البلد في امتحان عسير.
Resident coordinators must ensure cohesion and assist all agencies including non resident ones.
ويجب أن يكفل الممثلون المقيمون عملية الترابط وأن يساعدوا جميع الوكالات بما في ذلك الوكالات غير المقيمة.
The Europeans wanted to achieve their goal through, among other means, further environmental protection and more social cohesion desirable aims, but certainly not growth strategies. The Lisbon Agenda turned out to be a joke.
كان الأوروبيون راغبين في تحقيق هدفهم من خلال توفير المزيد من الحماية البيئية والمزيد من التماسك الاجتماعي ـ وهو هدف مرغوب، ولكنه لا يشكل استراتيجية صالحة لتحقيق النمو بلا أدنى شك. أي أن أجندة لشبونة لم تكن أكثر من مزحة.
The first is to ensure that the Security Council functions with cohesion and effectiveness.
apos ٣ apos عضو يمثل جنوب ووسط آسيا
In our view, the priorities in reforming the Security Council are cohesion and effectiveness.
وفي رأينا أن اﻷولويات في إصﻻح مجلس اﻷمن تتمثل في التماسك والفعالية.
Families are sometimes required to make unfair choices between family cohesion and needed services.
ويطلب من اﻷسر أحيانا أن تختار اختيارات غير عادلة ما بين تجانس اﻷسرة والخدمات التي تحتاج إليها.
Poverty, ignorance and the scourge of disease are still negative factors threatening the very cohesion of States and continuing to cause gross imbalances in the countries of the South, especially the least developed among them.
فالفقر والجهل وآفــة المـرض ﻻ تزال عوامل سلبية تهدد نسيج الدول ذاته وتواصل التسبب في اختﻻﻻت فادحــة في بلــدان الجنــوب، وﻻ سيما أقلها نموا.
Politicians know that macroeconomic stabilization and social cohesion can be irreconcilable in the short run.
ويدرك الساسة أن تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والتماسك الاجتماعي قد يكون متعذرا للغاية في الأمد القريب.
Equality and social cohesion form the backbone of liberty, justice, and security for European cities.
إن العدالة والتماسك الاجتماعي يشكلان حجر الزاوية لمحاولات دعم الحرية والعدالة وتوفير الأمن للمدن الأوروبية.
Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different.
وإيران، وهي الدولة متعددة الأعراق التي ناضل حكامها في سبيل تعزيز التماسك الوطني، لا تختلف كثيرا عن غيرها من بلدان المنطقة في هذا السياق.
The Organization must redouble its efforts to help them procure national concord, understanding and cohesion.
ويجب أن تضاعف هذه المنظمة جهودها لمساعدتهم على تحقيق الوفاق الوطني والتفاهم والتماسك.
There needed to be greater cohesion in the international community's efforts to address the problem.
وينبغي أن يكون ثمة تماسك أقوى في جهود المجتمع الدولي لمعالجة هذه المشكلة.
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion.
وسوف تعطى أهمية خاصة للعوامل المؤسسية واﻻقتصادية التي تصطدم بالتوافق اﻻجتماعي.
Families provide basic stability, social cohesion and a bridge between the individual and the community
توفر اﻷسرة اﻻستقرار الحيوي والتماسك اﻻجتماعي وتمثل جسرا يصل الفرد بمجتمعه المحلي
Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.
إلا أننا ما زلنا نعتقد أن التماسك الاجتماعي قد يقتصر على طوائف الأمة فقط.
A new institutional architecture to address social equity and attain social cohesion is urgently called for.
وهناك حاجة عاجلة إلى بنية مؤسسية جديدة لمعالجة مسألة العدالة الاجتماعية وتحقيق التماسك الاجتماعي.
The inability of some families to provide for themselves weakens family cohesion and undermines self respect.
وعدم قدرة بعض اﻷسر على كفاية نفسها يضعف تماسك اﻷسرة ويقوض احترام الذات.
It benefits some and marginalizes others, at the same time gradually destroying social and traditional cohesion.
إنها تفيد البعض وتهمش اﻵخرين في الوقت ذاته، وتدمر بشكل تدريجي التماسك اﻻجتماعي والتقليدي.
Supporters of Europe s social model claim that what distinguishes it is the importance placed on social cohesion.
يزعم مؤيدو النموذج الاجتماعي الأوروبي أن ما يميزه عن غيره يتمثل في أهمية عنصر التماسك الاجتماعي .
This implies a high level of cohesion, which in the case of multinational forces is not guaranteed.
وهذا يعني ضمنا التمتع بمستوى عال من التماسك، وهو المستوى الذي لا يمكن ضمانه في حالة القوات متعددة الجنسيات.
Yet, negative impulses everywhere challenge peace and security, democracy and human rights, economic progress and social cohesion.
مع ذلك هناك دوافع سلبية في كل مكان تتحدى السلم واﻷمن والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتقدم اﻻقتصـــادي والتماســك اﻻجتماعي.
We believe that the family is an essential element in achieving the cohesion of the social fabric.
ونحن نعتقد أن اﻷسرة عنصر أساسي في تحقيق التﻻحم في النسيج اﻻجتماعي.
And, of course, it is as difficult to be against cohesion as it is to be against friendship.
وبطبيعة الحال، من الصعب أن يتخذ المرء موقفا رافضا للتماسك الاجتماعي، بقدر ما هو من الصعب أن يعترض المرء على الصداقة على سبيل المثال.
Our social cohesion is being severely compromised by challenges such as transnational crime, illicit drugs and HIV AIDS.
وثمـة تحديات من قبيل الجريمة عبر الحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة وفيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيـدز) تعـر ض انصهارنا الاجتماعي للخطر الشديد.
This new legislation should help minimize property disputes that have the potential to threaten social peace and cohesion.
ويتعين أن يساعد هذا التشريع الجديد في الحد من المنازعات بشأن الممتلكات التي تنطوي على مخاطر تهدد التجانس والسلم الاجتماعي.

 

Related searches : Group Cohesion - Territorial Cohesion - Internal Cohesion - Cohesion Report - Unit Cohesion - Cohesion Properties - Cohesion Strength - Cohesion Funding - Strong Cohesion - Political Cohesion - Party Cohesion - Cohesion Fracture - Maintain Cohesion