Translation of "close the gap" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Close - translation : Close the gap - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To close the budget gap,
ولردم عجز الميزانية
The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.
والمفتاح إلى تحقيق هذه الغاية يتلخص في سد فجوة الثقة وتمهيد الطريق أمام الحوار الهادف.
We believe that the time has come to close the gap between words and reality.
ونعتقد أن الوقت قد حان لسد الفجوة بين الأقوال والواقع.
So if these predictions are accurate, that gap is not going to close.
لذا اذا كانت هذه التوقعات دقيقة فإن تلك الفجوة لن تغلق
To close this gap, the world community must identify and eliminate the root causes of violations.
ولرأب هذه الفجوة، يتعين علـى المجتمع العالمي أن يحدد اﻷسباب الجذرية لﻻنتهاكات وأن يستأصلها.
Superficially this looks about right to close the output gap if it is spent this year .
ظاهريا ، قد يبدو هذا المبلغ كافيا لسد فجوة الناتج ـ إذا تم إنفاقه في هذا العام.
It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US.
وليس من المرجح أن تتمكن الصين (أو غيرها) من اللحاق بالولايات المتحدة في هذا المجال في المستقبل المنظور.
Because if you don't close that gap, you really are exactly where we are today.
لأنك إذا لم تغلق تلك الفجوة، فإنك تكون بالضبط حيثما نحن اليوم.
The establishment of a Peacebuilding Commission to help countries emerging from conflicts will close an institutional gap.
إن إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات سيسد ثغرة مؤسسية.
Low and middle income countries, however, continue to lack the financial means to close the AIDS resource gap.
ومع ذلك، ما زالت البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تفتقر إلى الوسائل المالية اللازمة لسد ثغرة الموارد المتعلقة بالإيدز.
The gap is due mainly to persistent challenges in deploying the full complement of civilian police officers (only 460 out of a mandated 815), but efforts to close the gap continue.
وترجع هذه الثغرة في معظمها إلى التحديات المستمرة التي تواجه نشر القوة الكاملة من ضباط الشرطة المدنيين (460 فقط من واقع 815 من الأفراد المأذون بهم) وما زالت الجهود مبذولة لردم هذه اله و ة.
That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods.
ولقد دعمت هذه الإستراتيجية نقل التكنولوجيا، وساعدت في تضييق الفجوة المعرفية، وعجلت بتحسين جودة السلع المصنعة.
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight.
لذا واحدة من المعضلات التي تواجه زمننا هذا هو كيفية ردم الهوة بين قدراتنا وبين توقعاتنا وتحليلاتنا
We can just raise taxes a bit and close that gap, especially if we raise taxes on the rich.
يمكننا فقط رفع الضرائب قليل ا وسد تلك الفجوة، خصوص ا إذا رفعنا الضرائب على الأغنياء.
The Global Renewable Energy Fund of Funds should help close the financing gap for developing renewable energy markets and services worldwide.
وينبغي أن يساعد الصندوق العالمي لأموال الطاقة المتجددة في سد الفجوة المالية بهدف تطوير أسواق وخدمات الطاقة المتجددة في جميع أنحاء العالم.
Thus, of the close to 600 million gap for programmes resulting from the Peace Accords, very little external financing is envisioned.
ومن ثم فإنه ﻻ ي توقع اﻵن الحصول إﻻ على قدر ضئيل من التمويل الخارجي لسد العجز البالغ نحو ٦٠٠ مليون دوﻻر لمشاريع ناتجة عن اتفاقات السلم.
Only after long periods of rising per capita incomes do savings in developing countries rise enough to close the resource gap.
وﻻ تبلغ المدخرات في البلدان النامية من اﻻرتفاع ما يكفي ﻹغﻻق ثغرة الموارد إﻻ بعد فترات طويلة من ارتفاع الدخول الفردية في البلدان النامية.
It was important to utilize ICT to close the education gap that separated the world's most prosperous communities from their poorer cousins.
ومن المهم استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لسد الثغرة المتعلقة بالتعليم والتي تفصل أكثر المجتمعات رخاء ورفاهية في العالم عن أقاربهم الفقراء.
But, even if that could be achieved, it would close the trade gap only for as long as Greek prices remained competitive.
ولكن حتى لو تسنى لليونان تحقيق هذا فإنه لن يساعد إلا في سد الفجوة التجارية ما دامت الأسعار اليونانية تنافسية.
Moreover, it is clear that northern European countries could help to close the competitiveness gap more rapidly by encouraging faster wage growth.
ومن الواضح فضلا عن ذلك أن دول شمال أوروبا قادرة على المساعدة في إغلاق فجوة القدرة التنافسية بسرعة أكبر من خلال تشجيع نمو الأجور بوتيرة أسرع.
Experience shows that it is possible to close the gap between relief and development and transform disasters into opportunities for sustainable development.
وتبيـ ن الخبرة أنه يمكن سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل الكوارث إلى فرص لأغراض التنمية المستدامة.
Sustained endeavours in formulating a viable legal framework would strengthen international cooperation and close the gap between space law and progressive technological development.
ومن شأن مواصلة المساعي لوضع إطار قانوني مستدام أن تعزز التعاون الدولي وأن تسد الثغرة القائمة بين قانون الفضاء والتطور التكنولوجي المطرد.
Governments and the private sector in this subregion will be supported by UNIDO to help business close the performance gap with their international competitors.
وستدعم اليونيدو الحكومات والقطاع الخاص في هذه المنطقة دون الإقليمية لمساعدة قطاع الأعمال التجارية على سد فجوة الأداء القائمة بينها وبين منافسيها الدوليين.
Efforts are under way to close the gender gap in primary and higher education and to ensure the participation of women in decision making.
ويجري حاليا بذل جهود لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم اﻻبتدائي والمراحل العليا، لكفالة إشراك المرأة في عملية صنع القرار.
The Department should continue its efforts to close both that digital divide and the communication gap between the United Nations and the public at large.
وينبغي للإدارة أن تواصل جهودها الرامية إلى سد كل من هذه الفجوة الرقمية والفجوة في الاتصالات بين الأمم المتحدة والجمهور بصفة عامة.
The international community cannot, however, stand back and leave it to the State in question to close the accountability gap when gross atrocities are perpetrated.
ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يقف متفرجا ويترك الأمر للدولة المعنية لكي تقرر بنفسها سد فجوة المساءلة بينما يجري اقتراف الفظائع الصارخة.
Current projections showed that there was an urgent need to close in 2005 a multi million dollar gap between income and expenditure.
وذكر أن الاسقاطات الحالية تبي ن أن ثمة حاجة عاجلة إلى المبادرة في عام 2005 بسد فجوة مالية تقدر بعدة ملايين من الدولارات بين الإيرادات والنفقات.
Mind the Gap
انتبهوا إلى الفجوة
Gap
فجوةfrance. kgm
Of course, a government can also close a budget gap by raising taxes, but any sudden shift can significantly magnify the distortions that taxes cause.
لا شك أن الحكومة بوسعها أيضا أن تغلق فجوة الموازنة من خلال زيادة الضرائب، ولكن أي تحول فجائي من الممكن أن يضخم إلى حد كبير التشوهات التي تتسبب الضرائب في إحداثها.
But perhaps the other, bigger gap is what we call the hope gap.
لكن ربما الفارق الأكبر الآخر هي ما نسميه فارق الأمل.
So lagging countries growth potential is determined by their ability to close the gap with the technology frontier not by how rapidly the frontier itself is advancing.
وعلى هذا فإن إمكانيات النمو في البلدان المتأخرة تتحدد وفقا لقدرتها على سد الفجوة بينها وبين حدود التكنولوجيا ـ وليس وفقا لسرعة تقدم هذه الحدود ذاتها.
These increases have helped close the so called financial gap between the estimated resources needed and the estimated resources available for funding an expanded, comprehensive AIDS response.
2 وساعدت هذه الزيادات على سد ما يدعى بالفجوة المالية بين الموارد التقديرية اللازمة والموارد التقديرية المتاحة لتمويل حملة موسعة وشاملة للتصدي لمرض الإيدز.
The Transatlantic Growth Gap
فجوة النمو عبر ضفتي الأطلسي
Closing the Skills Gap
إغلاق فجوة المهارات
The gap filling role
3 دور سد الفجوة
The gap between Europe s security needs and its military capacities is widening, and most European leaders lack the will to do what is necessary to close it.
إن الفجوة بين متطلبات أمن أوروبا وقدراتها العسكرية في اتساع، كما يفتقر أغلب قادة أوروبا إلى الإرادة اللازمة لاتخاذ الخطوات الضرورية لسد هذه الفجوة.
The first is that the world suffers from a shortage of aggregate demand relative to supply the second is that monetary and fiscal stimulus will close the gap.
الأول أن العالم يعاني من نقص في الطلب الكلي نسبة إلى العرض والثاني هو أن الحوافز النقدية والمالية سوف تغلق هذه الفجوة.
(i) To adopt all necessary measures to close the gap between the school leaving age and the minimum age for employment, including by raising the minimum age for
(ح) أن تعمل على ضمان أن يصبح التعليم الابتدائي، تدريجيا وعلى أساس تكافؤ الفرص، إلزاميا ومجانيا ومتاحا للجميع
It might have a shorter gap or a longer gap and you bring the gap closer together so you have a spark.
لأنها قد تكون هناك فجوة اقصر او اكبر ثم تجرب ان تقرب الفجوة و تحصل علي الشرارة
Education is the bedrock for progress and educated women will empower Africa, so the focus now must be on those countries that are failing to close the gap.
إن التعليم هو حجر الأساس الذي يقوم عليه التقدم، ولا شك أن تعليم النساء سوف يمكن أفريقيا. لذا فإن التركيز الآن لابد وأن يكون على تلك البلدان التي تفشل في سد هذه الفجوة.
For the alien race in Stephen R. Donaldson's The Gap Cycle, see Amnion (Gap Cycle).
للاطلاع على سباق المخلوقات الفضائية في قصة دورة جاب للمؤلف ستيفن آر دونالدسون، انظر أمنيون (دورة جاب).
See that gap there? There's a gap, and it affects all the other stories.
هل ترون هذه الفجوة هنالك هنالك فجوة، وهي تؤثر في كل القصص الأخرى.
Then the gap is divided by the shrink factor again, the list is sorted with this new gap, and the process repeats until the gap is 1.
ثم يتم تقسيم قيمة الفجوة على عامل الانكماش مرة أخرى ,ثم إعادة ترتيب المقائمة بقيمة الفجوة الجديدة , وهكذا يتم تكرار العملية حتى وصول قيمة الفجوة إلى 1.
It provoked the missile gap.
أثارت فجوة الصواريخ

 

Related searches : Close Performance Gap - Close A Gap - Close This Gap - Close Research Gap - Close Knowledge Gap - Recover The Gap - Breaching The Gap - Minding The Gap - Solve The Gap - Decrease The Gap - Spanning The Gap - In The Gap - Breach The Gap - Straddle The Gap