Translation of "certain instances" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Many hold the view that it in certain instances it protects the perpetrator. | ويرى كثيرون أن هذا القانون يحمي الجاني، في بعض الحالات. |
Tokelauans had observed that some of these countries which had achieved nationhood had, in certain instances, become more dependent economically. | وقد ﻻحظ التوكيﻻويون ان بعض هذه البلدان التي نالت صفة الدولة قد أصبح في حاﻻت معينة أكثر اتكاﻻ من الناحية اﻻقتصادية. |
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions. | غير أنه وضعت، في بعض الحاﻻت، افتراضات بشأن مدى تنفيذ مبادرات معينة من قبل وﻻيات قضائية شتى. |
Instances | الحالات |
Multiple Instances | نسخ متعددة |
Multiple Instances | حالات تشغيل متعددة |
However, in some instances, there may be a variance in the processing time for certain reports due to their length and or complexity. | إلا أنه، في بعض الحالات، قد يكون هناك فرق في وقت التجهيز بالنسبة لبعض التقارير بسبب طولها و أو تعقيدها. |
In several instances, missions to United Nations Headquarters by certain Inspectors had to be cancelled or postponed owing to the difficulty in securing visas. | ففي عدة حالات، لم يكن هناك مناص من إلغاء أو تأجيل مهام لبعض المفتشين إلى مقر الأمم المتحدة بسبب صعوبة الحصول على التأشيرات. |
In certain instances, the 1994 Convention better protected United Nations and associated personnel from crimes of intentional murder and provided for the punishment of perpetrators. | وفي ظروف معينة تكون اتفاقية عام 1994 هى الحماية الأفضل لموظفي الأمم المتحدة حيث تحميهم من بعض الجرائم، مثل القتل، حيث تفرض معاقبة مرتكبيها. |
It is undesirable to allow the view to prevail that the international community is more disposed to act forcefully in certain instances than in others. | ومن البغيض أن نسمح بسيادة الرأي القائل بأن المجتمع الدولي مستعد للتصرف بقوة في بعض الحاﻻت أكثر من استعداده لذلك في غيرها. |
These instances are rare. | وتعتبر هذه الحالات نادرة الحدوث. |
Instances are not numerous. | ولا تتعدد أمثلتها. |
Send to all instances. | أرسل الإجراء لكل حالات التشغيل |
Send to all instances. | أرسل إلى كل الحالات. |
Do nothing if many instances. | عدم فعل أى شيء عند تعد د حالات التشغيل. |
Right to multiple jurisdictional instances | الحق في التمتع بنظام قضائي متعدد الدرجات |
For example, in certain instances, the same information that is provided in the main text is also repeated in the introduction, overview, and summary sections of the document. | فعلى سبيل المثال، كررت نفس المعلومات التي قدمت في النص الرئيسي في اﻷجزاء المتعلقة بالمقدمة واللمحة العامة والموجز من الوثيقة. |
Instances and financial consequences of divorce | ثانيا الطلاق وحالاته وتبعاته المالية |
Maximum number of instances kept preloaded | العدد الأقصى للحالات المحملة مسبقا |
Send the action to all instances | أرسل الإجراء لكل حالات التشغيل |
Send the action to all instances | أرسل الاجراء لكل حالات التشغيل |
Here's what happened in two instances | هذا ما حدث في مشهدين مختلفين . |
We've already had three instances of | رأينا مسبقا ثلاث حالات |
Records instances of crashes for easier recovery | تسجل نسخ الإنهيارات لإسترجاع سهلName |
c. treatment in courts of all instances | (ج) المعاملة في المحاكم على جميع المستويات |
That is the objective in such instances. | وهــذا هو الهدف في تلك الحاﻻت. |
The OECD Model TIEA (article 5 (4)) provides in effect for an override in certain instances of bank secrecy and other confidentiality rules (see the Commentary on the OECD Model TIEA, paras. | وفي واقع الأمر فإن الاتفاق النموذجي للمنظمة (المادة 5 الفقرة (4)) ينص على نسخ مبدأ السرية المصرفية وقواعد السرية الأخرى في حالات معينة (انظر الشروح على الاتفاق النموذجي للمنظمة، الفقرات 46 56). |
Only 10 multinational companies, five of which are United States owned, account for nearly half of global drug sales in some instances, United States companies are the sole manufacturers of certain drugs. | وتنجز عشر شركات عبر وطنية، ومن بينها خمس في الولايات المتحدة، نصف المبيعات العالمية تقريبا من الأدوية التي يعد بعضها فريدا من نوعه. |
In some instances, it may even be shorter. | بل قد تكون هذه الفترة أقصر في بعض الحالات. |
In some instances, provocative language has been removed. | وفي بعض الحالات، ح ذفت بعض التعابير المثيرة. |
In some instances they found their expectations justified. | وفي بعض الحاﻻت تحققت آمالهم. |
Some of the typical instances are given below. | وفيما يلي بعض اﻷمثلة المألوفة عن ذلك. |
And in most instances, do it right well. | وفي معظم الاحيان يفعلونها بشكل صحيح. |
Chapter IV of part one of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts envisages certain instances in which a State is held responsible for conduct attributable to another State. | 25 يتحسب الفصل الرابع من الباب الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا لبعض الحالات التي تكون فيها الدولة مسؤولة عن تصرف ينسب إلى دولة أخرى(). |
In other instances, there might be lack of clarity as to the legal basis and effect of certain long term contractual assurances that the Government would need to make to the private consortium. | وفي حاﻻت أخرى، يمكن أن يكون هناك نقص في الوضوح فيما يتعلق باﻷساس والمفعول القانونيين لبعض الضمانات التعاقدية الطويلة اﻷجل التي يلزم أن تعطيها الحكومة لﻻتحاد التجاري الخاص. |
In many instances, the football matched unearthed national rivalries. | فريقنا تم كن من جعل أمتنا التي يرزح 42 من سكانها تحت خط الفقر و 40 منهم يعانون من احباط نفسي، تمك ن فريقنا من جعل هذه الأم ة تمضي ليلتها وهي ترقص! |
In some instances Arran was a part of Armenia. | وكانت آران في بعض الحالات جزء ا من أرمينيا. |
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels. | 18 وفي الكثير من الحالات، بلغ التشريد مستويات مثيرة للقلق بحق. |
Here, it is worth mentioning the following particular instances | وتجدر الإشارة هنا إلى الحالات الخاصة التالية |
Right to multiple jurisdictional instances 0 0 0 0 | الحق في المحاكمة أمام نظام قضائي متعدد الدرجات |
In certain instances, it is apparent that the feeling of impunity is such that not only have the policies not been enforced, but the command structures have not always given investigators their full cooperation. | وفي بعض الحالات، يتبين أن الشعور بالإفلات من العقاب قد بلغ حدا لم يسمح فحسب بعدم إنفاذ السياسات، بل إنه جعل هياكل القيادة لا تتعاون تعاونا تاما مع المحققين. |
Konqueror Performance You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded. | أداء كونكيورر يمكنك ضبط العديد من الإعدادات لتحسين أداء كونكيورر من هنا. هذا يتضمن خيارات لإعادة استخدام الحالات العاملة مسبقا و حفظ الحالات المحم لة مسبقا . |
By applying the unitary United Nations concept, the United States had already identified a number of specific instances of duplication or of areas in which efficiency could be improved by rationalizing certain agencies and functions. | وقد قامت الولايات المتحدة، عن طريق استخدام مفهوم الأمم المتحدة الموحدة ، بتحديد عدد من حالات محددة من الازدواجية أو المجالات التي يمكن فيها تحسين الفعالية من خلال ترشيد وكالات ومهام معي نة. |
10. In accordance with established practice, exceptions to the general rates of inflation are identified in instances where the cost of certain services or commodities reflects price increases at significantly different rates than the average. | ١٠ ووفقا للممارسة المعمول بها، تحدد اﻻستثناءات من معدﻻت التضخم العامة في الحاﻻت التي تعكس فيها تكلفة خدمات أو سلع معينة زيادات في اﻷسعار بمعدﻻت تختلف اختﻻفا ملموسا عن المتوسط. |
Certain regions have certain strong endowments, | بعض الأقاليم غنية ببعض الهبات |
Related searches : In Certain Instances - All Instances - Data Instances - Few Instances - Alleged Instances - These Instances - Instances For - Most Instances - Two Instances - Various Instances - Both Instances - Isolated Instances - Instances Where