Translation of "categorically different" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Categorically - translation : Categorically different - translation : Different - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No. I categorically refuse.
لا , انا ارفض ذلك قطعيا
We categorically reject such an alternative.
وإننا نرفض رفضا قاطعا مثل هذا البديل.
But Ghanem categorically denied that he had such intention.
لكن غانم نفى بشكل قاطع أن لديه مثل هذه النية.
It is essential that reproductive cloning be categorically prohibited.
فمن الضروري أن يتم الحظر المطلق للاستنساخ لأغراض التكاثر.
The Salvadorian authorities categorically denied that a massacre had taken place.
وأنكرت السلطات السلفادورية بصورة قاطعة حدوث أي مذبحة.
But we still need to investigate why murder is categorically wrong.
انه رفض تام من حيث المبدأ و لكن كان يتوجب علينا معرفة امور اكثر لماذا تصنف الجريمة
The government of Bahrain again categorically denies the allegations against Sheikh Nasser.
حكومة البحرين تنفي بشكل قاطع مرة أخرى أي مزاعم ضد الشيخ ناصر.
He categorically refused to sign any such statement, in spite of threats.
ورفض صاحب البﻻغ، رفضا باتا، التوقيع على أي بيان من هذا النوع، على الرغم من التهديدات.
He also stated categorically that FMLN had no armed groups under its command.
كما ذكر على نحو قاطع أنه ليس لدى جبهة فارابوندو فصائل مسلحة تحت إمرتها.
Let me state categorically again, before this body, that that is not the case.
وأود أن أقول بصورة قاطعة مرة أخرى، أمام هذه الهيئة، إن ذلك ليس صحيحا.
Categorically condemns the illicit dumping of toxic and dangerous products and wastes in developing countries
3 تدين إدانة قاطعة إلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة في البلدان النامية
The best policy should categorically exclude bondholders from the set of potential beneficiaries of government bailouts.
إن أفضل سياسة لابد وأن تستبعد حملة السندات من بين مجموعة المستفيدين المحتملين من خطط الإنقاذ الحكومية.
We see no reason for categorically excluding the Panel's recommendations as they relate to disarmament matters.
ولا نرى سببا لاستبعاد توصيات هذا الفريق المتعلقة بشؤون نزع السلاح بشكل قاطع.
The most relevant human rights treaties contain a general clause on equality and categorically prohibit discrimination.
وتتضمن أهم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان بندا عاما عن المساواة، كما تنص على حظر قاطع للتمييز.
We categorically reject any attempt whatsoever to settle permanently in Lebanon Palestinians living on our soil.
إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان.
It seeks simply to spell out categorically the logical and necessary consequences of existing norms and principles.
إنها تسعى ببساطة إلى النص بصورة قاطعة على النتائج المنطقية والضرورية للقواعد والمبادئ القائمة.
The outcome document categorically states that terrorism is the most serious threat to international peace and security.
وتشدد الوثيقة الختامية بصورة قاطعة على أن الإرهاب هو أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
Parker was an orphan, no one would miss him. so if you add up if you tried to calculate the balance of happiness and suffering you might have a case for saying what they did was the right thing then we heard at least three different types of objections, we heard an objection that's said what they did was categorically wrong, right here at the end categorically wrong.
العائلات و من يعال و من يعيل باركر كان يتيما لن يتذكره أحد
The IMF should categorically announce which countries qualify for the facility, automatically making them members of the pool.
يتعين على صندوق النقد الدولي أن يعلن بشكل قاطع عن البلدان المؤهلة لاستحقاق خدمات مرفق السيولة قصيرة الأمد، الأمر الذي يجعل هذه البلدان تلقائيا أعضاء في هذا المرفق.
The allegations of torture were immediately raised with representatives of the relevant Egyptian authorities, who refuted them categorically.
وأ ثيرت ادعاءات التعذيب فورا مع ممثلي السلطات المصرية المختصة الذين نفوها نفيا قاطعا .
In its reply for the sixth survey, Myanmar stated categorically that it was a de facto abolitionist country.
ويمكن عندئذ إتاحة الكشوف الإحصائية للأمم المتحدة بشكل منتظم.
In various forums, we have categorically stated that our laws reject abortion as a method of family planning.
وأعلنا بشكل قاطع في العديد من المحافل بأن قوانيننا ترفض اﻻجهاض كوسيلة لتنظيم اﻷسرة.
We categorically don't invest in companies founded by husbands and wives, because there's an extra point of failure.
نحن لا نستثمر في الشركات التي أ سست من قبل زوج و زوجة .. لانها ذات مؤشر آخر على فشل المشروع ..
Even the US Department of Justice has stated categorically that most of the FSA adhere to Al Qaeda s ideology.
حتى أن وزارة العدل الأميركية صرحت بشكل قاطع بأن أغلب المنتمين إلى الجيش السوري الحر يخلصون الولاء لإيديولوجية تنظيم القاعدة.
We categorically reject the Russian Federation apos s request to maintain these facilities for an extended period of time.
ونحــن نرفض رفضا قاطعا طلب اﻻتحاد الروسي إبقاء هــذه المنشآت لفترة زمنية طويلة.
We cannot but categorically reject such attempts since they cannot lead to peace but can only exacerbate the situation.
وﻻ يسعنا إﻻ أن ترفض هذه المحاوﻻت رفضا مطلقا إذ أنها ﻻ يمكن أن تؤدي الـــى السلـــم بل ﻻ يمكنها إﻻ أن تزيد من تفاقم الحالة .
One expert suggested that the legal threshold of PMCs should be drawn at combat activities, which should be categorically banned.
90 اقترح أحد الخبراء تحديد العتبة القانونية للشركات العسكرية الخاصة بالأنشطة القتالية التي يجب حظرها حظرا مطلقا .
The Special Rapporteur categorically rejects these unsubstantiated accusations, which cannot be seen as compatible with a sound and constructive dialogue.
ويرفض المقرر الخاص رفضا قاطعا هذه اﻻتهامات التي ﻻ تستند الى أساس، والتي ﻻ يمكن أن تعتبر متفقة مع إجراء حوار سليم وبناء.
The Group had stated categorically that it did not share the opinion of ACABQ and the Committee had not endorsed it.
وذكرت المجموعة بشكل قاطع أنها لا تشاطر اللجنة الاستشارية رأيها، ولم تؤيدها اللجنة.
60. The African National Congress categorically ruled out any deferral of the elections either at the national level or in Natal.
٠٦ ورفض المؤتمر الوطني اﻻفريقي رفضا باتا أي تأجيل لﻻنتخابات على الصعيد الوطني أو في ناتال.
Different times, different people, different spirit.
كان الزمن مختلفا ، والناس مختلفة، والروح مختلفة.
Different voice, different figure, different everything.
صوتها مختلف، هيئتها مختلفة، كل شيء مختلف.
Different things, different places, different people.
الأشياء مختلفة، الاماكن مختلفة، الناس مختلفون
Different studies, with slightly different data sets, different countries, different techniques, and different years yield markedly different results.
فالدراسات المختلفة، التي تستعين بمجموعة من البيانات المختلفة، والتي تجرى في دول مختلفة وبأساليب مختلفة وفي أعوام مختلفة، تؤدي في النهاية إلى نتائج مختلفة على نحو واضح.
The General Assembly should categorically reject such measures, which were contrary to international law and the principles of the United Nations Charter.
وينبغي أن ترفض الجمعية العامة رفضا باتا مثل هذه التدابير التي تتعارض مع القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
Kazakhstan categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations and considers it to be the most dangerous threat in today's world.
وت دين كازاخستان إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتعتبره من أكثر الأخطار التي تهدد العالم المعاصر.
We appeal to the international community categorically to demand that the following requirements be met in order to achieve a peace settlement
إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية
Lebanon categorically rejects any attempts whatsoever to settle permanently in Lebanon the hundreds of thousands of Palestinians living on our national soil.
ولبنان يرفض رفضا قاطعا أية محاوﻻت لتوطين مئات اﻵﻻف من الفلسطينيين الذين يعيشون على ترابنا الوطني توطينا دائما في لبنان.
I underline clearly and categorically that the issue of the repatriation of Palestinian refugees is of basic and crucial importance to Lebanon.
وأشدد بصورة واضحة وقاطعة على أن مسألة عودة الﻻجئين الفلسطينيين الى ديارهم ذات أهمية أساسية وحاسمة بالنسبة للبنان.
Alright, good so are there any other defenders who who say it's just categorically wrong, with or without consent, yes stand up.
حسنا , هل هناك شخص آخر يمكن أن يدافع بالقول أن الفعل بالاساس خاطىء بغض النظر عن المعطيات سواء بالاجماع او غيره
They have different food, different culture, different art.
إنها طعام مختلف، ثقافة مختلفة، فنون مختلفة. الآن تخيلوا أنني أضفت خيارا لوضع
We categorically refute that accusation, representing as it does unwarranted interference in the internal affairs of Iraq, the motives for which are obvious.
إننا نرفض هذا اﻻتهام رفضا قاطعا لما فيه من تدخل غير مبرر ومكشوف اﻷهداف في شؤون العراق الداخلية.
Different neighbours, different relations
ﻲﻓ ﺎﻴﺳﻭﺭ ﻦﻣ ،(ﹰﻼﻤﺘﺤﻣ ﺎﺤﹰﺷﺮﻣ ﺪﻌﹼ
Different people, different customs.
أناس مختلفون, وعادات مختلفة .
Each mind has been conditioned by different parents, different teachers, different priests, different politicians.
كل فكر قد كان مكيف ا بتنوع الاهل ، تنوع المعلمين ،

 

Related searches : Categorically Stated - State Categorically - Categorically Reject - Categorically Rule Out - Different Means - Different Issues - Different Purposes - Different Aspects - Different Sites - Dramatically Different - Looks Different - Different Styles