Translation of "can overlook" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Don't overlook this. | أنظر إلى هذه |
And overlook the garden. | وتطل على الحديقة . |
I'll overlook it this time. | سادعك تهتم بامرهم هذه المرة |
I'll never overlook your mistakes again. | لن أتجاوز عن أخطائك ثانية . |
We will just overlook what happened. | هذه المرة سأتغاضى عن الامر |
Now, I'm willin' to overlook that. | الان انا مستعدة للتغاضي عن ذلك |
International law could not overlook that reality. | ولم يمكن أن يتجاهل القانون الدولي تلك الحقيقة. |
Well, maybe His Honor will overlook that. | لكن ر ب م ا القاضي س ي تغاضى عن ذلك. |
We've both got a lot to overlook. | كلانا لديه الكثير لإستطلاعه. |
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | ألا يجدر بك أن تتجاهل أخطاءه و تسامحه. |
I could overlook almost anything... but not that! | كان يمكن ان اتغاضى عن كل شيء تقريبا ! ماعدا هذا |
Captain, don't overlook the rest of our bargain. | قبطان, لا تنس باقى صفقتنا |
I suppose the Yard can't overlook any possibility. | أعتقد أن الش رطة لا يمكنها التغاضي عن أي احتمال |
Left wing pacifism tends to overlook this simple fact. | ويميل التيار الرافض للعنف من جناح اليسار إلى التغافل عن هذه الحقيقة البسيطة. كما أن شعار لا للحرب من جديد أبدا ، والذي يرفعه هذا التيار، لا يعبر سوى عن نصف الحقيقة ـ والنصف الآخر هو لا للتهاون من جديد أبدا . |
Monseigneur, I pray you overlook the impulsiveness of youth. | سيدي، أرجوك أن تغفر اندفاع الشباب. |
But there are some facts that we should not overlook. | ولكن هناك بعض الحقائق التي يتعين علينا ألا نغفلها. |
The Court cannot overlook the atrocities committed by invading Powers. | ولا يمكن للمحكمة أن تتغاضى عن الفظائع التي تركبها الدول الغازية. |
We'd agreed to overlook each other's families and get married. | إتفقنا أن نتغاضي عائلتينا و نتزوج |
Nor can we overlook the banal bargaining of European leaders, the quarrels over budgets, and the rise of national egoisms whenever elections loom. | ولا يسعنا أن نغض الطرف عن المساومات التافهة بين زعماء أوروبا، والمشاحنات بشأن الميزانيات، وبروز الأنانية القومية كلما لاحت انتخابات في الأفق. |
Are we fully aware that opening up our economies can cause us to overlook the need to properly administer their attendant social costs? | فهل نحن مدركون تماما أن فتح اقتصاداتنا يمكن أن يجعلنا نغفل الحاجة الى إيﻻء المراعاة الواجبة لما يﻻزم ذلك من تكاليف اجتماعية |
First, diversity can be a benefit only if the appreciation of difference is not used to overlook political, economic and cultural biases and injustices. | أولا، لا يمكن للتنوع أن يكون مفيدا إلا إذا لم يستخدم تقدير الاختلاف لتجاوز أنواع التحيز والظلم السياسية والاقتصادية والثقافية. |
Meanwhile I must urge you not to overlook the needs elsewhere. | ويجب في الوقت ذاته أن أحثكم على عدم إغفال اﻻحتياجات في أماكن أخرى. |
But, you know, it's very easy to overlook the smaller characters. | ولكن ، كما تعلمون ، من السهل جدا أن نغفل أصغر الشخصيات عفوا |
I'm willing to overlook your ungracious outburst, but I warn you | اننى على استعداد للتغاضى عن فورتك الحقيرة و لكننى أحذرك |
But, in cases like this, you can't overlook the personal equation. | ولكن في الحالات مثل هذه لا ي مكنك التغاضي عن المعادلة الشخصية |
One can nevertheless not overlook the fact that, in some instances, small arms and light weapons that start out legally ultimately arrive at illegal destinations. | ومع ذلك، لا نستطيع إغفال حقيقة أنه، في بعض الحالات، تبدأ هذه الأسلحة مسيرتها بصورة قانونية، ولكنها تنحرف نهاية المطاف إلى وجهات غير قانونية. |
I guess you're a woman of the world enough to overlook them. | أعتقد انكى الوحيدة فى العالم التى لن تأخذ بهذا الكلام |
We encourage the organizations and countries concerned not to overlook the central role that local and national capacities can play in the context of humanitarian response. | ونشجع المنظمات والبلدان المعنية على ألا تغض النظر عن الدور المركزي الذي يمكن أن تؤديه القدرات المحلية والوطنية في سياق الاستجابة الإنسانية. |
In the world s great growth center, the Pacific market, we cannot overlook sweatshops or environmental burdens. Nor can we simply allow free riders to weaken intellectual property. | في مركز النمو الأكبر في العالم، سوق المحيط الهادئ، لا يمكننا أن نتغافل عن المصانع الاستغلالية أو الأعباء البيئية. ولا يمكننا أن نسمح ببساطة لركاب المجان بإضعاف حقوق الملكية الفكرية. بل يتعين علينا أن ننشر ونرى قيمنا المشتركة سيادة القانون، والديمقراطية، والحرية. |
Those who remain obviously would be well served not to overlook exigencies at home. | ومن الواضح أن هؤلاء الذين ظلوا في مناصبهم لن يخدموا مصالحهم بتجاهل الضرورات الملحة في الداخل. |
A global programme also cannot overlook the social and humanitarian aspects of the problem. | والبرنامج العالمي ﻻ يمكنه أيضا تجاهل الجوانب اﻻجتماعية واﻻنسانية للمشكلة. |
On a day like today, we cannot overlook one crucial event in that epic. | وفي يوم كيومنا هذا، ﻻ يمكننا أن نغفل حدثا حاسما في تلك الملحمة. |
Further, the Government should not overlook the problem of sexual abuse within the family. | وينبغي أيضا أﻻ تغفل الحكومة مشكلة اﻹيذاء الجنسي ضمن اﻷسرة. |
Why overlook the corruption of your vicechamberlain and provincial steward in the daimyo's absence? | لماذا تتغاضى عن فساد نائبك ومتصرف المقاطعة، في غياب الأمير |
The change in priorities and outsiders' tendency to overlook it is not difficult to understand. | وليس من الصعب هنا أن نفهم دوافع التغيير الذي طرأ على الأولويات ـ وميل المراقبين من الخارج إلى التغافل عنه. |
In Canada, for example, it would be risky to overlook the special interests of Quebec. | ففي كندا على سبيل المثال، سيكون من قبيل المجازفة أن يتم تجاهل المصالح الخاصة لإقليم كوبيك. |
The Japanese police usually overlook private gambling that does not threaten public peace and order. | وتتغاضى الشرطة اليابانية عادة عن أشكال المقامرة الخاصة التي لا تهدد السلام العام والنظام. |
There is truth in both views, but both overlook an important part of the story. | وكل من التفسيرين يحتمل بعض الحقيقة، ولكن كلا منهما يتجاهل جزءا مهما من القصة. |
It is also important that we not overlook issues of global governance and institutional reform. | ومن المهم أيضا ألا نغفل مسائل الإدارة العالمية والإصلاح المؤسسي. |
It does not serve our deliberations or justice to overlook these historical and legal distinctions. | وليس مما يخدم مداوﻻتنا أو العدالة أن نتجاهل هذه الفروق التاريخية والقانونية. |
We can't overlook that murder is at our doorstep but don't drag it in here. | أيتها الشابة، لا يمكننا أن نتجاهل أن الجريمة على عتبة الباب ولكن دعينا لا نجرها هنا |
I'll overlook you're an engaged man and remind you of your marital record to date. | وأذكرك برصيد زواجاتك حتى الآن |
If you don't overlook your obligation to me. I trust it was purely an oversight. | طالما لم تنس إلتزامك لى فأنا واثق أن هذا مجرد سهو |
In our roundup this week, we will overlook politics again to talk more about the people. | خلال جولتنا في المدونات السورية هذا الاسبوع سوف نغض النظر عن السياسة ونتكلم مرة أخرى عن الناس. |
Joseph , overlook this but you wife , ask forgiveness for your sin , for you have done wrong . | ثم قال يا يوسف أعرض عن هذا الأمر ولا تذكره لئلا يشيع واستغفري يا زليخا لذنبك إنك كنت من الخاطئين الآثمين ، واشتهر الخبر وشاع . |
Related searches : Scenic Overlook - An Overlook - Quick Overlook - Easy To Overlook - To Overlook Something - Overlook The Fact - Overlook A Fault - Give An Overlook - You Cannot Overlook - Difficult To Overlook - Overlook The Garden - I Could Overlook - Can