Translation of "by adapting more" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
More and more countries are adapting their national legislation to the provisions of the Convention. | ويقوم عدد متزايد من البلدان بتعديل تشريعاته الوطنية حتى تتهيأ مع أحكام اﻻتفاقية. |
Adapting to Climate Change | التكيف مع تغير المناخ |
Adapting to the circumstance. | 86 التكيف مع الظرف. |
But they're adapting quickly. | ولكنهم يتكيفون بسرعة كبيرة. |
But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. | لكن هذا المخلوق الذي رأيتموه توا يمكنه التأقلم كلية مع البيئة وبشكل متواصل. |
Rather than revolution, we're much more interested in evolution, this idea that things gradually evolve by adapting and improvising to the changes of the world. | فبدلا عن الثورة ، نحن مهتمون أكثر بالتطور وبفكرة أن الأمور تتطور بالتدريج من خلال التكيف والأرتجال وصولا إلى إحداث التغييرات في العالم |
Rather than revolution, we're much more interested in evolution, this idea that things gradually evolve by adapting and improvising to the changes of the world. | فبدلا عن الثورة ، نحن مهتمون أكثر بالتطور وبفكرة أن الأمور تتطور بالتدريج من خلال التكيف والأرتجال |
Third, adapting to rising seas. | ثالثا ، التكيف مع نسبة مياه البحر المتصاعدة. |
B. Adapting information systems with international | نظم المعلومات بمساعدة دولية |
In some companies, adapting and improving processes could actually be impeded by the quality system. | تقوم بعض الشركات بتكييف وتحسين العمليات والذي في الواقع يمكن أن يعوقه نظام الجودة. |
B. Adapting information systems with international assistance | باء نظم المعلومات بمساعدة دولية |
By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. | وتقوم الأونروا بتكييف خدماتها وأصبحت تعمل الآن من أجل سد الاحتياجات المتزايدة لتلك الجماعات. |
We could do much more good if we focused on allowing poor countries to use the benefits of extra CO2 fertilization while adapting to the problems caused by higher temperatures. | غير أننا قادرون على تحقيق قدر أعظم كثيرا من الخير إذا ركزنا على السماح للدول الفقيرة بالانتفاع بالفوائد المتمثلة في التخصيب الإضافي الناتج عن زيادة معدلات ثاني أكسيد الكربون والتكيف في الوقت نفسه مع المشاكل الناجمة عن ارتفاع درجات الحرارة. |
They might take the route of adapting the Maastricht rules to allow for more inter temporal flexibility at the national level. | وقد يسلكون مسار تبني القواعد التي أرستها معاهدة ماستريخت فيما يتصل بالسماح بالمزيد من المرونة الزمنية على المستويات الوطنية. |
(f) Countries of the region could consider adapting consensus principles developed by the United Nations Disarmament Commission | )و( يمكن لبلدان المنطقة أن تنظر في تكييف مبادئ توافق اﻵراء التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة لنزع السﻻح |
So we need to focus more on adapting to the effects of global warming for example, by stepping up efforts to cope with inland flooding and the urban heat island effect. | لذا، يتعين علينا أن نركز على التكيف مع التأثيرات المترتبة على الانحباس الحراري العالم ـ على سبيل المثال، من خلال تكثيف الجهود في التصدي للفيضانات الداخلية وما يطلق عليه تأثير الجزر الحرارية في المناطق الحضرية. |
Burger has said that he is working on adapting The Big Knockover, a short story by Dashiell Hammett. | قال بيرغر أنه يعمل على فيلم مستوحى من The Big Knockover وهى قصة قصيرة لداسيل هاميت. |
(b) The consequences of not adapting to climate change | (ب) عواقب عدم التكيف مع تغير المناخ |
Our response must anticipate this by incorporating the cumulative lessons of the past while adapting to the new environment. | إطلاع المواطنين في الوقت المحدد حول مختلف التهديدات في الخارج. |
The United Nations has demonstrated such abilities by renewing and adapting itself to the demands of our changing world. | وقد أظهرت اﻷمم المتحدة هذه القدرات بإعادتها تجديد نفسها وبالتكيف مع مطالب عالمنا المتغير. |
A key factor in adapting to these forces is investment. | وي ع د الاستثمار أحد العوامل الرئيسية في التكيف مع هذه القوى. |
2 Replication involves duplicating or adapting a UNIFEM supported initiative. | () ينطوي التكرار على نسخ أو اقتباس مبادرة يدعمها الصندوق. |
Today, the CSCE faces new challenges. It must seek its new identity by adapting to the changes that have occurred. | واليوم، يواجه المؤتمر تحديات جديدة، فعليه أن يسعى إلى هوية جديدة عن طريق التكيف مع التغيرات الحاصلة. |
Undoubtedly, the Court's commitment to adapting to circumstances will enable it to carry out its work more effectively and will help it to resolve cases in a more orderly and expeditious manner. | ومما لا شك فيه أن التزام المحكمة بالتكيف مع الظروف سيمك نها من الاضطلاع بعملها على نحو أكثر فعالية وسيساعدها على البت في القضايا بشكل أكثر نظاما وسرعة. |
A handful of developing countries are now adapting their laws to ensure that the female segment of the population contributes more constructively to economic development. | ويقوم حاليا عدد ضئيل من البلدان النامية بتكييف قوانينه بما يكفل إسهام القطاع النسائي من السكان بصورة بناءة بقدر أكبر في التنمية اﻻقتصادية. |
Methodologies for sharing and adapting innovations in governance and public administration | سابعا منهجيات تبادل الابتكارات وتكييفها في مجالي الحكم والإدارة العامة |
On the contrary, those bodies continue to fulfil their goals and mandates by adapting themselves to new political and economic realities. | بل على العكس من ذلك، لا تزال تلك الهيئات تحقق غاياتها وتفي بولاياتها بالتكيف مع حقائق الواقع السياسي والاقتصادي الجديد. |
(e) By adapting, where necessary, relevant environmentally sound technology and traditional methods of agriculture and pastoralism to modern socio economic conditions | )ﻫ( عن طريق تطويع، عند اﻻقتضاء، ما يتصل بهذا المجال من تكنولوجيا سليمة بيئيا وطرائق تقليدية في الزراعة والنشاط الرعوي بما يتناسب مع الظروف اﻻجتماعية اﻻقتصادية الحديثة |
(e) by adapting, where necessary, relevant environmentally sound technology and traditional methods of agriculture and pastoralism to modern socio economic conditions | )ﻫ( بواسطة القيام، حيثما يلزم ذلك، بتكييف التكنولوجيا واﻷساليب التقليدية السليمة بيئيا ذات الصلة في الزراعة والنشاط الرعوي بما يتناسب مع اﻷوضاع اﻻجتماعية اﻻقتصادية الحديثة |
The Lisbon Treaty is a step towards adapting the EU s decision making mechanisms to the twenty first century and a membership of 27 or more countries. | إن معاهدة لشبونة تشكل خطوة نحو تطويع آليات صنع القرار التي يتبناها الاتحاد الأوروبي حتى تتناسب مع القرن الحادي والعشرين وعضوية سبع وعشرين دولة أو أكثر. |
While there was no discussion of specific mechanisms to fund a secretariat, this could be achieved by adapting an existing trust fund. | بينما لم تجر مناقشات بشأن الآليات النوعية لتمويل الأمانة، فيمكن أن يتحقق ذلك عن طريق تسخير الصندوق الاستئماني الحالي. |
Europe s scientific institutions are already evolving and adapting to new global challenges. | إن المؤسسات العلمية في أوروبا آخذة بالفعل في التطور والتكيف مع التحديات العالمية الجديدة. |
The knowledge factor in adapting a successful practice is also quite important. | 38 ويعد أيضا عامل المعرفة في تكييف الممارسة الناجحة مهما للغاية. |
(d) Understanding, assessing, predicting, mitigating and adapting to climate variability and change | (د) تفهم وتقييم التقلبات والمتغيرات المناخية والتنبؤ بها والتخفيف من آثارها والتكييف معها |
Adapting education and training to productive employment opportunities and to new technologies | تكييف التعليم والتدريب بما تقتضيه فرص العمالة المنتجة والتكنولوجيات الجديدة |
And these two licences do not give permission for adapting or remixing. | وهاتان الرخصتان لا تعط الإذن للتعديل والإضافة |
The costs of adapting to climate change are also high an estimated 45 50 billion per year by the 2040s, and 350 billion per year by the 2070s. | وتكاليف التكيف مع تغير المناخ أيضا مرتفعة نحو 45 إلى 50 مليار دولار سنويا بحلول عام 2040، ونحو 350 مليار دولار سنويا بحلول عام 2070. وإذا فشلت أفريقيا في توفير المال اللازم لتمويل التكيف، فإن الضرر الإجمالي قد يصل إلى 7 من الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا بحلول نهاية القرن. |
Neither Russia nor the Islamic world is, thus far, adapting well to globalization. | فحتى الآن لم تتكيف روسيا ولم يتكيف العالم الإسلامي مع العولمة بالدرجة الكافية. |
The key challenge lies in knowledge sharing, in adapting and replicating these models. | والتحدي الرئيسي يكمن في تبادل المعلومات، وفي تكييف هذه النماذج وتكرارها. |
(e) Reliance on imported technologies and insufficient capabilities for developing and adapting technologies | )ﻫ( اﻻعتماد على التكنولوجيات المستوردة وعلى قدرات غير كافية ﻻستحداث وتكييف التكنولوجيا |
Then I understood this adapting that unhygienic method to manage her period days. | بعدها ادركت امرا انها تبنت أساليب غير صحيه لتتدبر شئون فترة دورتها الشهريه |
Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty first century. | إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين. |
Making that body more representative and balanced and its work more effective and transparent especially with regard to decision making is vital in adapting the United Nations to the global realities and challenges of the twenty first century. | وجعل تلك الهيئة تمثيلية ومتوازنة وجعل عملها أكثر فعالية وشفافية وخاصة ما يتعلق باتخاذ القرار أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع الوقائع والتحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين. |
Adapting Islam to modern conditions was the purpose of the first generation of reformers. | كان هدف الجيل الأول من المصلحين تهيئة الإسلام للظروف الحديثة. |
Few Parties considered reducing water pollution as an option for adapting to climate change. | 60 ونظر عدد قليل من الأطراف في إمكانية الحد من تلوث المياه كخيار للتكيف مع تغير المناخ. |
Related searches : By Adapting - After Adapting - Adapting Plate - Adapting Roller - For Adapting - Adapting Piece - While Adapting - Adapting Behaviour - Adapting Content - By More - Self-adapting Program - Adapting To Change - More Influenced By - By More Than