Translation of "bleak" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Bleak - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Outlook is bleak. | التوقعات واقعية ، |
It's pretty bleak. | قاتما جدا. |
The status is bleak. | الحالة كئيبة. |
A bleak future awaits us. | ويا له من مستقبل مظلم ينتظرنا جميعا . |
This year will be bleak. | إن عامنا هذا سوف يكون كئيبا قاتما . |
It all looks pretty bleak. | جميعهم تبدو كئيبة |
Bolivia s future is not inexorably bleak. | إن مستقبل بوليفيا ليس كئيبا بالضرورة. |
This'll make the place less bleak. | هذا سوف يجعل المكان أقل قتامة |
And it's a bleak future for them. | وان المستقبل قاتم بالنسبة لهم. |
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere. | ففرص العمل نادرة، وتوقعات المستقبل تبدو قاتمة في كل مكان. |
Prospects for America s consumption binge continuing are also bleak. | أما التوقعات بالنسبة لاستمرار حالة العربدة الاستهلاكية الأميركية فهي أيضا لا تقل كآبة. |
Of course, not everything in Africa has been bleak. | وبطبيعة الحال ليس كل شيء في افريقيا قاتما. |
Young s bleak picture bears an eerie resemblance to today s world. | هذه الصورة القاتمة التي قدمها لنا يونج تشبه عالم اليوم إلى حد مخيف. |
No desert island castaway ever faced so bleak a prospect. | كصحراء قاحله لا نهايه لها |
It had been a bleak ordeal, like a harsh winter. | لو كانت تلك المحنة كئيبة كالشتاء القارس |
Yet, the exceptions are few and bleak experience is dominant.11 | ومع ذلك، فإن الاستثناءات قليلة جدا وتظل التجارب غير المشجعة هي السمة الغالبة(11). |
This is Bleak House by Dickens. Every column is a chapter. | هذه هي رواية Bleak House التي كتبها ديكنز. كل عمود هو عبارة عن فصل من الكتاب |
But now, as then, Britain s future is bleak and overshadowed by debt. | ولكن الآن، كما حدث آنذاك، أصبح مستقبل بريطانيا قاتما بفضل الديون. |
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. | إلا أن صورة أوروبا ليست قاتمة إلى الحد الذي يصوره المتشائمون. |
Russia s record is equally bleak on other items on the summit s agenda. | إن سجل روسيا على نفس القدر من الكآبة فيما يتصل ببنود أخرى على جدول أعمال القمة. |
ISIS seized control of his town, Mahkmour, and the future looked bleak. | قرر دانا مجديد عزيز في سبتمبر أيلول 2014، أنه لم يعد يحتمل المعيشة في العراق، حيث أن داعش استولت على بلدته مخمور وبدا أن المستقبل بائس جدا . |
Despite this bleak picture, Prime Minister George Papandreou s Socialist government still enjoys support. | ورغم هذه الصورة القاتمة فإن حكومة رئيس الوزراء الاشتراكي جورج باباندريو ما زالت تتمتع بالدعم. |
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume. | وحـتى مـع هذا، فإن صورة أوروبا ليست قاتمة إلـى الحد الذي يفترضه المتشائمون. |
This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run. | قد تتغير هذه الصورة القاتمة بعض الشيء، ولو أن ذلك لن يحدث في الأمد القريب. |
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects. | إن العنف المتصاعد في العراق يترك انطباعا كئيبا بشأن مستقبل ذلك البلد. |
It s bleak, but among these stories there is still humor, warmth, and resilience. | لكن كذلك الذكريات والنوستاليجا والعلاقات المألوفة، انها كئيبة، ولكن تظل روح المرح والدفء والمرونة موجودة في هذه القصص |
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak. | ومع هذا ففي الوقت الحاضر تبدو آفاق هذا الدعم قاتمة. |
43. The outlook for the growth of aid from industrialized countries is bleak. | ٤٣ ويتسم مستقبل نمو المعونة من البلدان الصناعية بالقتامة. |
For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. | لمدة ساعة في اليوم يتم جلب هؤلاء الى ساحات التدريب القاتمة و المعزولة هذه. |
Emphasizing greed and corruption as causes of the crisis leads to a bleak prognosis. | إن التأكيد على الجشع والفساد باعتبارهما من الأسباب التي أدت إلى الأزمة يقودنا إلى تشخيص كئيب. |
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism. | رغم كل ذلك لا تشكل هذه الصورة الكئيبة عذرا للتقاعس عن العمل أو أساسا للتشاؤم. |
Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets. | وعلى هذه الخلفية القاتمة، فمن السهل أن نحتفل بنجاح الأسواق الناشئة. |
The London attacks were a bleak reminder of the vital importance of that work. | وكانت الهجمات التي وقعت في لندن بمثابة تذكرة قاسية بالأهمية الحرجة لذلك العمل. |
On the other hand, in half of the developing world the picture remains bleak. | ومن ناحيــة أخــرى، ﻻ تــزال الصــورة فــي نصــف العالم النامي كئيبة. |
Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak. | ولكن بالرغم من جميع هذه التطورات الواعدة ﻻ يزال اﻷفق العام لﻷمن العالمي معتما. |
Without the eradication of this scourge, the prospect for human development will remain bleak. | إن امكانية التنمية البشرية تبقى ضعيفة إذا لم يتم القضاء على ويﻻت الفقر هذه. |
I used to think this city was bleak and sad, but it was me! | ،كنت أعتقد أن هذه المدينة كئيبة ومحزنة ! ولكن يبدو أن السبب مني |
They assigned probabilities of 70 to bleak scenarios that materialized only 12 of the time. | لقد قدموا لنا احتمالات بلغت 70 لسيناريوهات سوداوية لم تتحقق إلا في 12 من الحالات. |
Annan did not proclaim failure, but he did describe the situation in Syria as bleak. | بطبيعة الحال، لم يعلن أنان فشل المهمة، ولكنه وصف الموقف في سوريا بأنه قاتم . |
Medium term growth prospects for the American and European economies range from moderate to bleak. | والآن تتراوح توقعات النمو في الأمد المتوسط بالنسبة للاقتصاد الأميركي والاقتصادات الأوروبية بين معتدلة إلى قاتمة. |
Without this basic element, the chances of promoting a stable world economy indeed seem bleak. | فبدون هذا العنصر اﻷساسي، ستبدو فرص إقامة اقتصاد عالمي مستقر قاتمة بحق. |
And he would be left with an emptiness, to return to his bleak, lonely existence. | وستتركه وحده فى فراغ كبير ليعود إلى الكآبة والوحدة الدائمة |
So the prospects for most developing countries including those that had done everything right are bleak. | وهذا يعني أن التوقعات بالنسبة لأغلب البلدان النامية ـ بما فيها تلك التي اتخذت كافة التدابير السليمة ـ كئيبة وقاتمة. |
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak. | وبدون تدفق دماء جديدة شابة وأفكار جديدة إلى أوروبا، فإن المستقبل الاقتصادي للقارة القديمة يبدو كئيبا . |
Europe s leaders will not surmount this crisis by pounding their citizens with bleak demands for austerity. | إن زعماء أوروبا لن يتغلبوا على هذه الأزمة بقصف مواطنيهم بلا هوادة بمطالبات كئيبة بالتقشف. |
Related searches : Bleak Outlook - Bleak Picture - Bleak Winter - Look Bleak - Bleak Time - Bleak Landscape - Bleak Prospects - Looks Bleak - Bleak Future - Bleak Assessment - Bleak View - Pretty Bleak - Bleak Period - Bleak Backdrop