Translation of "bleak" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Outlook is bleak.
التوقعات واقعية ،
It's pretty bleak.
قاتما جدا.
The status is bleak.
الحالة كئيبة.
A bleak future awaits us.
ويا له من مستقبل مظلم ينتظرنا جميعا .
This year will be bleak.
إن عامنا هذا سوف يكون كئيبا قاتما .
It all looks pretty bleak.
جميعهم تبدو كئيبة
Bolivia s future is not inexorably bleak.
إن مستقبل بوليفيا ليس كئيبا بالضرورة.
This'll make the place less bleak.
هذا سوف يجعل المكان أقل قتامة
And it's a bleak future for them.
وان المستقبل قاتم بالنسبة لهم.
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
ففرص العمل نادرة، وتوقعات المستقبل تبدو قاتمة في كل مكان.
Prospects for America s consumption binge continuing are also bleak.
أما التوقعات بالنسبة لاستمرار حالة العربدة الاستهلاكية الأميركية فهي أيضا لا تقل كآبة.
Of course, not everything in Africa has been bleak.
وبطبيعة الحال ليس كل شيء في افريقيا قاتما.
Young s bleak picture bears an eerie resemblance to today s world.
هذه الصورة القاتمة التي قدمها لنا يونج تشبه عالم اليوم إلى حد مخيف.
No desert island castaway ever faced so bleak a prospect.
كصحراء قاحله لا نهايه لها
It had been a bleak ordeal, like a harsh winter.
لو كانت تلك المحنة كئيبة كالشتاء القارس
Yet, the exceptions are few and bleak experience is dominant.11
ومع ذلك، فإن الاستثناءات قليلة جدا وتظل التجارب غير المشجعة هي السمة الغالبة(11).
This is Bleak House by Dickens. Every column is a chapter.
هذه هي رواية Bleak House التي كتبها ديكنز. كل عمود هو عبارة عن فصل من الكتاب
But now, as then, Britain s future is bleak and overshadowed by debt.
ولكن الآن، كما حدث آنذاك، أصبح مستقبل بريطانيا قاتما بفضل الديون.
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume.
إلا أن صورة أوروبا ليست قاتمة إلى الحد الذي يصوره المتشائمون.
Russia s record is equally bleak on other items on the summit s agenda.
إن سجل روسيا على نفس القدر من الكآبة فيما يتصل ببنود أخرى على جدول أعمال القمة.
ISIS seized control of his town, Mahkmour, and the future looked bleak.
قرر دانا مجديد عزيز في سبتمبر أيلول 2014، أنه لم يعد يحتمل المعيشة في العراق، حيث أن داعش استولت على بلدته مخمور وبدا أن المستقبل بائس جدا .
Despite this bleak picture, Prime Minister George Papandreou s Socialist government still enjoys support.
ورغم هذه الصورة القاتمة فإن حكومة رئيس الوزراء الاشتراكي جورج باباندريو ما زالت تتمتع بالدعم.
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
وحـتى مـع هذا، فإن صورة أوروبا ليست قاتمة إلـى الحد الذي يفترضه المتشائمون.
This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run.
قد تتغير هذه الصورة القاتمة بعض الشيء، ولو أن ذلك لن يحدث في الأمد القريب.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects.
إن العنف المتصاعد في العراق يترك انطباعا كئيبا بشأن مستقبل ذلك البلد.
It s bleak, but among these stories there is still humor, warmth, and resilience.
لكن كذلك الذكريات والنوستاليجا والعلاقات المألوفة، انها كئيبة، ولكن تظل روح المرح والدفء والمرونة موجودة في هذه القصص
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak.
ومع هذا ففي الوقت الحاضر تبدو آفاق هذا الدعم قاتمة.
43. The outlook for the growth of aid from industrialized countries is bleak.
٤٣ ويتسم مستقبل نمو المعونة من البلدان الصناعية بالقتامة.
For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards.
لمدة ساعة في اليوم يتم جلب هؤلاء الى ساحات التدريب القاتمة و المعزولة هذه.
Emphasizing greed and corruption as causes of the crisis leads to a bleak prognosis.
إن التأكيد على الجشع والفساد باعتبارهما من الأسباب التي أدت إلى الأزمة يقودنا إلى تشخيص كئيب.
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism.
رغم كل ذلك لا تشكل هذه الصورة الكئيبة عذرا للتقاعس عن العمل أو أساسا للتشاؤم.
Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets.
وعلى هذه الخلفية القاتمة، فمن السهل أن نحتفل بنجاح الأسواق الناشئة.
The London attacks were a bleak reminder of the vital importance of that work.
وكانت الهجمات التي وقعت في لندن بمثابة تذكرة قاسية بالأهمية الحرجة لذلك العمل.
On the other hand, in half of the developing world the picture remains bleak.
ومن ناحيــة أخــرى، ﻻ تــزال الصــورة فــي نصــف العالم النامي كئيبة.
Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak.
ولكن بالرغم من جميع هذه التطورات الواعدة ﻻ يزال اﻷفق العام لﻷمن العالمي معتما.
Without the eradication of this scourge, the prospect for human development will remain bleak.
إن امكانية التنمية البشرية تبقى ضعيفة إذا لم يتم القضاء على ويﻻت الفقر هذه.
I used to think this city was bleak and sad, but it was me!
،كنت أعتقد أن هذه المدينة كئيبة ومحزنة ! ولكن يبدو أن السبب مني
They assigned probabilities of 70 to bleak scenarios that materialized only 12 of the time.
لقد قدموا لنا احتمالات بلغت 70 لسيناريوهات سوداوية لم تتحقق إلا في 12 من الحالات.
Annan did not proclaim failure, but he did describe the situation in Syria as bleak.
بطبيعة الحال، لم يعلن أنان فشل المهمة، ولكنه وصف الموقف في سوريا بأنه قاتم .
Medium term growth prospects for the American and European economies range from moderate to bleak.
والآن تتراوح توقعات النمو في الأمد المتوسط بالنسبة للاقتصاد الأميركي والاقتصادات الأوروبية بين معتدلة إلى قاتمة.
Without this basic element, the chances of promoting a stable world economy indeed seem bleak.
فبدون هذا العنصر اﻷساسي، ستبدو فرص إقامة اقتصاد عالمي مستقر قاتمة بحق.
And he would be left with an emptiness, to return to his bleak, lonely existence.
وستتركه وحده فى فراغ كبير ليعود إلى الكآبة والوحدة الدائمة
So the prospects for most developing countries including those that had done everything right are bleak.
وهذا يعني أن التوقعات بالنسبة لأغلب البلدان النامية ـ بما فيها تلك التي اتخذت كافة التدابير السليمة ـ كئيبة وقاتمة.
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
وبدون تدفق دماء جديدة شابة وأفكار جديدة إلى أوروبا، فإن المستقبل الاقتصادي للقارة القديمة يبدو كئيبا .
Europe s leaders will not surmount this crisis by pounding their citizens with bleak demands for austerity.
إن زعماء أوروبا لن يتغلبوا على هذه الأزمة بقصف مواطنيهم بلا هوادة بمطالبات كئيبة بالتقشف.

 

Related searches : Bleak Outlook - Bleak Picture - Bleak Winter - Look Bleak - Bleak Time - Bleak Landscape - Bleak Prospects - Looks Bleak - Bleak Future - Bleak Assessment - Bleak View - Pretty Bleak - Bleak Period - Bleak Backdrop