Translation of "looks bleak" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Bleak - translation : Looks - translation : Looks bleak - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It all looks pretty bleak.
جميعهم تبدو كئيبة
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
ففرص العمل نادرة، وتوقعات المستقبل تبدو قاتمة في كل مكان.
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
وبدون تدفق دماء جديدة شابة وأفكار جديدة إلى أوروبا، فإن المستقبل الاقتصادي للقارة القديمة يبدو كئيبا .
Now, in the aftermath of the anti secession law, the future of the charter flights scheme looks bleak.
والآن في أعقاب إقرار قانون مكافحة الانسحاب أصبح مستقبل برنامج رحلات الشارتر يبدو مظلما .
Outlook is bleak.
التوقعات واقعية ،
It's pretty bleak.
قاتما جدا.
But 2009 was the year that democracy appeared to take root in the region and yet the future looks as bleak as ever.
ولكن 2009 كان العام الذي بدا فيه الأمر وكأن الديمقراطية بدأت في ترسيخ أقدامها في المنطقة ـ ورغم ذلك فإن المستقبل ما زال يبدو قاتما كما كان دوما .
The status is bleak.
الحالة كئيبة.
A bleak future awaits us.
ويا له من مستقبل مظلم ينتظرنا جميعا .
This year will be bleak.
إن عامنا هذا سوف يكون كئيبا قاتما .
Notwithstanding, the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure the operational sustainability of the Centre.
ورغم ذلك، يبدو مستقبل المركز قاتما بسبب عدم توافر مصدر تمويلي يمكن التعويل عليه لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز.
Bolivia s future is not inexorably bleak.
إن مستقبل بوليفيا ليس كئيبا بالضرورة.
This'll make the place less bleak.
هذا سوف يجعل المكان أقل قتامة
And it's a bleak future for them.
وان المستقبل قاتم بالنسبة لهم.
Prospects for America s consumption binge continuing are also bleak.
أما التوقعات بالنسبة لاستمرار حالة العربدة الاستهلاكية الأميركية فهي أيضا لا تقل كآبة.
Of course, not everything in Africa has been bleak.
وبطبيعة الحال ليس كل شيء في افريقيا قاتما.
Young s bleak picture bears an eerie resemblance to today s world.
هذه الصورة القاتمة التي قدمها لنا يونج تشبه عالم اليوم إلى حد مخيف.
No desert island castaway ever faced so bleak a prospect.
كصحراء قاحله لا نهايه لها
It had been a bleak ordeal, like a harsh winter.
لو كانت تلك المحنة كئيبة كالشتاء القارس
Yet, the exceptions are few and bleak experience is dominant.11
ومع ذلك، فإن الاستثناءات قليلة جدا وتظل التجارب غير المشجعة هي السمة الغالبة(11).
This is Bleak House by Dickens. Every column is a chapter.
هذه هي رواية Bleak House التي كتبها ديكنز. كل عمود هو عبارة عن فصل من الكتاب
Deeply concerned that, as noted in the report of the Secretary General, the future of the Regional Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure its operational sustainability,
وإذ يســاورها بــالغ القلــق لأن مســتقبل المركــز الإقليمــي يبــدو قاتما، كمــا ورد في تقريــر الأمين العام، حيث لا يوجد في المستقبل المنظور أي مصدر للتمويل يعول عليه لكفالة استمرارية تشغيله،
But now, as then, Britain s future is bleak and overshadowed by debt.
ولكن الآن، كما حدث آنذاك، أصبح مستقبل بريطانيا قاتما بفضل الديون.
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume.
إلا أن صورة أوروبا ليست قاتمة إلى الحد الذي يصوره المتشائمون.
Russia s record is equally bleak on other items on the summit s agenda.
إن سجل روسيا على نفس القدر من الكآبة فيما يتصل ببنود أخرى على جدول أعمال القمة.
ISIS seized control of his town, Mahkmour, and the future looked bleak.
قرر دانا مجديد عزيز في سبتمبر أيلول 2014، أنه لم يعد يحتمل المعيشة في العراق، حيث أن داعش استولت على بلدته مخمور وبدا أن المستقبل بائس جدا .
Despite this bleak picture, Prime Minister George Papandreou s Socialist government still enjoys support.
ورغم هذه الصورة القاتمة فإن حكومة رئيس الوزراء الاشتراكي جورج باباندريو ما زالت تتمتع بالدعم.
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
وحـتى مـع هذا، فإن صورة أوروبا ليست قاتمة إلـى الحد الذي يفترضه المتشائمون.
This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run.
قد تتغير هذه الصورة القاتمة بعض الشيء، ولو أن ذلك لن يحدث في الأمد القريب.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects.
إن العنف المتصاعد في العراق يترك انطباعا كئيبا بشأن مستقبل ذلك البلد.
It s bleak, but among these stories there is still humor, warmth, and resilience.
لكن كذلك الذكريات والنوستاليجا والعلاقات المألوفة، انها كئيبة، ولكن تظل روح المرح والدفء والمرونة موجودة في هذه القصص
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak.
ومع هذا ففي الوقت الحاضر تبدو آفاق هذا الدعم قاتمة.
43. The outlook for the growth of aid from industrialized countries is bleak.
٤٣ ويتسم مستقبل نمو المعونة من البلدان الصناعية بالقتامة.
LONDON The Middle East continues to have the highest concentration of dictatorships in the world. But 2009 was the year that democracy appeared to take root in the region and yet the future looks as bleak as ever.
لندن ـ إن منطقة الشرق الأوسط ما زالت تحتوي على أعلى تركيز من الحكومات الدكتاتورية في العالم. ولكن 2009 كان العام الذي بدا فيه الأمر وكأن الديمقراطية بدأت في ترسيخ أقدامها في المنطقة ـ ورغم ذلك فإن المستقبل ما زال يبدو قاتما كما كان دوما .
Deeply concerned that, as noted in the report of the Secretary General, the future of the Regional Centre looks bleak owing to the lack of a reliable source of funding that would ensure the sustainability of its operations,
وإذ يساورها بالغ القلق لأن مستقبل المركز الإقليمي يبدو كما ورد في تقرير الأمين العام قاتما بسبب عدم وجود مصدر تمويل يعول عليه لكفالة استدامة عملياته،
For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards.
لمدة ساعة في اليوم يتم جلب هؤلاء الى ساحات التدريب القاتمة و المعزولة هذه.
Emphasizing greed and corruption as causes of the crisis leads to a bleak prognosis.
إن التأكيد على الجشع والفساد باعتبارهما من الأسباب التي أدت إلى الأزمة يقودنا إلى تشخيص كئيب.
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism.
رغم كل ذلك لا تشكل هذه الصورة الكئيبة عذرا للتقاعس عن العمل أو أساسا للتشاؤم.
Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets.
وعلى هذه الخلفية القاتمة، فمن السهل أن نحتفل بنجاح الأسواق الناشئة.
The London attacks were a bleak reminder of the vital importance of that work.
وكانت الهجمات التي وقعت في لندن بمثابة تذكرة قاسية بالأهمية الحرجة لذلك العمل.
On the other hand, in half of the developing world the picture remains bleak.
ومن ناحيــة أخــرى، ﻻ تــزال الصــورة فــي نصــف العالم النامي كئيبة.
Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak.
ولكن بالرغم من جميع هذه التطورات الواعدة ﻻ يزال اﻷفق العام لﻷمن العالمي معتما.
Without the eradication of this scourge, the prospect for human development will remain bleak.
إن امكانية التنمية البشرية تبقى ضعيفة إذا لم يتم القضاء على ويﻻت الفقر هذه.
I used to think this city was bleak and sad, but it was me!
،كنت أعتقد أن هذه المدينة كئيبة ومحزنة ! ولكن يبدو أن السبب مني
And it looks organic. It looks realistic.
وتبدو متناسقة. تبدو واقعية

 

Related searches : Bleak Outlook - Bleak Picture - Bleak Winter - Bleak Time - Bleak Landscape - Bleak Prospects - Bleak Future - Bleak Assessment - Bleak View - Pretty Bleak - Bleak Period - Bleak Backdrop