Translation of "beyond the reach" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Beyond - translation : Beyond the reach - translation : Reach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She is beyond anyone's reach. | أنها مهذبة وشريفة |
His idea is beyond the reach of my understanding. | إن فكرته تتجاوز قدرتي على الفهم. |
Communism, like the horizon, was always just beyond reach. | كانت الشيوعية، شأنها في ذلك كشأن خط الأفق، أبعد من المنال دوما . |
Many are beyond the reach of political or government leaders. | وأغلب هؤلاء الناس بعيدين عن منال الزعماء السياسيين أو قادة الحكومة. |
Many of these, however, have little reach beyond Kabul. | وإن لم يكن لدى الكثير منها نفوذ كبير خارج كابول. |
The problem is complex, but the solution is not beyond our reach. | إن المشكلة معقدة، لكن الحل ليس مستحيلا. |
The fallout from Bhutto s assassination was bound to reach beyond Pakistan s borders. | كان من المحتم أن تمتد توابع اغتيال بوتو إلى ما هو أبعد من حدود باكستان. |
We recognize that its structure and organization must reach beyond the Security Council. | وندرك أن تشكيلها وتنظيمها لابد أن يتجاوزا مجلس الأمن. |
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends. | علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين. |
The two most interesting places in the universe are beyond our reach using Einstein's equations. | المكانين الأكثرأهتماما في هذا الكون....و هي بعيدة المنال باستخدام معادلات آينشتاين. |
You are beyond reach of any legality No one knows you are here | لا ت توق ع ي إيجاد الحرية هنا الم منوح ة في العالم الخارجي. |
Prices of food, even staple foods, have shot up beyond the reach of average citizens. | فقد ارتفعت أسعار الأغذية، حتى الأغذية الأساسية، لدرجة لم تعد في متناول متوسط المواطنين. |
The goal of the Indian Ocean as a zone of peace is not beyond our reach. | وهدف المحيط الهندي كمنطقة سلم ليس بعيدا عن منالنا. |
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders. | وبدلا من هذا، لا يوجد هناك سوى الفوضى المنتشرة التي تهدد بالامتداد إلى ما هو أبعد من حدود المنطقة. |
In moral terms, it puts the prospect of the good life perpetually beyond reach for most people. | فهو من الناحية الأخلاقية، يجعل الأمل في حياة طيبة بعيدا عن منال أغلب الناس. |
The high impact, cost effective interventions needed to reach Goal 4 are technically available, but beyond the reach of many of the families who need them most. | ورغم أن التدخلات ذات الأثر القوي والتكلفة الفعالة الضرورية لبلوغ الهدف 4 متوافرة من الناحية التقنية، إلا أنها ليست في متناول العديد من الأسر التي هي في أمس الحاجة إليها. |
As a result, we began to reach out to countries in our neighborhood and beyond. | ونتيجة لهذا بدأنا في مد أيدينا إلى بلدان في جيرتنا وما ورائها. |
Moreover, persecution of political dissenters does not now reach far beyond the accused to involve their associates. | فضلا عن ذلك فإن اضطهاد المنشقين السياسيين أصبح الآن لا يتعدى المتهمين بحيث يصل إلى أقرانهم وزملائهم. |
Years of regime blockade have put traditional staples like meat far beyond the reach of ordinary citizens. | سنوات الحصار هذه جعلت المواد الغذائي ة التقليدية كاللحوم بعيدة المنال بالنسبة للمواطنين العادي ين. |
Each time you reach beyond the next degree of contacts, you have access to three more people, | كل مرة تتواصل مع المستوى التالي من المعارف، فأنت تملك إمكانية الوصول إلى 3 أشخاص غيرهم، |
A far reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach. | سيكون من العسير أن تتحقق إصلاحات جذرية، وقد يرى البعض أن مثل هذه الإصلاحات ليست في المتناول. |
I'm not sure how we'll reach that better place beyond the horizon, but I know we'll get there. | لست متأكدا كيف سنقوم بلوغ هذا أفضل مكان ما وراء الأفق ، لكنني أعلم أننا سنصل. |
At other times, it will mean preventing markets from expanding beyond the reach of institutions that must remain national. | وفي أحيان أخرى قد يعني هذا منع الأسواق من التوسع إلى خارج نطاق سيطرة المؤسسات التي لابد وأن تظل وطنية. |
In many situations, a level playing field in terms of gender parity still remains beyond the reach of women. | وفي العديد من الحالات، ما زالت الأرضية المتكافئة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بعيدة المنال بالنسبة للنساء. |
Also, assistance resumed in some locations which had once been beyond the reach of agencies because of security concerns. | كما استؤنفت المساعدة في بعض المواقع التي كانت خارج نطاق وصول الوكالات، لدواعي أمنيـــة. |
I appeal to them to continue to do so, for the magnitude of our needs remains beyond our reach. | وأود كذلك أن أعرب عن امتناننا لجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة لموزامبيق، وأناشدها أن تواصل القيام بذلك ﻷن أبعاد احتياجاتنا تتجاوز قدراتنا. |
It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare, and the investigation of this system has enormous cosmic reach. | إنه يعطي الغموض,بعد النظر العلمي وبشكل واضح إبهار بلا منازع و البحث في هذا النظام له أهمية كونية كبرى |
In the past, such new vaccines would take, on average, 15 years to reach developing countries and then at prices that would place them beyond the reach of those most in need. | وفي الماضي، كانت هذه اللقاحات تستغرق في المتوسط خمسة عشر عاما قبل أن تصل إلى الدول النامية ــ وبأسعار تجعلها بعيدة عن متناول من هم في مسيس الحاجة إليها. |
Economists are now awakening to the realization that the most interesting questions they face were always beyond the reach of Marshall s toolkit. | لقد أفاق أهل الاقتصاد اليوم وقد أدركوا أن أكثر الأسئلة التي يواجهونها إثارة للاهتمام كانت دوما بعيدة عن منال نظريات مارشال الاقتصادية. |
These high cereal prices are beyond the reach of a large segment of the population of the Sudan, affecting millions of people. | فهذه اﻷسعار العالية جعلت الحبوب في غير متناول الجزء اﻷكبر من سكان السودان، مما يضير بمﻻيين الناس. |
Assange s international legal troubles, however, show that the state is alive and well, and that journalism is not beyond its reach. | غير أن المتاعب القانونية التي يواجهها أسانج ت ظه ر أن الدولة لا تزال قوية وعلى ما يرام، وأن الصحافة ليست بعيدة عن سطوتها. |
Without their active participation in decision making and implementation, most of our achievements would have been beyond our reach. | فلوﻻ مشاركتها النشطــــة في صنع القرار وتنفيذه لتعذر الوصول الى ما حققناه من انجازات. |
However, if the international community made unremitting joint efforts and turned commitments into actions, these goals would no longer be beyond reach. | لكن، إذا بذل المجتمع الدولي جهودا مشتركة متواصلة وترجم الالتزامات إلى أفعال، فلن تبقى تلك الأهداف بعيدة المنال. |
Human bodies were controlled but the creative productivity of the human mind remained beyond the reach of the whip, and the brand, and the shackles. | كان جسد الانسان خاضعا, ولكن الابداع والانتاجية للعقل البشري ظلت بعيدة عن متناول السوط، والعلامة التجارية، والأغلال. |
But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you. | ولكن نحن لا نفتخر الى ما لا يقاس بل حسب قياس القانون الذي قسمه لنا الله قياسا للبلوغ اليكم ايضا. |
It is estimated that 150,000 persons beyond the reach of the emergency stockpile project will need relief and survival items valued at 3.8 million. | وتفيد التقديرات بأن ٠٠٠ ١٥٠ شخص ممن ﻻ يصلهم مشروع مخزونات الطوارئ سيحتاجون الى مواد لﻹغاثة والبقاء بما قيمته ٣,٨ مليون دوﻻر. |
Others have worried that listed individuals may have time to move their funds beyond the reach of the authorities before the listing notification is received. | وأعربت دول أخرى عن قلقها إزاء إمكانية توفر الوقت للأفراد المدرجين على القائمة لتحويل أموالهم إلى أماكن ليس بوسع السلطات الوصول إليها، قبل تلقي الإشعار بالإدراج على القائمة. |
But news organizations could reach many more people if they worked to circumvent Internet filtering instead of passively relying on those inside the firewall to figure out how to reach beyond blocked sites on their own. | لكن المنظمات الإخبارية تستطيع أن تصل إلى أعداد أكبر من الناس إذا نجحت في تجنب وسائل التصفية والترشيح على شبكة الإنترنت بدلا من الاعتماد بصورة سلبية على أولئك الأشخاص داخل الجدار الناري القادرين بأنفسهم على التفكير في كيفية الوصول إلى ما وراء المواقع الخاضعة للرقابة. |
From the land beyond beyond... | .... من الأرض البعيده , البعيده |
These can be provided in politically palatable ways, which also means that the conclusion of Doha is within our reach, not beyond our grasp. | ومن الممكن أن يتوفر هذا بطرق مستساغة سياسيا، وهو ما يعني أيضا أن إتمام جولة الدوحة بات في متناول أيدينا، وليس حلما بعيد المنال. |
Unless a deliberate effort is made by both sides to reach a better understanding, the world faces a turbulent time in 2011 and beyond. | وما لم يبذل كل من الجانبين جهودا مخلصة في سبيل التوصل إلى فهم أفضل للآخر فإن العالم سوف يصبح في مواجهة وقت عصيب مضطرب في عام 2011 وما بعده. |
And we will see increasingly that even we in the West will reach out, have to reach out, beyond the cozy circle of the Atlantic powers to make alliances with others if we want to get things done in the world. | وسنرى بتزايد أنه حتى نحن في الغرب سنمد يدنا، سيكون علينا أن نمد يدنا، ما وراء دائرة القوى الأطلسية المريحة للتحالف مع الآخرين إن أردنا إنجاز أمور في هذا العالم. |
And we will see increasingly that even we in the West will reach out, have to reach out, beyond the cozy circle of the Atlantic powers to make alliances with others if we want to get things done in the world. | وسنرى بتزايد أنه حتى نحن في الغرب سنمد يدنا، سيكون علينا أن نمد يدنا، |
In practice, the state s reach often went beyond this conception (as, say, in the case of Bismarck s introduction of old age pensions in Germany in 1889). | وفي الممارسة الفعلية كان تدخل الدولة كثيرا ما يتجاوز هذا المفهوم (كما حدث حين ابتكر بسمارك معاشات التقاعد للمسنين في ألمانيا عام 1889). |
Enter Medvedev. His Internet surfing, compassionate, and generally liberal image helps recruit a key constituency those beyond the reach of Putin himself to the Putin plan. | والآن فلنستعرضميدفيديف.إن صورته كرجل مرهف الحس يتصفح الإنترنت ويتسم بالليبرالية عموما تساعد في تجنيد جمهور انتخابي رئيسي من مؤيدي خطةبوتنـ رغم أنهم أبعد من متناولبوتن ذاته. |
Related searches : Reach Beyond - Beyond Their Reach - Beyond Our Reach - Beyond My Reach - Reach Out Beyond - Reach Far Beyond - Beyond Your Reach - Is Beyond Reach - Beyond The Headlines - Beyond The Issue - Beyond The Constraints - Beyond The Fence - Beyond The Skin - Beyond The Pond