Translation of "beyond the issue" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Beyond - translation : Beyond the issue - translation : Issue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the issue goes beyond education. | لكن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من مسألة التعليم. |
Today, the issue goes far beyond symbolism. | واليوم تتخطي القضية كل الأبعاد الرمزية. |
151. This issue has been beyond the control of ITC. | ١٥١ هذه المسألة خارجة عن نطاق سيطرة مركز التجارة الدولية. |
Beyond firefighting, the key issue is the need to construct a more robust monetary union. | ففيما وراء مكافحة الحرائق، تكمن القضية الرئيسية في الحاجة إلى بناء اتحاد نقدي أكثر قوة. |
The General Assembly will be debating the issue of South Africa beyond the question of sanctions. | وستناقش الجمعية العامة مسألة جنوب افريقيا فيما يتجاوز مسألة الجزاءات. |
Beyond that immediate relief, Kuwait will continue to address the issue of reconstruction and development. | و بالإضافة إلى تلك الإغاثة الفورية، ستواصل الكويت معالجة مسألة التعمير والتنمية. |
However, the solution of this exigent humanitarian issue is beyond the capabilities of a single country. | ولكن حل هذه المسألة اﻹنسانية الملحة يتجاوز قدرة البلد الواحد. |
Gender policy and the empowerment of women went beyond the issue of gender balance within the Secretariat. | 67 وأضافت تقول إن السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومسألة تمكين المرأة تتجاوز مسألة التوازن في عدد الجنسين في الأمانة العامة. |
The future of Europe is a political issue, and thus is beyond the Bundesbank s competence to decide. | إن مستقبل أوروبا قضية سياسية في الأساس، وبالتالي فإن اتخاذ القرار يقع خارج اختصاص البنك المركزي الألماني. |
And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times, climate change. | وعلينا المضي ايضا الى ما وراء الدبلوماسية التقليدية الى القضية المصيرية في وقتنا التغير المناخي |
(i) Look at and beyond the issue of how many States have become parties to a particular instrument | apos ١ apos النظر في كل جوانب المسألة المتعلقة بالكيفية التي أصبحت بها دول كثيرة أطرافا في صك بعينه |
And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times, climate change. | وعلينا المضي ايضا الى ما وراء الدبلوماسية التقليدية الى القضية المصيرية في وقتنا |
While our concerns about the Court have not changed, we would like to move beyond divisiveness on the issue. | ومع أن شواغلنا بشأن المحكمة لم تتغير، نود أن نتجاوز الانقسام بشان هذه المسألة. |
Military intervention would merely further complicate the issue, while creating new layers of conflict in our region and beyond. | إن التدخل العسكري لن يؤدي إلا إلى تعقيد القضية، في حين يخلق طبقات جديدة من الصراع في منطقتنا وخارجها. |
This is an issue which went beyond economic or political groupings, reflecting the far reaching nature of people movements. | وهذا موضوع تجاوز التصنيفات اﻻقتصادية والسياسية وعكس الطابع البعيد المدى لتنقﻻت الناس. |
From the land beyond beyond... | .... من الأرض البعيده , البعيده |
Beyond the issue of money, there is the problem of a system of checks and balances run amok, leading to governmental paralysis. | وبعيدا عن مسألة الأموال، فهناك مشكلة نظام من الضوابط والتوازنات يعيث في الأرض فسادا، فيؤدي إلى الشلل الحكومي. |
There are a number of issues beyond the humanitarian issue, including access to populations, which is of interest to the Security Council. | فهناك عدد من المسائل التي تتجاوز الجانب الإنساني، بما في ذلك الوصول إلى السكان، وهي مسألة تهم مجلس الأمن. |
From the land beyond beyond. Go on. | من الأرض البعيده , البعيده , أستمر |
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves. | ماوراء الصور النمطية، ماوراء الأحكام السريعة، ماوراء الحجاب. |
43. With respect to the issue of money, the concept of global partnership in the field of population and development should go beyond aid. | ٤٣ واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بقضية اﻷموال، فإنه ينبغي أن يذهب مفهوم الشراكة العالمية في ميدان السكان والتنمية إلى أبعد من المعونة. |
Yar Adua s health worries are creating risks to Nigeria s stability that run far beyond questions about the Niger Delta or any single political issue. | إن المخاوف بشأن وضع يارادوا الصحي تهدد استقرار نيجيريا على نحو يتجاوز المسائل المتعلقة بلدتا النيجر أو أي قضية سياسية أخرى في البلاد. |
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders. | وﻷن التنمية ﻻ بد أن تكون مجهودا دوليا، فإن مسألة الحكم مسألة قد تتجاوز في أهميتها وتأثيرها الحدود الوطنية لبلد بعينه. |
It's beyond nature, beyond reason. | إنه أبعد من الطبيعة ، أبعد من العقل ، ماذا يعني ذلك |
Furthermore, it was emphasized that the issue of debt sustainability must continue to receive special attention, because it goes beyond the policies of debt remission. | وعلاوة على ذلك، تـم التأكيد على أن مسألة استدامة الديون يجب أن تبقى باستمرار محل الاهتمام الخاص، لأنها تـتـجـاوز سياسات شطب الديون. |
8. An issue that captured some attention was the relationship between coastal State rights within 200 miles and high seas rights beyond 200 miles. | ٨ وهناك مسألة حظيت ببعض اﻻهتمام تتمثل في العﻻقة بين حقوق الدول الساحلية ضمن حدود ٢٠٠ ميل والحقوق في أعالي البحار لما يتجاوز ٢٠٠ ميل. |
This goes beyond the issue of gender balance with respect to the composition of the Secretariat, which focuses on the need to hire and promote more women. | ويتجاوز هذا التعريف مسألة تحقيق التوازن بين الجنسين فيما يتعلق بتكوين الأمانة العامة، التي تركز على ضرورة توظيف وترقية مزيد من النساء. |
The Malawi delegation looks forward to the expected deliberations on this issue, which will inevitably go beyond the life of the forty eighth session of the General Assembly. | ويتطلع وفد مﻻوي قدما صوب المداوﻻت المتوقعة بشأن هذه القضية التي ستتجاوز حتما فترة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Beyond the stars | بين النجوم |
Beyond the fence. | .خلف السياج |
The conservation and sustainable use of biological diversity in marine areas beyond national jurisdiction was an important issue at the seventh meeting of the Conference of the Parties. | 265 وحظيت قضية حفظ التنوع البيولوجي في المناطق البحرية خارج حدود الولاية الوطنية واستخدامه المستدام بالأهمية في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
From the land beyond beyond... from the world past hope and fear... | ..... من الأرض البعيده , البعيده من عالم بدون خوف أو أمل |
From the land beyond beyond... from the world past hope and fear... | .... من الأرض البعيده , البعيده .... |
From the land beyond beyond... from the world past hope and fear... | ... من الأرض البعيده , البعيده ... من عالم بدون خوف أو امل |
Since the General Assembly also requested information on marine biodiversity beyond national jurisdiction, a special report was prepared on that issue (A 60 63 Add.1). | ولما كانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا معلومات عن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، فقد أعد تقرير خاص عن تلك المسألة (A 60 63 Add.1). |
But the debate in the United States highlights an underlying issue that will worry almost every developed country in 2010 and beyond the struggle to control health care costs. | ولكن المناقشة الدائرة في الولايات المتحدة تسلط الضوء على قضية أساسية من شأنها أن تزعج كل البلدان المتقدمة تقريبا في عام 2010 وما بعده الكفاح من أجل التحكم في تكاليف الرعاية الصحية. |
134. The representative of Argentina said that his delegation had considered it necessary to abstain in the vote, since the decision might go beyond the technical aspects of the issue. | ٤٣١ قال ممثل اﻷرجنتين إن وفده رأى من الضروري اﻻمتناع عن التصويت ﻷن المقرر يمكن أن يتجاوز الجوانب التقنية للمسألة. |
21. The Co Chairmen subsequently suggested to the Presidency that, if it was still concerned about the issue, it should ask the Security Council to put the matter beyond doubt. | ٢١ واقترح الرئيسان المشاركان على الرئاسة في وقت ﻻحق أنه إذا كانت ﻻ تزال قلقة بشأن هذه المسألة، ينبغي لها أن تسأل مجلس اﻷمن توضيح اﻷمر بشكل ﻻ يرقى اليه الشك. |
Beyond the Carbon Crusade | ما وراء حملة الكربون |
Beyond the Gaza Ceasefire | ماذا بعد وقف إطلاق النار في غزة |
Beyond the Nairobi Massacre | ما بعد مذبحة نيروبي |
Beyond the media's portrayal | اليمن بعيدا عن الأخبار |
beyond the rolling plains... | ،بعيدا وراءالجبـال ... مـا بعد السهول المتحرجة |
The Board recognizes that the basic issue to be resolved remains the source of funding requirements, beyond the issue of the legal agreements on the swing space, and that until these two issues are settled, the scheduling and cost of the other activities may be affected. | 45 يسلم المجلس بأن المسألة الأساسية الواجب حسمها تظل هي إيجاد مصدر لتلبية الاحتياجات من التمويل، إلى جانب مسألة الترتيبات القانونية المتعلقة بمكان الإيواء المؤقت، وأنه إلى أن تحسم هاتان المسألتان سيظل الجدول الزمني للأنشطة الأخرى وتكلفتها عرضة للتأثر. |
The IMF Beyond The Crisis | صندوق النقد الدولي بعد الأزمة |
Related searches : Beyond The Headlines - Beyond The Constraints - Beyond The Fence - Beyond The Skin - Beyond The Pond - Beyond The Framework - Beyond The Ken - Beyond The Individual - Beyond The Risk - Beyond The Window - Beyond The Numbers - Beyond The Frame - Beyond The Jurisdiction - Beyond The Minimum