Translation of "beset by problems" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Beset by problems of his own making
والسبب في ذلك مشاكل خلقها السيد جونز بنفسه
5. Thus, after the quot lost decade quot of the 1980s, Africa still finds itself beset by economic problems.
٥ وبذلك فإن افريقيا، بعد quot عقد الثمانينات الضائع quot ، مازالت تجد نفسها محاطة بالمشاكل اﻻقتصادية.
The world today is beset by acute economic and social problems, many of them structural in nature, requiring urgent redress by the international community.
ويتكتنف العالم اليوم مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها هيكلي الطابع، تتطلب من المجتمع الدولي أن يعالجها على نحو عاجل.
Lebanon has since been beset by political uncertainty.
ومنذ ذلك الحين أضحى لبنان يعاني من حالة سياسية مجهولة المصير.
But, as industrial countries, beset by fiscal, sovereign debt, and banking problems, slowed once again, the fix for emerging markets turned out to be only temporary.
ولكن مع عودة الدول الصناعية، المبتلاة بمشاكل مالية ومصرفية فضلا عن الديون السيادية، إلى التباطؤ من جديد، فقد تبين أن علاج الأسواق الناشئة كان مؤقتا.
Unfortunately, the Syrian track is still beset by obstacles and difficulties.
ولكن ﻻ تزال تكتنف المسار السوري المصاعب والعقبات.
Although tobacco grows like a weed, the production of good quality leaf is notoriously beset by problems requiring the use of herbicides, nematocides, fungicides, insecticides and chemicals.
ومع أن التبغ ينمو على شكل عشب، فالمعروف أن انتاج ورق التبغ الجيد النوعية تكتنفه مشاكل تتطلب استخدام مبيدات اﻷعشاب ومبيدات الديدان الممسودة ومبيدات الفطور ومبيدات الحشرات والمواد الكيميائية.
Beset as they are domestically by a large number of complex social and economic problems related to development, the developing countries have an even greater need for disarmament.
والبلدان النامية، المنكوبة بعدد كبير من المشاكل اﻻجتماعية واﻻقتصادية المعقدة المتصلة بالتنمية، لديها حاجة أكبر إلى نزع السﻻح.
As a small nation beset with many problems we are cautious not to allow drug abuse to add to our woes.
وبوصفنا دولة صغيرة تعاني من مشاكل كثيرة، فإننا حريصون على عدم السماح ﻹساءة استعمال المخدرات بأن تضاف إلى مصائبنا.
Its mandate is to oversee efforts to alleviate the social problems that beset a growing economy, such as those being experienced by my country and others in the region.
والوﻻية التي تضطلع بها تتمثل في اﻻشراف على الجهود الهادفة الى التخفيف من المشكﻻت اﻻجتماعية التي تحيق باقتصاد متنام، شبيهة بتلك التي تعاني منها بﻻدي والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
Sirens and tempests beset me.
الكثير من الكوارث ضربتني
Schools in the Occupied Palestinian Territory are frequently beset by violence and closures.
6 وكثيرا ما تبتلى المدارس في الأرض الفلسطينية المحتلة بالعنف والإغلاق.
Teams of observers were sent to communities particularly beset by violence and conflict.
وأرسلت أفرقة من المراقبين إلى المجتمعات التي يحاصرها العنف والنزاع.
In addition to having been beset by recurring natural calamities such as drought and floods, the least developed countries were faced with the problems of refugees and internally displaced persons.
)السيد بياو، بنن( المانحة. ويلزم على أقل البلدان نموا، أن تواجه، باﻹضافة إلى الكوارث الطبيعية المتكررة، مشاكل الﻻجئين والمشردين فيها.
She will grow up in a region beset by poverty, disease, war or famine.
فهي تنشأ في منطقة مبتلاة بالفقر، والمرض، والحروب، والمجاعات.
Political parties appear far removed from citizen demands, beset by internal divisions, incapable of addressing deep rooted inequality and lawlessness, and prone to populist or authoritarian leadership that promises quick fixes to entrenched problems.
وتبدو الأحزاب السياسية بعيدة كل البعد عن مطالب المواطنين، بعد أن ابتليت بالانقسامات الداخلية، وأصابها العجز عن معالجة التفاوت العميق بين فئات المجتمع، أو التصدي لغياب القانون، وأصبحت تحت سيطرة زعامات شعوبية أو سلطوية ت ـع د بعلاجات سريعة لمشاكل مستعصية.
The roots of conflict are to be found also in the severe economic and social problems which beset the majority of the world apos s peoples.
فالصراع لم يعد يرتبط بالنواحي العسكرية فحسب، بل إن جذوره تمتد إلى المشكﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية الحادة التي يعاني منها الغالبية العظمى من شعوب العالم.
However, performance seems to have been adversely affected by the social unrest which has beset the country.
لكن يبدو أن هذا الأداء تأثر بالقلاقل الاجتماعية التي شهدها البلد.
Notwithstanding these developments, the world today is still beset by violence and other forms of serious crime.
وعلى الرغم من هذه التطورات، لا يزال العالم حتى اليوم محاطا بالعنف وغيره من أشكال الجرائم الخطيرة.
By contrast, southern Africa is beset with problems. Its position in the world economy is marginal tenuously plugged into global investment flows and dependent on northern markets for its commodity exports, tariff preferences, and financial aid.
وعلى النقيض من هذا، فإن أفريقيا الجنوبية تكتنفها المشاكل، حيث أن وضعها بالنسبة للاقتصاد العالمي يعد هامشيا ـ حيث تحصل على قدر ضئيل للغاية من تدفق الاستثمارات العالمية، وتعتمد على أسواق الشمال في الصادرات من سلعها، وخيارات التعريفة الجمركية، والمساعدات المالية.
There are still huge inefficiencies in international financial markets, which remain beset by herding behavior and other pathologies.
فما زال هناك العديد من أوجه القصور التي تعيب الأسواق المالية الدولية، التي لا تزال تعاني من سلوك القطيع وغير ذلك من العلل.
(c) The problems that beset the international community at the end of the century call not only for prompt action by all concerned, from Governments to international organizations and non governmental organizations, but also for concerted planning.
)ج( إن المشاكل التي تكتنف المجتمع الدولي في نهاية هذا القرن ﻻ تتطلب فحسب اتخاذ إجراء عاجل من جميع المعنيين، من الحكومات الى المنظمات الدولية الى المنظمات غير الحكومية، بل تتطلب أيضا وجود تخطيط منسق.
23. As in many other countries, the gemstone industry in Orissa is beset by the problem of illegal mining.
٢٣ وكما هو الحال في بلدان كثيرة أخرى، تكتنف صناعة اﻷحجار الكريمة في أوريسا، مشكلة التعدين غير القانوني.
Moreover, beset by high unemployment and budget deficits, these countries no longer feel as rich as in the past.
وعﻻوة على ذلك، لم تعد هذه البلدان، التي تقلقها البطالة المرتفعة والعجز في الميزانية، تشعر بالثراء الذي كانت تشعر به في الماضي.
For a world beset by seemingly endemic financial instability, this could prove to be the most destructive development of all.
وفي عالم يعاني من عدم الاستقرار المالي المتأصل، فإن هذا قد يكون التطور الأكثر تدميرا على الإطلاق.
Meanwhile, the local population has remained impoverished and beset by diseases caused by unsafe air, poisoned drinking water, and pollution in the food chain.
وفي الوقت نفسه، ظل السكان المحليون على فقرهم ومعاناتهم من الأمراض الناجمة عن الهواء الملوث، ومياه الشرب المسممة، وتلوث السلسلة الغذائية.
Operational activities for development should also take into account the need for gender equality and they should address the problems of transition in regions and countries beset by or emerging from conflicts by taking a comprehensive and integrated approach to peace building, conflict prevention and development cooperation.
وأكد أنه يجب أيضا أن تراعي الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية المساواة بيني الجنسين ومشاكل الفترة الانتقالية في المناطق والبلدان التي تخوض صراعات أو التي انتهى فيها الصراع، باتخاذ نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام ومنع نشوب الصراعات والتعاون من أجل التنمية.
Today s eurozone is beset by an unprecedented degree of rejection on economic, financial, political, and social grounds by citizens in a growing number of countries.
واليوم تحيط بمنطقة اليورو درجة غير مسبوقة من الرفض ــ لأسباب اقتصادية ومالية وسياسية واجتماعية ــ من ق ب ل المواطنين في عدد متزايد من الدول.
A considerable number of these developing countries, however, are beset by poverty and backwardness with every passing day millions of people are threatened by starvation.
ويعاني عدد كبير من البلدان النامية من الفقر والتخلف وفي كل يوم يتعرض مﻻيين الناس لخطر المجاعة.
The real picture of dogged progress is far removed from the perception of a government beset by inaction and policy paralysis.
إن الصورة الحقيقية للتقدم العنيد بعيدة كل البعد عن الصورة الذهنية لحكومة مبتلاة بالجمود والشلل السياسي.
At the end of his account, Wild expressed the hope that the information they had brought back might prove of value in helping to solve the great natural problems that still beset us .
وفي نهاية روايته، وأعرب عن أمله في البرية أن المعلومات التي جلبوها معهم قد ثبتت قيمتها في المساعدة على حل المشاكل الكبيرة الطبيعية التي تعصف بنا .
This year, as Member States are preparing to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, we must channel our efforts to dealing with the problems that beset the peoples we represent here.
في هذه السنة، وبينما تقوم الدول اﻷعضاء باﻹعداد لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ﻻ بد لنا أن نركز جهودنا على معالجة المشاكل التي تعاني منها الشعوب التي نمثلها هنا.
Many bulls have compassed me strong bulls of Bashan have beset me round.
احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني .
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت علي يدك .
Writers have, over several generations, insisted on the uncertainties which beset the topic.
11 وقد أكد الكتاب، على مدى عدة أجيال، على جوانب الغموض التي تكتنف الموضوع.
We know that the way ahead is beset with serious threats and challenges.
وعلينا التأكد من أن العجز عن توحدنا ليس من بين تلك التحديات.
An economically successful China is more likely to be stable and geopolitically constructive a China beset by serious economic problems would be far less so, and, as the first ever developing economy to become a global power, could even become a source of systemic risk.
إن الصين الناجحة اقتصاديا أقرب إلى الاستقرار والإيجابية على المستوى الجيوسياسي أما الصين المحاطة بالمشاكل الاقتصادية الخطيرة فسوف تكون أبعد عن الاستقرار، وبوصفها أول دولة صاحبة اقتصاد نام تصبح قوة عالمية، فإنها قد تتحول حتى إلى مصدر للمخاطر النظامية.
Proper implementation by the international community of the documents apos wise recommendations would undoubtedly, we are convinced, contribute to solving the majority of problems that beset our world, particularly the foreign debt crisis, endemic poverty, the marginalization of Africa, unemployment, famine, illiteracy and environmental degradation.
ونحن مقتنعون بأن قيام المجتمع الدولي بالتنفيذ السليم لهذه الوثائق وبإبداء التوصيات الحكيمة سيسهم، دون شك، في حل معظم المشاكل التـــي تــزعج عالمنا، وخاصة أزمة الديون الخارجيــة والفقــر المتأصل وتهميش افريقيا والبطالــة والمجاعـــة واﻷمية واﻻنحطاط البيئي.
Unquestionably, the present day world is beset by economic and political complexities incompatible with the aspirations of people everywhere to a decent life.
ومما ﻻ شك فيه أن عالم اليوم الذي تكتنفه التعقيدات اﻻقتصادية والسياسية ﻻ يتﻻءم وتطلعات الشعوب في كل مكان الى الحياة الكريمة.
These are indeed new opportunities that would make it possible to promote international cooperation in dealing with many of the problems that beset the world, especially the problem of endemic poverty and particularly in Africa.
فلدينا، في هذه الحقبة، فرص جديدة لتعزيز التعاون العالمي لمعالجة العديد من المشاكل، وعلى رأسها مشاكل الفقر المستمرة، وبصفة خاصة في افريقيا.
BERKELEY The United States is beset by four deficits a fiscal deficit, a jobs deficit, a deficit in public investment, and an opportunity deficit.
بيركلي ــ لقد أحاق بالولايات المتحدة أربعة أشكال من العجز العجز المالي، وعجز الوظائف، وعجز الاستثمار العام، وعجز الفرص.
In a world beset by conflict and intolerance, the theme of the second session of the World Urban Forum could not be more relevant.
ففي عالم تكتنفه الصراعات وعدم التسامح، يكون موضوع الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي مناسبا للغاية.
Countries that are beset by conflict, health crises and debt, particularly those in Africa, have found it especially difficult to achieve and sustain momentum.
وصادفت البلدان التي تكتنفها الصراع والأزمات الصحية والديون ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا صعوبة خاصة في بلوغ الزخم اللازم ومواصلته.
The various conflicts that beset the world are directly related to the arms race.
وثمة صلة مباشرة بين مختلف الصراعات التي تحل بالعالم وبين سباق التسلح.
For decades Central America has lived in the wake of conflicts and violence, beset by civil wars and confrontations which were in some way provoked by the cold war.
لقد عاشت أمريكا الوسطى لعقود طويلة في أعقاب الصراعات والعنف، تعصف بها الحروب اﻷهلية والمواجهات التي كانت تثيرها الحرب الباردة.

 

Related searches : Beset By - Beset With - Affected By Problems - Problems Posed By - Problems Faced By - To Be Beset - Sinus Problems - Possible Problems - Emotional Problems - Kidney Problems - Anticipate Problems - Less Problems - Family Problems