Translation of "become security" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Become - translation : Become security - translation : Security - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Even food security programmes become unimplementable. | وحتى برامج اﻷمن الغذائي يصبح من المتعذر تنفيذها. |
Unchecked, it could become a security crisis. | وإذ ت ر ك العنان للأمر فقد نجد أنفسنا في مواجهة أزمة أمنية. |
Threats to UNMO security have become more serious. | وغدت المخاطر التي تتهدد أمن المراقبين أكثر خطورة. |
Collective security issues have become infinitely more complex. | كما يتزايد أكثر فأكثر تعقد القضايا الخاصة باﻷمن الجماعي. |
United Nations reform would become hostage to Security Council expansion. | وسيصبح إصلاح الأمم المتحدة رهينة لتوسيع عضوية مجلس الأمن. |
Skeptics concluded that the UN had become irrelevant for security questions. | استنتج المتشككون من ذلك أن الأمم المتحدة أصبحت غير ملائمة للتعامل مع المسائل الأمنية. |
When diplomacy has been exhausted, the Security Council must become involved. | وعندما تستنفد الدبلوماسية، لا بد لمجلس الأمن أن يعمل. |
I've become the anchor of her existence perhaps her only security. | لقد اصبحت ملاذها للبقاء, ربما أملها الوحيد. |
Only thus can the goal of collective security become a living reality. | وبهذه الطريقة فقط يمكن أن يصبح هدف اﻷمن الجماعي واقعا حيا. |
Clearly, the Security Council has become less representative and needs to be enlarged. | من الواضح أن مجلس اﻷمن أصبح أقل تمثيﻻ وبحاجة إلى زيادة عضويته. |
The role of the Security Council has become critical in the new era. | لقد أصبح دور مجلس اﻷمن حرجا في هذا العصر الجديد. |
Security must not become a pretext for the suspending and destroying the liberal order. | لا ينبغي أن يتحول الأمن إلى ذريعة لتعطيل النظام الليبرالي والقضاء عليه. |
First, such agreements threaten local food security and employment as fish become increasingly scarce. | فأولا، إن هذه الاتفاقات تهدد الأمن الغذائي المحلي وفرص العمل مع اتجاه أرصدة الأسماك نحو الندرة بشكل متزايد. |
Certainly, America s guarantee of its NATO allies security will not become worthless but it will become far more difficult to redeem it in full. | لا شك أن الضمانة الأميركية لأمن حلفائها في منظمة حلف شمال الأطلسي لن تصبح عديمة القيمة ولكنها سوف تصبح أقل قدرة على تحقيق ذلك الأمن بشكل كامل. |
That understanding should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council. | وينبغي أن يصبح ذلك الإدراك جزءا دائما من الحكمة الجماعية لمجلس الأمن. |
At that point, talk of enlarging the Security Council and its powers would become logical. | عندئذ ي صبح الحديث عن توسيع مجلس الأمن وصلاحياته منطقيا. |
In the absence of development and respect for human rights, stability and security become elusive. | وفي غياب التنمية واحترام حقوق الإنسان يصعب تحقيق الاستقرار والأمن. |
And, if Iran succeeds in acquiring long range ballistic missiles, the security threat will become global. | وإذا ما نجحت إيران في امتلاك صواريخ بعيدة المدى فلسوف يصبح التهديد الأمني عالميا . |
Regional organizations have become essential partners of the United Nations in promoting international peace and security. | 59 أصبحت المنظمات الإقليمية شريكا أساسيا للأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
The former purely military understanding of the concept of quot security quot has today become obsolete. | إن الفهم العسكري الصرف السابق لمفهوم quot اﻷمن quot أصبح اليوم قديم العهد. |
The principles quot individual security through collective security quot and quot internal stability contributes to global stability quot should become axioms of world politics. | فقد أصبح من عداد البديهيات في السياسة العالمية المبدأ القائل بأن quot أمن الواحد يتحقق عبر أمن الجميع quot ، والمبدأ القائل بأن quot اﻻستقرار داخل بلد ما يسهم في اﻻستقرار العالمي quot . |
The European Security Strategy was adopted in December 2003, and has become a landmark in the development of the EU s foreign and security policy. | ﻥﻮﻧﺎﻛ ﺮﺒﻤﺴﻳﺩ ﻲﻓ ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻴﻨﻣﻷﺍ ﺔﺳﺎﻴﺴﻟﺍ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻢﺗ ﺔﺳﺎﻴﺳ ﺮﻳﻮﻄﺘﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻤﻬﻣ ﺎﺛﺪﺣ ﺖﺤﺒﺻﺃﻭ ،2003 ﻝﻭﻷﺍ.ﺔﻴﻨﻣﻷﺍﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ |
But, despite the anxious rhetoric, the oil supply problem has become worse and energy security more complex. | ولكن برغم هذه اللغة الخطابية المنزعجة، تفاقمت مشكلة إمدادات الطاقة وازداد أمن الطاقة تعقيدا على تعقيد. |
Saudi leaders have also become increasingly suspicious of their American allies, on whom the country s security depends. | كما أصبحت المملكة العربية السعودية متشككة على نحو متزايد في حلفائها الأميركيين، الذين تعتمد عليهم البلاد في ضمان أمنها. |
27.2 In recent years the security environment for the United Nations has changed and become more threatening. | 27 2 أما في الأعوام الأخيرة، فقد تغير الوضع الأمني بالنسبة للأمم المتحدة فأضحى أكثر خطرا. |
We hope the new procedure will become a tradition followed by future Presidents of the Security Council. | ونأمل في أن تصبح الطريقة الجديدة عادة يتبعها رؤساء مجلس اﻷمن في المستقبل. |
And why have we, as Americans particularly, become a nation that strives for security above all else? | ولماذا الأمريكيين تحديدا ، يصبحوا الأمة التي تسعى للأمن فوق كل شئ |
Recalling the positive discussions with the Under Secretary General for Safety and Security regarding the Nairobi site, he asked why security had become such an issue. | وأشار إلى المناقشات الإيجابية التي جرت مع وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بشأن موقع نيروبي، فسأل عن السبب الذي جعل الأمن يصبح قضية كهذه. |
Because collective security was enhanced by regional security, India, Israel and Pakistan must also become parties to the Treaty without conditions, as non nuclear weapon States. | ولما كان الأمن الإقليمي يعزز الأمن الجماعي فإن على إسرائيل وباكستان والهند أن تصبح هي الأخرى أطرافا في المعاهدة من غير شروط دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
For example, China has blocked Japan s efforts to become a permanent member of the United Nations Security Council. | على سبيل المثال، كانت الصين حريصة على عرقلة الجهود التي تبذلها اليابان للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Due to recent catastrophic events, most notably 9 11, Security Engineering has quickly become a rapidly growing field. | بسبب الأحداث الكارثية الأخيرة، وعلى الأخص 11 9، هندسة الأمن أصبحت حقلا مضطرد النمو بسرعة. |
Japan's knowledge of the region should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council. | وينبغي أن تصير معرفة اليابان بالمنطقة جزءا لا يتجزأ من الحكمة الجماعية لمجلس الأمن. |
We expect individual countries and the entire international community to become our partners in ensuring stability and security. | ونحن نعول على أن تصبح فرادى البلدان، وكذلك المجتمع الدولي بأسره، شركاء لنا في كفالة صون الاستقرار والأمن. |
We believe that the United Nations, and the Security Council, should become a headquarters for combating international terrorism. | ونعتقد أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن ينبغي أن يصبحا مقـر قيادة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
In order to become more active, the composition of the Security Council should reflect the realities of today. | ولكي يصبح أكثر فعالية، فإن تشكيل المجلس ينبغي أن يعكس حقائق العصر. |
In recent years, threats to peace and security have become very common topics of discussion in global affairs. | وقد أصبحت التهديدات التي تستهدف السلم والأمن تشكل مواضيع نقاش معروفة في الشؤون العالمية. |
We expect this Working Group to become a genuine driving force for real reform of the Security Council. | ونتوقع أن يصبح هذا الفريق العامل قــوة دافعة ﻹصﻻح حقيقي لمجلس اﻷمن. |
The Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) should become a powerful driving force in that process. | وينبغي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يصبح قوة محركة قوية في هذه العملية. |
The Security Council must adapt to the new political, economic, social and security realities of the world. Some countries have become important members of the international community. | إن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتكيف مع الواقع الجديد للعالم سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وأمنيا، إن بعض البلدان قد أصبحت أعضاء ذوي أهمية في المجتمع الدولي. |
First, the issues of an increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council must become priority issues for Governments. | أوﻻ، المسائل الخاصة بزيادة عضوية مجلس اﻷمن وسائر اﻷمور المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تصبح مسائل ذات أولوية بالنسبة للحكومات. |
The security of new small States has become today the key to stability in every region and it should provide the groundwork for new collective security systems. | أصبح أمن الدول الصغيرة الجديدة اليوم يشكل مفتاح اﻻستقرار في كل منطقة وينبغي أن يكون اﻷساس ﻷنظمة جديدة لﻷمن الجماعي. |
BERLIN Islamist terrorism has in recent years become central to security policy in Germany and many other Western countries. | برلين ـ لقد أصبح الإرهاب الإسلامي في السنوات الأخيرة يشكل أهمية بالغة بالنسبة للسياسة الأمنية في ألمانيا وغيرها من البلدان الغربية. |
That trend will continue and increase in the near term as Iraqi security forces become more and more capable. | وسوف يستمر هذا الاتجاه ويزيد في المدى القريب كلما ازدادت قوات الأمن العراقية قدرة. |
First, Security Council resolution 1325 (2000) should become known within associations, in women's cooperatives, in urban and rural areas. | أولا، ينبغي أن يصبح القرار 1325 (2000) معروفا في الجمعيات وفي المجموعات النسائية في المناطق الحضرية والقروية. |
It means that the Security Council must resist the temptation to become involved in the detailed conduct of operations. | وهذا يغني أن مجلس اﻷمن يجب أن يقاوم اﻻغراء المتمثل في أن يتدخل في تفاصيل سير العمليات. |
Related searches : Become Security For - Become Became Become - & Security - Become Stuck - Become Lost - Become Invalid - Become Attached - Become Integrated - Become Trapped - Become Stronger - Become Successful - Become Upset