Translation of "be on benefits" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunately, on inspection these benefits turn out to be illusory. | ولكن من المؤسف أن هذه الفوائد تبين عند فحصها وتدقيقها أنها كانت محض أوهام. |
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits. | وفي ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ كان تفصيل اﻻستحقاقات الدورية المدفوعة كاﻵتــي ٦٨٨ ١١ استحقاقا تقاعديا، و ٤٢٧ ٦ استحقاق تقاعد مبكر، و ٧٣٦ ٥ استحقاق تقاعد مؤجل، و ٩٦٣ ٤ استحقاق أرملة أو أرمل، و ٨٩٦ ٥ استحقاق أوﻻد، و ٦٦٩ استحقاق عجز، و ٥٦ استحقاق معالين من الدرجة الثانية. |
Sharing mutual benefits of such cooperation, and disseminating information on those benefits, could help in promoting dialogue on cooperative agreements. | ومن شأن تقاسم منافع هذا التعاون ونشر المعلومات عن هذه المنافع أن يساعد في تشجيع الحوار بشأن الاتفاقات التعاونية. |
5.3 The State party therefore contends that if the author had been unemployed on the date of application for benefits under the Unemployment Benefits Act, she would be eligible for retroactive benefits on the basis of her unemployed status as from 1 February 1983. | ٥ ٣ ولذلك، تقول الدولة الطرف إنه لو أن صاحبة البﻻغ كانت متعطلة عن العمل وقت تقديم طلبها للحصول على المستحقات التي يقضي قانون إعانة البطالة بمنحها، ﻷصبحت مؤهلة للحصول على المستحقات بأثر رجعي على أساس وضعها كمتعطلة عن العمل اعتبارا من ١ شباط فبراير ٣٨٩١. |
On the other hand, Mrs. B. R., whose benefits under the Unemployment Benefits Act expired on 1 February 1984, did not apply for benefits under the Unemployment Benefits Act until 1 April 1985 at that time, she was still unemployed. | ر.، التي توقف دفع اﻹعانات التي تستحقها بموجب قانون البطالة في ١ شباط فبراير ١٩٨٤، فلم تتقدم بطلب للحصول على اﻹعانة بموجب قانون إعانات التعطل حتى ١ نيسان أبريل ١٩٨٥ وكانت في ذلك الوقت ﻻ زالت متعطلة عن العمل. |
Instead of focusing on climate change, the Climate Commission hyped the benefits that Denmark would experience if it led the shift to green energy. Unfortunately, on inspection these benefits turn out to be illusory. | وبدلا من التركيز على تغير المناخ، عمدت لجنة المناخ إلى تضخيم الفوائد التي ستعود على الدنمرك إذا قادت التحول إلى الطاقة الخضراء. ولكن من المؤسف أن هذه الفوائد تبين عند فحصها وتدقيقها أنها كانت محض أوهام. |
Keep on reminding them . This benefits the believers . | وذكر عظ بالقرآن فإن الذكرى تنفع المؤمنين من علم الله تعالى أنه يؤمن . |
Keep on reminding them . This benefits the believers . | ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . |
This approach offers distinct benefits on both sides. | ولهذا النهج مزايا واضحة للجانبين. |
This approach offers distinct benefits on both sides. | ويوفر هذا النهج فوائد مميزة لكﻻ الطرفين. |
The benefits of some donor help can be remarkable. | الحقيقة أن الفوائد المترتبة على تقديم المساعدة من جانب بعض الجهات المانحة قد تكون هائلة. |
The environmental, economic, and social benefits would be enormous. | وسوف تكون الفوائد البيئية والاقتصادية والاجتماعية هائلة. |
The potential developmental benefits from trade can be significant. | وقد تكون المنافع الإنمائية المحتمل نشوؤها من التجارة كبيرة. |
However, the documentation of these benefits must be strengthened. | إلا أنه يجب تعزيز الوثائق المتعلقة بهذه الفوائد. |
As at 31 December 2004, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 17,338 retirement benefits 12,092 early retirement benefits 6,613 deferred retirement benefits 8,676 widows' and widowers' benefits 8,156 children's benefits 960 disability benefits and 44 secondary dependants' benefits. | وفي 31 كانون الأول ديسمبر 2004، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كما يلي 338 17 استحقاقا تقاعديا و 092 12 استحقاقا تقاعديا مبكرا و 613 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا و 676 8 استحقاقا للترمل و 156 8 استحقاقا للأولاد و 960 استحقاقا للعجز و 44 استحقاقا لمعالين ثانويين. |
Mrs. Zwaan de Vries applied for continued support on the basis of the Unemployment Benefits Act, once the payment of her unemployment benefits under the Unemployment Benefits Act were terminated on 10 October 1979. | فلقد تقدمت السيدة زفان دي فرايس بطلب للحصول على دعم مستمر على أساس قانون إعانات التعطل فور وقف دفع استحقاقاتها عن البطالة بموجب قانون البطالة في ١٠ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٧٩. |
The notorious law on monetization of social benefits, which transforms in kind benefits into cash, is a typical example. | وكان القانون سيئ الذ كر الخاص بتسييل الإعانات والفوائد الاجتماعية، والذي قضى بتحويل الخدمات العينية إلى نقود، من أشد الأمثلة وضوحا لذلك التدني. |
Note Check on French alternative for the word benefits . | ملاحظة أعربت بعض الوفود عن رغبتها في دمج الفقرتين (ع) و(ع) مكررا . |
The benefits of peace, for both sides, would be enormous. | وسوف تكون فوائد السلام بالنسبة للجانبين هائلة. |
Another concern is that ketamine s benefits may be relatively fleeting. | ومن التخوفات الأخرى أن الفوائد المترتبة على استخدام الكيتامين قد تكون عابرة نسبيا. |
Such changes could be time consuming, without offering significant benefits. | وقد تكون هذه التغييرات مهدرة للوقت دون أن تقدم أية منافع ذات أهمية. |
Not only financial, but other qualitative benefits would be achieved. | ولن تتحقق من جراء ذلك فوائد مالية فحسب، ولكن أيضا فوائد نوعية أخرى. |
quot Benefits based on separation or death in service on or after | quot اﻻستحقاقات المحسوبــة علــى أســاس انتهاء الخدمة أو الوفـــاة أثنـــاء الخدمـــة أو بعد ١ تموز يوليه ١٩٩٥ واﻻستحقاقات اﻷخرى المترتبة عليها |
However, to be eligible for the benefits, the partner had to have died on or after January 1, 1998. | إلا أن الأحكام الجديدة لا تنطبق إلا على الأفراد الذين توفي شركاؤهم في 1 كانون الثاني يناير 1998 أو بعد هذا التاريخ. |
The North South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. | يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات. |
It would henceforth be based on the concepts of mutual interest and shared benefits for donors and recipients alike. | وهو يرتكز من اﻵن فصاعدا على مفاهيم المصالح والمنافع المتبادلة للجهات المانحة والجهات المستفيدة. |
The Committee notes that the author applied for benefits under the Unemployment Benefits Act on 1 April 1985, and that benefits were granted retroactively as from 23 December 1984. | وتﻻحظ اللجنة أن صاحبة البﻻغ قد طالبت باﻹعانات التي يقضي قانون إعانات التعطل بمنحها في ١ نيسان أبريل ٥٨٩١، وأن اﻹعانات قد م نحت لها بأثر رجعي اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول ديسمبر ٤٨٩١. |
But the benefits to the entire world would be much lower. | ولكن الفوائد التي قد تعود على العالم بأسره سوف تكون أقل كثيرا . |
Benefits should be expanded and extended for a limited, discretionary period. | ولابد من توسعة الإعانات ومدها لفترة تقديرية محدودة. |
Death and disability benefits for military contingent personnel should be reviewed | ينبغــي استعـــراض استحقاقات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية |
Somebody needs to be out there talking about the forgotten benefits. | شخص ما يجب أن يكون هناك للتحدث عن الفوائد المنسية |
But go on reminding them , as reminding benefits the believers . | وذكر عظ بالقرآن فإن الذكرى تنفع المؤمنين من علم الله تعالى أنه يؤمن . |
but keep on exhorting them , for exhortation benefits the believers . | وذكر عظ بالقرآن فإن الذكرى تنفع المؤمنين من علم الله تعالى أنه يؤمن . |
But go on reminding them , as reminding benefits the believers . | ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . |
but keep on exhorting them , for exhortation benefits the believers . | ومع إعراضك أيها الرسول عنهم ، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم ، داوم على الدعوة إلى الله ، وعلى وعظ من أ رسلت إليهم فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة ، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين . |
This also has direct impact on the distribution of benefits. | ولذلك أيضا أثر مباشر على توزيع المكاسب. |
quot Benefits based on separation or death in service before | quot اﻻستحقاقات المحسوبة على أساس انتهاء الخدمـــة أو الوفـــاة أثنــاء الخدمـة أو قبـــل ١ تمــوز يوليــه ١٩٩٥ واﻻستحقاقات اﻷخرى المترتبة عليها |
Partial benefits could be paid to workers on short hours, rather than limiting payments to those who are fully unemployed. | فمن الممكن تقديم فوائد جزئية للعمال لساعات قصيرة، بدلا من الحد من أجور هؤلاء الذين يعملون بدوام كامل. |
She claims that benefits under the Unemployment Benefits Act should be granted to women on an equal footing with men as of 11 March 1979, and in her case as of 1 February 1984. | وهي تطالب بمنح اﻹعانات التي يقضي بها قانون إعانات التعطل للنساء على قدم المساواة مع الرجال اعتبارا من ١١ آذار مارس ٩٧٩١، وفي حالتها اعتبارا من ١ شباط فبراير ٤٨٩١. |
According to the current interpretation of the law, based on the jurisprudence of the Central Board of Appeal, benefits under the Unemployment Benefits Act can be granted to women who had a claim originating in unemployment that began before 23 December 1984, but these benefits can only be granted as from 23 December 1984. | فوفقا للتفسير الحالي للقانون، استنادا إلى أحكام مجلس اﻻستئناف المركزي، يمكن منح إعانات بموجب قانون إعانة التعطل للنساء الﻻئي يتقدمن بطلبات تتعلق بالتعطل عن العمل قبل ٣٢ كانون اﻷول ديسمبر ٤٨٩١، لكن هذه اﻻعانات ﻻ تمنح إﻻ اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول ديسمبر ٤٨٩١. |
Greater attention should be given to indigenous knowledge, aspirations and capacity needs. Indigenous knowledge and existing good practices can be built on to maximise benefits. | إذ يمكن البناء على معارف الشعوب الأصلية والممارسات الجيدة المتوافرة من أجل تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع. |
Moreover, unlike private firms, governments can count as profits on their investments the benefits of positive externalities (benefits that accrue to everyone). | فضلا عن ذلك، وخلافا للشركات الخاصة، فإن الحكومات تستطيع أن تعتبر الفوائد المترتبة على عوامل إيجابية خارجية (الفوائد التي تعود على الجميع) جزءا من أرباح استثماراتها. |
Some Parties stressed that these changes could bring benefits for sustainable development and should be embarked on as early as possible. | وأكدت بعض الأطراف على أن هذه التغييرات يمكن أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة وأنه ينبغي القيام بها في أسرع وقت ممكن. |
But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. | إﻻ أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية. |
Multilateral cooperation for development must therefore be strengthened through constructive dialogue based on mutual interest and benefits and equitably shared responsibilities. | وهكذا يجب تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية عن طريق إجراء حوار بناء قائم على المصالح والمنافع المتبادلة والمسؤولية المتقاسمة بصورة عادلة. |
Related searches : Live On Benefits - Benefits On Income - Limitation On Benefits - Benefits On Health - People On Benefits - On Be - Be On - Be Depending On - Be On Steroids - Be On Welfare - Be Depended On - Be On Trend - Be On Tv