Translation of "be depended on" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Sami depended on sleeping tablets.
كان سامي معتمدا على الأقراص كي ينام.
He needed me, depended on me.
كان في حاجة لي، تعتمد على لي.
Consumerism depended on a radical notion of individualism.
كانت الاستهلاكية تعتمد على مفهوم النزعة الفردية.
Effectiveness and credibility depended on concrete development results.
24 وأردف قائلا إن الفعالية والمصداقية يتوقفان على نتائج إنمائية ملموسة.
Masculinity depended on you being the active penetrator.
الرجولة تعتمد عليك أن تكون مخترقا فع ال
Renaissance Florence depended on the patronage of the Medici.
فكانت فلورنسا في عصر النهضة تعتمد على رعاية أسرة ميديسي لها.
National recovery programmes therefore depended heavily on outside financing.
وبرامج الإنعاش الوطني تعتمد أيضا، إلى حد كبير، على التمويل الخارجي.
In fact, their life depended on doing the job.
في الحقيقة ، فإن حياتها تعتمد على أداء الوظيفة.
Sadly, the family of Qalandars depended on this bear.
بكل أسف، فأن أسر الكالاندريين تعتمد على هذا الدب.
I have always depended on the kindness... of strangers.
لطالما إعتمدت على... لطف الغرباء!
They depended much less on foreign creditors than on domestic lenders.
فقد اعتمدتا بشكل أقل كثيرا على الدائنين الأجانب وفضلتا عليهم المقرضين المحليين.
Investment protection depended on a functioning international arbitration system that would be perceived as fair and equitable.
وتتوقف حماية الاستثمارات على وجود نظام تحكيم دولي عامل ينظر إليه على أنه نزيه وعادل.
Huh... it depended.
هه.. حسب الظروف
Before the invention of coins, commerce depended on precious metals.
فقبل اختراع العملة المعدنية كانت التجارة تعتمد على المعادن النفيسة.
Implementing that system has depended heavily on a supportive America.
ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى أن نجاح أوروبا في تطبيق هذا النظام كان معتمدا إلى حد كبير على أميركا التي لم تبخل بدعمها.
Sustainable development depended on the efficient use of advanced technology.
وتعتمد التنمية المستدامة على اﻻستخدام المتسم بالكفاءة للتكنولوجيا المتقدمة.
She noted that, at present, the Permanent Forum depended on the Economic and Social Council but the Working Group and the Special Rapporteur depended on the Commission on Human Rights.
ولاحظت أن المنتدى الدائم مرتبط، في الوقت الحاضر، بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حين أن الفريق العامل والمقرر الخاص مرتبطان بلجنة حقوق الإنسان.
The effectiveness and credibility of the NPT depended on its universality.
14 وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي.
The validity and strength of the Treaty depended on political will.
29 وأشارت إلى أن صلاحية المعاهدة وقوتها تتوقف على وجود إرادة سياسية.
Empowerment depended on local conditions, opportunities and the local political context.
6 ويعتمد التمكين على الظروف، والفرص المحلية وعلى البيئة السياسية المحلية.
The future of Gregor and his family really depended on it!
مستقبل جريجور وأسرته حقا يتوقف على ذلك!
but he wouldn't quit not if his life depended on it.
... أحيـانا يتجن بهـا ثلاث ليـالي، لكن ه لم يتركهـا ليس إذا إعتمدت حيـاته عليهـا
Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power.
بيد أن القدر الأعظم من مصداقية هذه الوكالات يعتمد على توازن هش للقوى.
In turn, Georgia depended on Russia for 75 percent of its grain.
في المقابل، تعتمد جورجيا على روسيا في 75 في المئة من الحبوب.
Special procedures, in turn, depended on the wisdom of United Nations agencies.
وتتوقف فعالية نظام الإجراءات الخاصة بدوره على حكمة وكالات الأمم المتحدة.
Zambia depended on one major commodity copper for its foreign exchange earnings.
٧ واختتم حديثه قائﻻ إن زامبيا تعتمد على سلعة أساسية رئيسية وهي النحاس لكسب إيراداتها من العمﻻت اﻷجنبية.
And for a thousand years, the fate of Europe depended on them.
ولآلاف السنين فإن مصير أوروبا اعتمد عليها.
62. Success in the peaceful uses of outer space depended on the extent to which international efforts could be consolidated.
٦٢ وأضاف أن النجاح في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يتوقف على مدى النجاح في تحقيق تكامل الجهود الدولية.
Food rationing was not based on sex allocation depended on the individual's age and job.
ولا يعتمد هذا التوزيع على الجنس، بل على سن الفرد وعمله.
She hoped that those pledges would be rapidly translated into concrete resources, as the success of UNMIS depended on their availability.
وقالت إنها تأمل أن تـ ـتـرجم تلك التعهدات بسرعـة إلى موارد ملموسة، نظرا لأن نجاح بعثة الأمم المتحدة في السودان يـتـوقف على توافر تلك الموارد.
It could be enhanced by suitable policies. The development of any country depended on the productivity and quality of its population.
وقال إنه يمكن تعزيز التنمية إذا وضعت بشأنها سياسات مﻻئمة، فنمو أحد البلدان يتوقف على انتاجية ونوعية سكانه.
In any case, earlier calculations depended on an even greater amount of guesswork.
إلا أن الحسابات السابقة كانت تعتمد على قدر أعظم من التخمين على أية حال.
The fate of his country (and of Europe) depended on how Wilhelm decided.
كان مصير بلاده (نهاية أوروبا) متوقفا على القرار الذي سيتخذه فيلهلم .
A lot would have depended on the political party that controlled the court.
ذلك أن الكثير من الأمر كان قد يعتمد بشكل أساسي على الحزب السياسي الذي يسيطر على المحكمة.
And the economy of the family and their livelihood depended on those animals.
وإقتصاديات الأسرة ومعيشتهم تعتمد على تلك الحيوانات.
If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis.
إذا تم اعطاؤهم الحقيقة، يمكن الاعتماد عليهم لمواجهة أي أزمة وطنية.
That did not mean that the objective could not be achieved with the present methodology that depended more on political will than on technical expertise.
وهذا ﻻ يعني أنه ﻻ يمكن تحقيق الهدف المنشود بالمنهجية الحالية، إذ أن ذلك يتوقف على اﻻرادة السياسية أكثر منه على الخبرة الفنية.
In fact, the provision of effective budget support and predictable assistance depended on the climate in which that aid would be used.
وفي الواقع، فإن توفير دعم فعال للميزانيات ومساعدة يمكن التنبؤ بها يتوقف على المناخ الذي ستستخدم فيه المعونة.
Energy hungry America has long depended on the global market to meet domestic demand.
الواقع أن أميركا المتعطشة للطاقة اعتمدت لفترة طويلة على السوق العالمية في تلبية الطلب المحلي.
More than 500 million Africans depended on agriculture and pastoral activities for their survival.
وأردف يقول إن أكثر من ٥٠٠ مليون افريقي يعتمدون على الزراعة واﻷنشطة الرعوية لبقائهم.
The people of Champaner depended on agriculture... ...like those in thousands of other villages.
يعتمد اهلها علي الزراعه مثلهم كألاف القري غيرهم
For decades, the US and Saudi Arabia have had a balance of asymmetries in which we depended on them as the swing producer of oil, and they depended on us for ultimate military security.
لعقود من الزمان، كان بين الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية توازن غير متساوق حيث كنا نعتمد على السعودية كمنتج منتظم للنفط، وكانت السعودية تعتمد على الولايات المتحدة لتوفير الأمن العسكري المطلق.
It hoped the convention would be ready for adoption by June 1994, but that depended on the political will of the international community.
ومنظمته تأمل في أن تكون اﻻتفاقية جاهزة لﻻعتماد بحلول حزيران يونيه ١٩٩٤، لكن ذلك يتوقف على اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي.
The key elements of each operation depended in turn on political, economic and military factors.
وتعتمد العناصر الأساسية لكل عملية بدورها على عوامل سياسية واقتصادية وعسكرية.
Full implementation of the long term vision statement depended on the availability of sufficient resources.
ومضى يقول إن التنفيذ الكامل لبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتوقف على توفر الموارد الكافية.

 

Related searches : Is Depended On - It Depended On - Depended Upon - Depended From - Was Depended - Has Depended - On Be - Be On - Be Depending On - Be On Steroids - Be On Welfare - Be On Trend - Be On Tv - Be On Service