Translation of "at best conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

At best conditions - translation : Best - translation : Conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

best prevailing conditions of employment at
شروط العمل السائدة في مراكز العمل خارج المقار
(a) Survey of best prevailing conditions of employment at
(أ) دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في
B. Survey of best prevailing conditions of service
باء الدراســة اﻻستقصائيـة ﻷفضل الشروط السائدة للخدمة في
Survey of best prevailing conditions of employment in Paris
ألف الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في باريس
Survey of best prevailing conditions of employment in Montreal
باء دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة في مونتريال
B. Survey of best prevailing conditions of service in Paris
باء الدراسة اﻻستقصائية ﻷفضل الشروط السائدة للخدمة في باريس
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories methodologies for surveys of best prevailing conditions of employment at Headquarters and non Headquarters duty stations
شروط الخدمة لفئة الخدمــــات العامة والفئـات الأخــــرى من الموظفين المعينين محليا منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه
A. Survey of best prevailing conditions of employment in New York and Montreal
ألف الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك ومونتريال
He hired the best minds money could find and the market conditions were fantastic.
وكان قد وظف الكثير منها والمال الذي كان يملكه كان يمكن ان يصنع له ظروف التسويق والترويج الم ثلى
He hired the best minds money could find and the market conditions were fantastic.
وكان قد وظف الكثير من أفضل العقول التي استطاع المال استمالتها وكانت ظروف السوق ممتازة.
At the Government level, we are doing our best to create adequate conditions for the revitalization and development of all minority communities in Ukraine.
وعلى الصعيد الحكومي، نبذل قصارى جهدنا لتهيئة الظروف الملائمة لتنشيط وتطوير كل المجتمعات المحلية للأقليات في أوكرانيا.
A pro business agenda aims at maximizing the profits of existing firms a pro market agenda, by contrast, seeks to encourage the best business conditions for everyone.
فالأجندة الموالية للمال والأعمال تهدف إلى تعظيم أرباح الشركات القائمة أما الأجندة الموالية للسوق فإنها تسعى على النقيض من هذا إلى تشجيع أفضل ظروف العمل للجميع.
Such programmes should include long term strategies aimed at establishing the best possible conditions for sustainable local, regional and national development with a view to combating poverty.
وينبغي أن تتضمن هذه البرامج استراتيجيات طويلة اﻷجل ترمي إلى تهيئة أفضل الظروف الممكنة لتحقيق التنمية المحلية واﻻقليمية والوطنية المستدامة بهدف مكافحــة الفقر.
The results are mixed, at best.
ولكن النتائج جاءت مختلطة في أفضل تقدير.
This is superficial thinking, at best.
وهذا تفكير سطحي في أفضل تقدير.
The best sniper is at work.
خير القناصة عاكفون على العمل.
At best, it would hurt him.
في افضل الاحوال ستقوم بإيذائه
Ah, we'd best go at once.
آه، نحن أفضل ن ذ هب حالا .
and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts
والمجالس الاولى في المجامع والمتكآت الأولى في الولائم.
C. Remuneration of the General Service and related categories survey of best prevailing conditions of service in Paris
جيم أجور فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة دراسة استقصائية ﻷفضل شروط الخدمة السائدة في باريس
Again, organs would be removed from people whose living conditions and health were not the best. quot 38
كذلك ستنقل اﻷعضاء من أشخاص ليست أوضاعهم المعيشية وحالتهم الصحية على خير ما يرام quot )٣٨(.
ODA has, at best, a patchy record.
إن سجل مساعدات التنمية الرسمية كان غير منظم على أفضل تقدير.
Yet compliance has been patchy at best.
ورغم ذلك فإن الانصياع لهذه القرارات كان غير مكتمل على أفضل تقدير.
But at best I have mixed emotions.
إلا أن أفضل ما أستطيع أن أصف به ما يعتمل في نفسي من مشاعر الآن هو أنها مشاعر مختلطة.
At best, it is a mixed record.
في أفضل الأحوال نستطيع أن نقول إن السجل مختلط ومتنوع.
But that judgment seems premature, at best.
ولكن هذا الحكم يبدو سابقا لأوانه، في أحسن الأحوال.
This is a puzzling statement at best.
الحقيقة أن هذه الإفادة محيرة في أفضل تقدير.
Somalia s political future is uncertain at best.
لا يستطيع أحد أن يجزم بمستقبل الصومال السياسي.
He was best at the standing jump.
أفضل اختصاصاته القفز من وضع الوقوف.
The best times are at your age.
أفضل الأوقات في عمرك.
I could best you at the lance.
سأهزمك بالسيف
Jerusalem's no pleasure resort at its best.
القدس ليست منتجعا على احسن مايكون.
He was best man at my wedding.
لقد كان افضل المدعوين بزواجي
(b) Conditions at Battambang prison continue to improve.
)ب( تتحسن الظروف في سجن باتامبانغ باستمرار.
Noting that the Commission intends to continue its preliminary study of the methodologies for the surveys of the best prevailing conditions of employment at headquarters and non headquarters duty stations,
وإذ تﻻحظ أن اللجنة تعتزم مواصلة دراستها اﻷولية للمنهجيات المتبعة في استقصاءات أفضل شروط اﻻستخدام السائدة في مراكز عمل المقار ومراكز عمل غير المقار،
United Nations staff must therefore be provided with the best conditions of service, so as to ensure optimum performance.
وأشـارت من ثـم إلى وجوب توفير أفضل ظروف خدمة لموظفي الأمم المتحدة لضمان تحقيق الأداء الأمثل.
Yet if the conditions of service do not remain competitive, the Organization will lose some of its best elements.
إﻻ أنه إذا لم تظل شروط الخدمة تنافسية، فإن المنظمة ستفقد بعضا من أفضل عناصرها.
Likewise, when consumer countries offer assistance to producing countries either bilaterally or through international financial institutions they force them to accept conditions which at times result in a loss of sovereignty or, at best, political submission.
وبالمثل، عندما تقدم البلدان المستهلكة المساعدة الى البلدان المنتجة، سواء على الصعيد الثنائي أو عن طريق مؤسسات مالية دولية، فإنها تجبرها على قبول شروط تسفر أحيانا عن فقدانها لسيادتهـــا، أو، على أحسن تقدير، عن خضوعهـا السياسي.
To watch it wither is at best frivolous, at worst dangerous.
فهذا الإحجام يعد طيشا على أقل تقدير إن لم يمثل خطورة هائلة على أسوأ تقدير.
It's a perverse irony at best an utter abomination at worst.
وهي مفارقة غير منطقية بأفضل حالاتها و إساءة مقيتة بأسوأ حالاتها وكل هذا حصل في 20 من نيسان أي في الذكرى السنوية لميلاد هيتلر.
Until now, negotiations have been desultory at best.
حتى الآن كانت المفاوضات عشوائية ومتقطعة في أحسن تقدير.
At best, the law is a great equalizer.
ففي أحسن الأحوال يعمل القانون كوسيلة جيدة لتحقيق العدالة.
In short, the benefits are at best small.
باختصار، سوف تكون الفوائد ضئيلة في أفضل تقدير.
They can at best try to be opportunistic.
في احسن الأحول يمكن أن يحاولوا ان يكونوا انتهازيين.
That is, at best, hardly a revealing statement.
وأقل ما يقال في هذا إنه قول ﻻ يغني وﻻ يسمن من جوع.

 

Related searches : Best Conditions - At Best - At Conditions - Under Best Conditions - Best Possible Conditions - At Best Unclear - Questionable At Best - Mediocre At Best - Flat At Best - At Best Cost - Scarce At Best - Difficult At Best - Minimal At Best - At Best Case