Translation of "asserted rights" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
It was asserted that they wished to be more involved in the establishment of a human rights commission for Somaliland . | وأك دت المنظمات رغبتها في الانخراط بشكل أكبر في إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في صوماليلاند . |
The Palestinian people, which has asserted itself and affirmed its legitimate rights through armed struggle and violent confrontation, is capable of entrenching those rights in peace, through political and cultural struggle. | إن الشعب الفلسطيني الذي أثبت ذاته، وأكد حقوقه المشروعة على صعيد الصراع المسلح والمواجهة العنيفة، لقادر على ترسيخ هذه الحقوق من خﻻل السﻻم، على صعيد الصراع السياسي والحضاري. |
Romney asserted that his foreign policy was pretty straightforward. | فقد أك د رومني على أن سياسته الخارجية واضحة ومباشرة . |
Losses asserted in the nine additional deceased detainee claims | باء الخسائر التي أعلن تكبدها في المطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم محتجزين متوفين |
The total amount asserted for interest is USD 14,169,831.69. | ويبلغ إجمالي المبلغ المطالب به كفوائد 831.69 169 14 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
It is there that the Bush administration has most vigorously asserted its position that the freedom of capital movement is an aspect of human rights. | فهناك كانت إدارة بوش أشد نشاطا وقوة في تأكيد موقفها الذي يتمثل في اعتبار حرية انتقال رؤوس الأموال كمظهر من مظاهر حقوق الإنسان. |
He asserted that Khuzestan was an integral part of the territory of Iran and that the people enjoyed equal rights, as guaranteed by the Constitution. | وأكد على أن خوزستان جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وأن الشعب يتمتع بحقوق متساوية يكفلها الدستور. |
No overlap due to the nature of the loss asserted | دال عدم وجود تداخل بين المطالبات بسبب طبيعة الخسائر المدعى تكبدها |
Other witnesses asserted that the attackers arrived on foot. 535 | ويقول شهود آخرون إن المعتدين وصلوا سيرا على اﻷقدام)٥٣٥(. |
As a matter of fact, I was especially bucked just then because the day before I had asserted myself with Jeeves absolutely asserted myself, don't you know. | على سبيل الحقيقة ، كنت خالفت خاصة لمجرد ثم في اليوم قبل أن وقد أكدت لنفسي مع جيفيس اكد نفسي تماما ، لا يعرفون لك. |
This proposal asserted Ethiopia's acceptance in principle of the Delimitation Decision. | وأكد هذا المقترح قبول إثيوبيا مبدئيا بقرار ترسيم الحدود. |
The total amount asserted for claims preparation costs is USD 76,339.12. | ويبلغ إجمالي المبلغ المد عى تكبده فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات 339.12 76 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
The problem Mr. Makanaky asserted is one of visibility and perception. | وأكد أن المشكلة هي مشكلة ظهور وتصور. |
We asserted that we were in fact there for the race. | أك دنا لهم أننا جئنا للمشاركة في السباق، |
The Group also asserted that the proposed new human rights body should be situated in the same city as OHCHR so as to enhance their effectiveness and interaction. | وأكد الفريق أيضا أن مقر هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها ينبغي أن يكون في المدينة نفسها التي تحتضن مقر المفوضية السامية قصد تعزيز الفعالية والتفاعل. |
But they took the throne on the condition that they accepted what became the Bill of Rights, which asserted that the King could not legislate on his own. | واخذا العرش شريطة ان يوافقا على ما اصبح وثيقة الحقوق، التي أكدت انه لا يمكن للملك ان يش رع من تلقاء نفسه. |
He asserted, however, that they remained part of the Transitional Federal Government. | غير أنه أكد أن هؤلاء الوزراء ما زالوا يشكلون جزءا من الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
The Palestinian and Jordanian claimants each asserted a one sixth interest in the businesses as at 2 August 1990 while the Kuwaiti claimant asserted that she was their sole owner. | وأكد كل من الفلسطينيين والأردني أنه كان يملك سدس المشاريع التجارية حتى 2 آب أغسطس 1990 بينما أكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها كانت المالكة الوحيدة لهذه المشاريع. |
Ms. Pecunia (Juventud de Izquierda Revolucionaria) condemned the continued violation of human rights and subjugation of the Puerto Rican people and asserted the right of Puerto Rico to independence. | 64 السيدة بيكونيا (شباب اليسار الثوري) أدانت الانتهاك المستمر لحقوق الإنسان وإخضاع شعب بورتوريكو وأكدت حق بورتوريكو في الاستقلال. |
With regard to its mandate, the Group asserted that the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights should be considered as a guiding principle of the new body. | وبخصوص ولايتها، أكدت المجموعة أنه ينبغي اعتبار الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها وترابطها مبدأ توجيهيا للهيئة الجديدة. |
Economist Lu Zhengwei also asserted high debt is the momentum for the reform | الاقتصادي لو جنغ وي أك د أن الديون سبب الإصلاح |
The claim comprises four claim units with an asserted value of USD 161,000,000. | جيم المطالبة رقم 5000301 موارد مصائد الأسماك |
The Georgian side had asserted its continued readiness for dialogue during this period. | وأكد الجانب الجورجي استعداده المتواصل للتحاور خلال تلك الفترة. |
Other ACC members asserted that the global component of their mandate was preponderant. | وأكد أعضاء آخرون من لجنة التنسيق اﻻدارية غلبة العنصر العالمي من وﻻيتهم. |
A witness asserted to the Special Committee that restrictions imposed on the right to freedom of movement did not respect the principle of proportionality, were discriminatory, and violated the rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights. | وقد أكد أحد الشهود للجنة الخاصة أن القيود المفروضة على الحق في حرية الحركة لا تحترم مبدأ التناسبية وأنها تمييزية وتنتهك الحقوق المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The latter is indeed true but the former, asserted by many protectionists, is not. | الواقع أن القسم الثاني من العبارة صحيح ولكن قسمها الأول والذي يؤكد عليه العديد من أنصار الحماية غير صحيح. |
The Arab Group asserted that the new human rights body should be a subsidiary organ of the General Assembly and that it should not submit reports and recommendations to other United Nations organs. | 57 وأكدت المجموعة العربية أن هيئة حقوق الإنسان الجديدة ينبغي أن تكون هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة وألا تقدم تقارير وتوصيات إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة. |
But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization. | ولكن البابا أكد على أهمية الإيمان إلى جانب العقل والقانون في الحفاظ على حضارتنا. |
When they have asserted themselves, it has been largely in pursuit of narrow national interests. | وعندما سعت إلى التأكيد على مكانتها، فإن هذا كان إلى حد كبير راجعا إلى ملاحقة مصالح وطنية ضيقة. |
More recently, German Chancellor Angela Merkel asserted that if the euro fails, Europe will fail. | ومؤخرا، أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل أن فشل اليورو يعني فشل أوروبا. |
In many instances, the claimant asserted a 100 per cent beneficial interest in the company. | وأكد المطالبون في حالات عديدة امتلاكهم الفعلي نسبة 100 في المائة من أسهم الشركة. |
In several instances, the auditing firms asserted that the financial statements were authentic and contemporaneous. | 30 وفي عدد من الحالات، أكدت شركات مراجعة الحسابات أن البيانات المالية صحيحة ومعاصرة. |
The best route to peace and development, she asserted, was via women's role in development. | وأكدت أن أفضل السبل لتحقيق السلام والتنمية هو عن طريق دور المرأة في التنمية. |
Early this fall an UNPROFOR official asserted that the siege of Sarajevo was no longer. | في بدايـــة هــــذا الخريف أكد مسؤول في قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن حصـــار سراييفو لم يعد قائما. |
The representative of Pakistan has asserted that there is a threat to peace and security. | لقد أكد ممثل باكستان أن هناك تهديدا للسلم واﻷمن. |
6.3 Finally, the author asserted that the quot notwithstanding quot clause of section 33 is a negation of the rights enshrined in the Charter, as it allows (provincial) legislatures to quot attack minorities and suspend their rights for a period of five years quot . | ٦ ٣ وأخيرا، أكد صاحب البﻻغ أن شرط quot اﻻستثناء quot في المادة ٣٣ هو انكار للحقوق المكرسة في الميثاق، ﻷنه يجيز للهيئات التشرعية )اﻻقليمية( quot اﻻعتداء على اﻷقليات وتعليق حقوقها لفترة خمسة أعوام quot . |
We will have extra limbs, if we want them, he asserted, maybe even wings to fly. | وأضاف مؤكدا وسوف نحصل على أطراف إضافية، إذا رغبنا في ذلك، بل وربما حتى أجنحة نطير بها . |
During the first interview with the Swedish Immigration Board he asserted that he was not married. | فقد أكد خلال المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة السويدي أنه غير متزوج. |
The Panel has made recommendations with respect to the remaining personal losses asserted in these claims. | وقدم الفريق توصيات فيما يتعلق بالخسائر الشخصية المتبقية المعلنة في هذه المطالبات. |
But there should not be a gap between what society accepted and what its laws asserted. | ولكن يجب ألا تكون هناك فجوة بين ما يقبله المجتمع وما تقر ره قوانينه. |
He further asserted that Iraq was cooperating with all United Nations missions, including the Special Commission. | وأكد كذلك أن العراق يتعاون مع جميع بعثات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجنة الخاصة. |
There are several examples. First, the Secretary General in his report A 47 414, asserted that | وهناك عدة أمثلة على ذلك، أوﻻ، تأكيد اﻷمين العام في تقريره A 47 414، على أن هناك عددا |
The Court asserted that the rights and freedoms of others and the maintenance of public order were implicated, because a particular garb might cause other persons of the same faith to feel pressure to conform. | فقد أكدت المحكمة على أن الأمر يتعلق ب حقوق وحريات الآخرين و المحافظة على الأمن العام ، لأن لباسا محددا قد يضغط على أشخاص آخرين لهم نفس المعتقد لكي يقوموا بالمثل. |
Above all, humanists asserted the genius of man ... the unique and extraordinary ability of the human mind. | وقبل كل شيء، أكد الإنسانيون على عبقرية الرجل و قدرة العقل البشري الفريدة والاستثنائية . |
For this reason, we believe it is high time the world order asserted itself in modern terms. | ولهذا السبب، نعتقد أنه آن الأوان لكي يثبت النظام العالمي ذاته في ظل الواقع المعاصر. |
Related searches : Is Asserted - Asserted Claim - Asserted That - Asserted Immunity - As Asserted - Has Asserted - Asserted Infringement - Asserted Itself - Claim Asserted - Self Asserted - Asserted Party - Asserted Patent - Claims Asserted