Translation of "as we stated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

As we stated - translation : Stated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission.
وكما ذكرنا بالفعل، فإننا نؤيد تماما إنشاء لجنة لبناء السلام.
As he stated,
وكما قال
As I stated earlier, we live in a world of rapid change.
وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا.
As stated in the report
وعلى نحو ما ذكره التقرير
As poignantly stated by an African official, You demanded that we faithfully pay our debts, and we did.
وكما ذكر مسؤول رسمي أفريقي بصورة مؤثرة، طلبتم أن نسدد ديوننا، فسددناها.
As Cuba has frequently stated, we favour the complete elimination and destruction of nuclear weapons.
لقد أعلنت كوبا مرارا أننا نؤيد اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية وتدميرها.
As Secretary of State Rice stated,
وكما قالت وزيرة الخارجية رايس،
As Palau's President Remengesau recently stated,
وكما بي ن مؤخرا الرئيس ريمينغيساو، رئيس بالاو
As stated by my Foreign Minister
وكما ذكر وزير خارجية بﻻدي
As stated in Modern Money Mechanics
وكما ورد في الحديث المال ميكانيكا
As we have repeatedly stated on previous occasions, Slovakia strongly advocates reform of the Security Council.
وتدعو سلوفاكيا بقوة لإصلاح مجلس الأمن، كما أشرنا مرارا في مناسبات سابقة.
As we have stated in the past and as we stated in Cairo, my delegation would urge that donor funding for population activities should be new and additional, and not at the expense of funding for other development activities.
وكما أكدنا في الماضي وأكدنا في القاهرة، يحث وفدي على أن تكون اﻷموال التي يقدمها المانحون لﻷنشطة السكانية جديدة واضافية، وأﻻ تكون على حساب تمويل اﻷنشطة اﻻنمائية اﻷخرى.
As President Khatami stated in his message,
وكما قال الرئيس خاتمي في رسالته
The delegations stated their views as follows
36 وقد عبرت الوفود عن وجهات نظرها، كما يلي
As was stated in the Casablanca declaration,
وكما نص إعﻻن الدار البيضاء، فقد
as eloquently stated in the Charter itself.
كما يقـــول الميثـــاق ذاتـــه ببـــﻻغة واضحة.
Thus, as stated by the Secretary General,
وبهذا، كما ذكر اﻷمين العام
As was stated in the Casablanca Declaration
وكما نص إعﻻن الدار البيضاء
In various forums, we have categorically stated that our laws reject abortion as a method of family planning.
وأعلنا بشكل قاطع في العديد من المحافل بأن قوانيننا ترفض اﻻجهاض كوسيلة لتنظيم اﻷسرة.
As we have previously stated, the practice of clustering agenda items has proved to be an appropriate step.
وكما ذكرنا من قبل، فإن ممارسة توزيع بنــود جــدول اﻷعمال على مجموعات ثبت أنها خطـــوة مﻻئمــة.
As the Secretary General stated in his report,
وكما ذكر الأمين العام في تقريره،
The implementation time frame is as stated above.
أما أجل تنفيذ هذه التوصية فهو كما ورد أعلاه.
As my Minister stated in the general debate
لقد صـــــرح وزير خارجية بلدي في المناقشة العامة قائﻻ
As stated in chapter 34 of Agenda 21
وكما جاء في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١
The position of Qatar was stated as follows.
وقد أوضحت في كلمتي أمام ذلك اﻻجتماع موقف دولة قطر من الموضوع والذي يتلخص في ما يلي
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email
فريدريك نيج صر ح بأنه حالما يتلقى بريد إلكتروني
We have repeatedly stated that the draft Code is important and must be made available to the international community as soon as possible.
ولقد أكدنا مرارا أهمية مشروع المدونة وضرورة إتاحتها لفائدة المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن.
Once again, as you stated, Mr. Chairman, we would like to support established practice within the United Nations system.
ومرة أخرى، كما قلتم سيدي الرئيس، نود أن ندعم الممارسة المتبعة داخل منظومة الأمم المتحدة.
Cyprus stated that its central authority was as follows
170 ذكرت قبرص أن عنوان سلطتها المركزية هو
Jamaica stated that its central authority was as follows
177 وذكرت جامايكا أن عنوان سلطتها المركزية هو
Morocco stated that its central authority was as follows
188 ذكرت المغرب أن سلطتها المركزية تتمثل فيما يلي
Myanmar stated that its central authority was as follows
189 وذكرت ميانمار أن سلطتها المركزية هي
Namibia stated that its central authority was as follows
190 وذكرت ناميبيا أن سلطتها المركزية هي
Turkey stated that its central authority was as follows
208 وذكرت تركيا أن سلطتها المركزية هي
Cyprus stated that its designated authority was as follows
310 وذكرت قبرص أن سلطتها المعي نة هي
As stated earlier, the President appoints Supreme Court judges.
ويقوم الرئيس بتعيين قضاة المحكمة العليا، كما ذكر أعلاه.
As the Nobel Committee stated when announcing the award
وكما بينت لجنة جائزة نوبل لدى اﻻعﻻن عن الجائزة فانها
As the Secretary General has stated in his report
وكما قال اﻷمين العام في تقريره
Ecuador stated that it designated the Procurator General of the Nation as its central authority. Egypt stated that its central authority was as follows
172 وذكرت إكوادور أنها عي نت المد عي العام للدولة كسلطتها المركزية.
As she stated in a report by newspaper El País
حينها كانت في الثالثة والثلاثين من العمر.
The Family Law is presently under review as stated previously.
ويخضع قانون الأسرة حاليا لإعادة نظر كما ذ كر سابقا.
The project's overall objective, as stated in the proposal, is
والهدف العام للمشروع، على نحو ما يرد في المقترح، هو
As was stated by the Court of Justice in Demirel
وكما قالته محكمة العدل الأوروبية في قضية ديميريل
However, general principles are not stated as non derogable rules.
غير أن المبادئ العامة لا ينص عليها باعتبارها قواعد غير قابلة للاستثناء.
The Commission accepted the Chair's suggestion, exactly as stated here.
وقبلت الهيئة اقتراح الرئيس، تماما كما هو وارد هنا.

 

Related searches : As Stated - We Already Stated - As She Stated - As Below Stated - Save As Stated - Stated As Follows - As Further Stated - As Stated For - As Currently Stated - As Hereinafter Stated - As Previously Stated - As Stated Earlier - As You Stated - As Stated Previously