Translation of "as we said" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

As we said - translation : Said - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We said, Okay, let's try and push as far as we can.
قلنا حسنا دعونا نحاول وسنمضي الى اقصى ما يمكن
We must foster innovation, as I've said.
يجب علينا تشجيع الابتكار وكما قلت.
Not if we engage, as Antony said.
ماهى التقارير التى لديكم
As Friedman said, We are all Keynesians now.
وكما قال فريدمان جميعنا نعمل وفقا لمذهب كينـز في هذا الإطار .
We also need cooperation from States, as we have already said.
وإننا أيضا بحاجة إلى تعاون الدول، كما سبق أن قلنا.
We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll. Okay?
يمكننا، كما قلنا التكبير. ثم أننا يمكن التمرير, حسنا
When we were married, as soon as I said I do,
حين تزو جنا, فور تلف ظي بـ أنا موافقة ,
If we said twice as far we would get another conic section.
اذا قلنا مرتين بقدر ما حصلنا على قطاع مخروطي آخر
We went to other countries. As I said we went to Denmark.
ذهبنا إلى بلدان أخرى ، مثل ما قلت ذهبنا إلى الدنمارك .
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
ونجد كما قلت سابقا بحيرات وأنهار وشلالات تحت الماء.
We lived in New York City, as I said.
لقد عشنا في مدينة نيويورك ، كما ذكرت .
When we say I, as when Rene Descartes said,
وعندما نقول أنا كما هو الحال عندما قال رينيه ديكارت،
Just suppose, as I said, that we do acquire
دعنا نقول هنا أن نا توص لنا فعلا ...
So immediately, as Francesca said, we changed our life.
وفي الحال، كما قالت فرانسيسكا، قمنا بتغيير حياتنا.
As Layma said, We wore the white saying we were out for peace.
كما قالت لايما إرتدينا الأبيض لنقول إننا خرجنا من أجل السلام.
As Leymah said, We wore the white saying we were out for peace.
كما قالت لايما إرتدينا الأبيض لنقول إننا خرجنا من أجل السلام.
As I said, we could put everything into one paragraph.
وكما قلت، يمكننا أن نضع كل شيء في فقرة واحدة.
I said schools as we know them now, they're obsolete.
لقد قلت ان المدارس كما نعرفها اليوم، بالية.
As Guitry said, We no longer know where to love.
كما قال (غيتري) نحن لا نعرف بعد الآن ماذا نحب.
And as the Israeli mother said, she said, We never let them win by stopping weddings.
وكما قالت أم إسرائيلية، قالت، لن نجعلهم يفوزون بإيقاف حفلات العرس.
He said we are very high, and you are as low as valleys are.
قلي إحنا فوق فوق وانتوا في الوديان
As I said, we need to make our discussions more dynamic.
لقد قلت بأننا نحتاج الى جعـل مناقشاتنـا أكثر دينامية.
As our former Vice President said, we have to become activists.
وكما قال نائب الرئيس السابق، علينا أن نصبح نشطاء.
It was, as we said in my house, a lost year.
لقد كان الامر .. كما كان يصفونه في منزلي بالسنة الضائعة
The first one is your product, and as we said earlier,
الأول منتجك، وكما قلنا سابق ا،
And as I said, we don't know how hard that is.
وكما ذكرت، لا نعرف كم صعبا هذا الأمر. ربما يكون
That's what Dobosh said, so we left it as it was.
و هذا ما قاله دوبوش , لذلك تركنا كل شيء كما كان من قبل
It's just as he said! We have to do something quick!
إن الأمر كما قال تماما يجب أن نفعل شيئا بسرعة
But as I said before, we won't always work on the company's time, will we?
ولكن كما قلت مسبقا لن نظل دائما نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك
As a community, we are, as my friend Erika said this evening numb with grief .
نحن كمجتمع وكما قالت صديقتي إريكا في هذه الأمسية في حالة خدر مع الحزن .
As I have said, we regret that it came about as a result of massacres.
لقد ذكرت بأننا نأسف ﻷنها جاءت نتيجة للمذابح.
And Andrew said to me, as we got over the training area,
و قال لي أندرو، بعد أن تجاوزنا منطقة التدريب،
This is, as we said before, this was the Treaty of Amiens.
باتفاقية أميان ، كما قلنا سابقا
They said not to worry about the time and to film as long as we need.
المخرج لقد قالوا الا نقلق على الوقت ونصور براحة
The social services were not particularly good at helping Nick and they said that he wouldn't be self harming as bad as we said.
لم تكن الخدمات الاجتماعية جيدة بوجه خاص في مساعدة (ن ك). قالوا انه لم يؤذي نفسه بالدرجة السيئة التي وصفناها.
Why do we have them? Well, as I said, we have them because we think maybe playfulness is important.
لماذا لدينا هذه الأشياء حسنا، كما قلت سابقا، نحن لدينا هذه الأشياء لأننا نعتقد أن ربما اللعب هو شئ مهم.
Notice, we just said so we had 1,000 and we just rewrote it as 900 plus 90 plus 10.
لاحظ، أننا لدينا 1000 الآن وقمنا بإعادة كتابتها على شكل 900 10
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
فاجاب كل الجماعة وقالوا بصوت عظيم كما كلمتنا كذلك نعمل.
She said , As if this is it . We were given knowledge before her , and we were submissive .
فلما جاءت قيل لها أهكذا عرشك أي أمثل هذا عرشك قالت كأنه هو فعرفته وشبهت عليهم كما شبهوا عليها إذ لم يقل أهذا عرشك ولو قيل هذا قالت نعم ، قال سليمان لما رأى لها معرفة وعلما وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين .
She said , As if this is it . We were given knowledge before her , and we were submissive .
فلما جاءت ملكة سبأ إلى سليمان في مجلسه قيل لها أهكذا عرشك قالت إنه يشبهه . فظهر لسليمان أنها أصابت في جوابها ، وقد علمت قدرة الله وصحة نبوة سليمان عليه السلام ، فقال وأوتينا العلم بالله وبقدرته م ن قبلها ، وكنا منقادين لأمر الله متبعين لدين الاسلام .
We didn't say a word... but for me it was as if we had said it all.
... لم نقل أية كلمة لكن بالنسبة لي كان وكأننا قلنا جميع الكلمات التي بالقاموس
But equally, as the President said, we have not turned back the epidemic.
وبالمثل، وكما ذكر الرئيس، فإننا لم نعكس اتجاه الوباء.
We agree that the chronological presentation is also important, as the Chairman said.
ونتفق مع ما قاله الرئيس حول أهمية التسلسل الزمني.
Perhaps, therefore, we should deal as I said earlier with paragraph 8 first.
وبالتالي، ربما ينبغي لنا أن نتناول كما قلت في وقت سابق الفقرة 8 أولا.
I'm making them all bold we said this is the same thing as
كتبتهما بخط سميك لقد قلنا ان هذا يعادل

 

Related searches : We Said - As Said - As Was Said - But As Said - As Said Previously - As Once Said - As Already Said - As Said Above - As She Said - As Is Said - As They Said - As Previously Said - As Being Said