Translation of "as depicted above" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Above - translation : As depicted above - translation : Depicted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The black majority was ignored or depicted as a threat. | تم تجاهل الأغلبية السوداء أو يصور على أنه تهديد . |
James was depicted as a Catholic sympathiser, presiding over a corrupt court. | و صف جيمس على أنه متعاطف مع الكاثوليك ويرأس محكمة فاسدة. |
Disagreements are increasingly depicted as being rooted in an East West divide, as a struggle between believers and apostates. | فقد أصبح الخلاف في الرأي يصور على نحو متزايد وكأنه نزاع متأصل يتغذى بصورة أساسية على الانقسام القائم بين الشرق والغرب، أو كأنه صراع بين مؤمنين ومرتدين. |
He also depicted the Atlantic and Indian Oceans as open bodies of water, not land locked seas as Ptolemy had done. | انه كما وصف المحيط الأطلسي والمحيط الهندي كأجسام مفتوحة من الماء، وليس بحار مقفلة بالساحل كما فعلت بطليموس . |
As above. | على غرار ما ورد أعلاه. |
In one of the cartoons, the Prophet Mohamed depicted as a terrorist, thereby explicitly equating Islam with terrorism. | وفي أحد الرسوم يص ـو ر النبي محمد في هيئة شخص إرهابي، وهذا يعني بكل وضوح وصم الإسلام بالإرهاب. |
That is the inequality that is depicted in this graph, where this is just the line, but we want all of the area above and equal to the line. | هذه هي المعادلة التي تمثل الرسم البياني، حيث انه خط، لكننا نريد جميع هذه المساحة الموجودة في الاعلى و تساوي هذا الخط |
And that's depicted on this slide. This is your skin. | وهذا موضح في شريحه العرض. هذا هو جلد الانسان |
And then it comes back from the lungs, depicted as red blood, now that it has oxygen in it. | وبعد ذلك يرجع الدم من الرئتين على صورة دم أحمر ،فالآن هو يحتوى على الأكسجين |
As Barbara depicted in one of her amazing movies, Yentl, she portrayed a young woman who wanted an education. | صورت باربارا في أحد أفلامها الرائعة ينتل لقد صورت أمرأة شابة |
Iran, depicted by the Bush administration as a major threat, is a military dwarf, spending 6.6 billion on its military. | وحتى إيران، التي تصورها إدارة بوش وكأنها المصدر الأعظم للتهديد، تعتبر قزما عسكريا ، حيث يبلغ إنفاقها العسكري السنوي 6.6 مليار دولار أميركي فقط. |
In another story, The Tale of Attaf , he is also a protagonist, depicted as an adventurer alongside the protagonist Attaf. | In another story, ألف ليلة وليلة , he is also a protagonist, depicted as an adventurer alongside the protagonist Attaf. |
The textile of the cushma (tunic) depicted is typical but stylized. | نسيج الكوشما (رداء) المصور هنا تقليدي ولكن منمق. |
As above, so below. | في الأرض كما في السماء. |
As above, so below. | كما في السماء، كذلك على الأرض. |
Address Same as above | (العنوان السابق) |
seal identical as above | ختم مطابق للختم أعﻻه |
As you get above 3, that's like going above zero. | كما حصلت في الاعلى على 3، فهذا في الاعلى يصبح 0 |
Art historians are not really clear what event is being depicted here | مؤرخي الفن ليسوا متأكدين بوضوح ماذا كان الحدث الذي يمثل هنا. |
Just as KGB officers depicted themselves as the Soviet state s ultimate protectors, so Putin believes that he alone is capable of effectively countering threats to Russia. | وتماما كما كان ضباط المخابرات السوفييتية يصورون أنفسهم بوصفهم حماة الدولة السوفييتية، فإن بوتن يعتقد أنه وحده القادر بشكل فع ال على التصدي للمخاطر التي تهدد روسيا. |
Small disputes are magnified by this underlying conflict. Disagreements are increasingly depicted as being rooted in an East West divide, as a struggle between believers and apostates. | كما يؤدي هذا الصراع الضمني إلى تضخيم النزاعات الصغيرة. فقد أصبح الخلاف في الرأي يصور على نحو متزايد وكأنه نزاع متأصل يتغذى بصورة أساسية على الانقسام القائم بين الشرق والغرب، أو كأنه صراع بين مؤمنين ومرتدين. |
In the example, atoms 1 to 6 have extra hydrogen atoms not depicted. | وفى المثال الذرات من 1 إلى 6 عليها ذرات هيدروجين. |
A region often depicted as backward is debating its destiny both face to face and across social networks every second of every day. | إن المنطقة التي تصو ر غالبا بأنها متخلفة تناقش الآن مصيرها وجها لوجه، وعبر الشبكات الاجتماعية في كل ثانية من كل يوم. |
When they split up, the story line cast the heroic young mother against what was often depicted as the beer drinking, immature dad. | وحين انفصل الزوجان تحولت حبكة الرواية إلى التركيز على الأم البطلة الشابة في مقابل صورة الأب غير الناضج الذي يصور مخمورا في كثير من الأحيان. |
In the video, the umbrellas that protected the protesters from police pepper spray and tear gas were depicted as parachutes and ray guns. | في الفيديو، تم تصوير المظلات التي تحمي المحتجين من رذاذ الفلفل والغاز المسيل للدموع ومدافع الأشعة. |
The poem has no pity for Lalli, and he is not depicted as a hero in a story whose true antagonist is Kerttu. | ولم ير ق ق لب القصيدة بالشفقة للالي، ولا تصوره بإع ت ب اره بطل ا في القصة، التي تعد كيرتو الخصم الحقيقي. |
Its objective was to verify the boundary line, as depicted on preliminary maps produced by the United Nations, and to determine pillar sites. | وكان الهدف منه هو التأكد من خط الحدود كما تبينه الخرائط التمهيدية التي أعدتها الأمم المتحدة، وتحديد مواقع العلامات الحدودية. |
A documentary called Children Underground depicted the life of Romanian street kids in 2001. | فيلم وثائقي يسمى حياة أطفال الشوارع تحت الأرض في رومانيا في عام 2001. |
Everything we know is made of some combination of what you see depicted here. | كل شيء نعرفه مصنوع من تركيبة ما مكونة من ما ترونه مصورا هنا. |
Triglav is depicted as a three headed man sometimes with bands of (gold) blindfolds over his eyes, or a man with three goat heads. | يمثل تريكلاف على أنه رجل ثلاثي الرؤوس وأحيانا مع ع صابات (ذهبية) فوق عينيه أو كرجل بثلاثة رؤوس ماعز. |
31 December (as in III above) | )على النحو الوارد في البند ثالثا أعﻻه( |
Total net investment income as above | مجموع صافي إيرادات اﻻستثمــار كمــا هـــو مذكور أعﻻه |
As the locus for information management at the mission level, a JMAC should enable the Department of Peacekeeping Operations to streamline the information flow as depicted in figure 2. | الشكل 2 |
13. Decides that transitions as specified above will occur in equal increments over the transition period as designated above | 13 تقرر أن تتم عمليات الانتقال المذكورة أعلاه وفقا لزيادات متساوية على مدى الفترة الانتقالية على النحو المبين أعلاه |
The character of the devil often would roam through the crowds and pull unsuspecting watchers into a hell that was depicted as a dragon's mouth. | و في احيان كثيرة كان القائم بشخصية الشيطان يجول بين الحشود و يجتذب أحد المشاهدين |
I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again. | أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية توصف مرارا وتكرارا . |
The agenda items should read as above. | ينبغي أن يكون نص بنود جدول الأعمال على النحو المبين أعلاه. |
As explained above, our answer is affirmative. | وكما أوضحنا أعلاه، فإن إجابتنا هي نعم. |
The agenda items should read as above. | يضاف إلى بندي جدول الأعمال بند ثالث فتصبح قائمة البنود على النحو الوارد أعلاه. |
(i) Same as (a) (i) (iii) above | جنوب آسيا (8 مكاتب) |
(i) (iii) as in (a) above and | '1 إلى '3 كما في (أ( أعلاه |
The agenda item should read as above. | 1 ينبغي أن يكون نص بند جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه. |
The people depicted in these photos might not want to have them appear on the Internet. | الشعب صورت في هذه الصور قد لا تريد ان يكون لها تظهر على الإنترنت. |
People like kings or emperors or images seen on coins or maybe depicted in a sculpture. | الناس مثل الملوك أو الأباطرة أو الصور على القطع النقدية أو على التماثيل المنحوتة. |
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. | وكل ما يحدث في هذا القرن الحرج الفريد سيكون له صدى في المستقبل البعيد، وربما في مكان أبعد من كوكب الأرض أبعد من كوكب الأرض المبين هنا |
Related searches : Depicted Above - As Depicted - As Depicted Below - As Above - As Elaborated Above - As Above Provided - As Proven Above - As Proposed Above - As Amended Above - As Presented Above - As Argued Above - As Showed Above