Translation of "as deemed appropriate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The Committee may wish to make observations and recommendations, as deemed appropriate. | النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان توليف بشأن التصحر تقرير عن تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية |
other possible measures which may be deemed necessary and appropriate. | 6 اتخاذ تدابير محتملة أخرى يمكن اعتبارها ضرورية أو مناسبة. |
The Open ended Working Group may then wish to make recommendations, as deemed appropriate, to the sSeventeenth Meeting of the Parties. | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في تقديم ما يراه ملائما من توصيات إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
The decision also requested the Open ended Working Group to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. | كما طلب المقرر من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسبا من إجراءات. |
In addition, the Open ended Working Group was requested to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. | وعلاوة على ذلك، ط لب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث هذه المعلومات بهدف اتخاذ إجراء، حسبما يتناسب. |
52. Encourages the establishment of peace keeping training centres, on a national or regional basis as deemed appropriate, for military and civilian personnel | ٥٢ تشجع على إنشاء مراكز للتدريب على حفظ السلم على أساس وطني أو إقليمي، حسبما يعتبر مناسبا، وذلك للعسكريين والموظفين والمدنيين |
87. The Special Committee encourages the establishment of peace keeping training centres, on a national or regional basis as deemed appropriate, for military and civilian personnel. | ٨٧ تشجع اللجنة الخاصة إنشاء مراكز للتدريب في مجال حفظ السلم على أساس وطني أو إقليمي، حسب اﻻقتضاء، لﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
The Open ended Working Group may then wish consider the information provided with a view to taking action, as deemed appropriate, in accordance with decision VII 27. | ولهذا الغرض قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعمم نماذج الاستبيانات على الأطراف لتحديد المعلومات المطلوبة وعندئذ قد يود الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسبا من إجراءات وفقا للمقرر 7 27. |
It was deemed appropriate to consider signing formal agreements with other governmental agencies to ensure access to such sources. | واعت بر أن من الملائم النظر في إبرام اتفاقات رسمية مع وكالات حكومية أخرى لكفالة الوصول إلى تلك المصادر. |
Payment of money is not an appropriate positive measure of protection, deemed to be required by article 2, paragraph 2. | فدفع المال لا يعتبر تدبيرا إيجابيا مناسبا للحماية، بل هو تدبير تعتبره الفقرة 2 من المادة 2 ضروريا . |
It was also understood that the Secretary General would consult anyone he deemed appropriate in the context of the dialogue. | كما كان من المفهوم أن اﻷمين سيتشاور مع أي شخص يراه مناسبا في إطار هذا الحوار. |
In addition, the Executive Directorate may, when deemed appropriate, contact States to seek further clarification from them on issues arising from their reports. | وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم المديرية التنفيذية، كلما وجدت ذلك مناسبا، بالاتصال بالدول للحصول منها على مزيد من الإيضاحات بشأن مسائل متولدة من تقاريرها. |
In addition, the Executive Directorate may, when deemed appropriate, contact States to seek further clarification from them on issues arising from their reports. | وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم المديرية التنفيذية، كلما وجدت ذلك مناسبا، بالاتصال بالدول للحصول على مزيد من الإيضاحات منها بشأن المسائل التي تنشأ في تقاريرها. |
) In addition, the Executive Directorate may, when deemed appropriate, contact States to seek further clarification form them on issues arising from their reports. | وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم المديرية التنفيذية، كلما وجدت ذلك مناسبا، بالاتصال بالدول للحصول على مزيد من الإيضاحات منها بشأن المسائل المنبثقة عن تقاريرها. |
He deemed it appropriate for such discrepancies to be sorted out through bilateral discussions and for the outcomes to be reported to him. | ورأى أنه من المناســـب تسوية هذه التناقضات من خﻻل إجراء مناقشات ثنائية ترفع نتائجها إليه. |
It is deemed likely that the UNDG member organization will find its current staffing situation appropriate, or at most needing only some minor adjustments. | وي عتقد أن من الأرجح أن تجد المؤسسات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن العدد الحالي لموظفيها مناسب أو أنه لا يتطلب في أقصى الحالات سوى بعض التعديلات الطفيفة. |
Such contacts, if deemed appropriate, between exporting and importing States regarding technical difficulties shown in their reports may improve the effectiveness of the Register. | وهذه اﻻتصاﻻت، إذا اعتبرت مﻻئمة، بين الدول المصدرة والمستوردة بشأن الصعوبات التقنية التي تظهر في تقاريرها يمكن أن تحسن من فعالية السجل. |
By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate. | وبالمثل، تؤيد غرينادا تمام التأييد المبادرات المماثلة التي تطرح استجابة لحاﻻت مشابهة في أجزاء أخرى من العالم، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك. |
Deemed date of death | جيم تاريخ الوفاة الذي ي عتد به |
It was deemed impossible. | فقد اعتبرناه من المستحيل. |
It was deemed just as important to the outcome as the physical destruction of the Arab units. | واعتبر من المهم بنفس القدر أن نتائج مثل التدمير المادي للوحدات العربي. |
Therefore, the Panel has had to consider an appropriate deemed date of death for the purpose of the calculation of the loss of support awards. | وبالتالي تعين على الفريق أن ينظر في وضع تاريخ للوفاة يعتد به قصد تقدير التعويض عن فقدان الدعم. |
(a) There will be no unforeseen situations originating from events deemed as force majeure | (أ) لن تنشأ حالات ليست في الحسبان نتيجة لأحداث ت عزى إلى القوة القاهرة |
However the chairperson in most cases possesses the discretionary authority to call additional meetings if deemed appropriate, for example, to initiate discussion of emerging audit matters. | غير أن لدى الرئيس، في معظم الحالات، سلطة تقديرية للدعوة إلى عقد اجتماعات أخرى متى رأى ذلك ملائما على سبيل المثال، لبدء مناقشة مسائل ناشئة تتعلق بمراجعة الحسابات. |
We thank the Prosecutor for briefing the Security Council on the Office of the Prosecutor's activities in Darfur and all for similar cooperation whenever deemed appropriate. | ونتوجه بالشكر للمدعي العام على إحاطته المحكمة علما بأنشطة مكتب المدعي العام في دارفور ونؤيد حدوث تعاون مماثل كلما لزم الأمر. |
Given the technological changes in this area, rental of reprographic equipment is generally deemed to be a more appropriate option than reinvestment in new duplicating presses. | وبالنظر الى التغييرات التكنولوجية في هذا المجال فإن استئجار معدات اﻻستنساخ بالتصوير تعتبر بصفة عامة خيارا أكثر مﻻءمة من إعادة اﻻستثمار في مطابع استنساخ جديدة. |
It was therefore deemed appropriate to place the governance of the Tribunal in the hands of a small group of members rather than of one individual. | ولذلك رئي من المناسب اسناد إدارة المحكمة الى مجموعة صغيرة بدﻻ من ان يتولاها شخص واحد. |
In its resolution 1558 (2004), the Security Council requested the Monitoring Group to continue refining and updating information on the draft list and to present it to the Committee as and when the Committee deemed appropriate. | وفي قراره 1558 (2004) طلب مجلس الأمن إلى فريق الرصد مواصلة مراجعة واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع القائمة وتقديمها إلى اللجنة، في الوقت الذي ترتئيه اللجنة مناسبا. |
Nevertheless, precautionary measures were still deemed necessary, as questions about predator prey relationships remain unanswered. | ورغم ذلك ﻻ يزال يعتبر ضروريا اتخاذ تدابير وقائية ﻷن اﻷسئلة المتعلقة بالعﻻقات بين الحيوانات المفترسة وفرائسها ﻻ تزال دون إجابة. |
(c) Establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of the Convention | )ج( ينشئ ما يعتبر ضروريا من الهيئات الفرعية لتنفيذ اﻻتفاقية |
(c) establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of the Convention | )ج( ينشئ من الهيئات الفرعية ما ي عت بر ضروريا لتنفيذ اﻻتفاقية |
The programme will not apply to individuals deemed as international criminals or terrorists, such as members of Al Qaida. | ولن ينطبق البرنامج على الأفراد الذين يعتبرون مجرمين أو إرهابيين دوليين، مثل أعضاء تنظيم القاعدة. |
The logic by which the terminology of terrorism is deemed appropriate for allegations of intimidation by Israelis, but not suicide bombings by Palestinians, is quite simply unfathomable. | ولا يمكن ببساطة فهم المنطق الذي يعتبر فيه مصطلح الإرهاب ملائما لمزاعم أعمال ترهيب يقوم بها الإسرائيليون وليس للهجمات الانتحارية بالقنابل التي يقوم بها الفلسطينيون. |
conventions and, as appropriate, with national | ألف العمليات القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي 19 22 8 |
As of November 2012, it was deemed to be still in the embryonic stage of development. | اعتبارا من شهر نوفمبر 2012، واعتبرت أن يكون لا يزال في المرحلة الجنينية للتنمية. |
It should identify what activities are deemed as being vital to the success of the company. | ويجب على التحليل الوظيفي تحديد الأنشطة التي تعد حيوية لنجاح الشركة. |
Most deemed new technology as essential for mobility, analysis and planning capacity, situational awareness and security. | واعتبر معظمهم أن للتكنولوجيا الجديدة أهمية جوهرية في مجال التنقل والقدرة على التحليل والتخطيط وإدراك الموقف العسكري والأمن. |
Some parts were still deemed infernal | بعض الأجزاء ما زالت تعتبر جهنمية |
The second table lists countries by the percentage of the population living below the national poverty line the poverty line deemed appropriate for a country by its authorities. | الجدول الثاني يسرد البلدان بحسب نسبة السكان الذين يعيشون دون مستوى خط الفقر خط الفقر ي حدد ويعتبر مقبولا في دولة ما من قبل سلطات هذه الدولة. |
Mr. Madrid Parra (Spain) said that, since draft article 18, paragraph 2, provided States with unlimited scope to make such exclusions as they deemed appropriate, paragraph 1 fulfilled no function other than to indicate explicitly what those possibilities were. | 70 السيد مدريد بارا (إسبانيا) قال إنه لما كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 18 توفر للدول نطاقا غير محدود لإجراء ما تراه مناسبا من استبعادات، فإن الفقرة 1 لا تفي إلا بغرض واحد هو أن تبين صراحة ماهية هذه الإمكانيات. |
Within the military structure, it is often deemed not only acceptable, but also appropriate to buy and sell women in order to sexually satisfy the almost exclusively male troops. | ففي إطار الهيكل العسكري، لا يعتبر مقبولا فحسب، بل وملائما بيع وشراء نساء بغية إرضاء الرغبات الجنسية للذكور من الجنود تحديدا. |
If, in the light of this information it is still deemed essential by the Council to have before it a report on this subject, appropriate steps will be taken. | وإذا كان المجلس ﻻ يزال يرى، على ضوء هذه المعلومات، أنه من اﻷساسي أن يقدم إليه تقرير عن الموضوع، فستتخذ الخطوات المناسبة. |
They shall promote, as appropriate, capacity building | وتشجع، حسب اﻻقتضاء، أنشطة بناء القدرات |
To this end, they shall, as appropriate | ولهذه الغاية، تقوم اﻷطراف بما يلي حسبما يكون مناسبا |
They shall promote, as appropriate, capacity building | وتشجع، حسبما يكون مناسبا، بناء القدرات |
Related searches : Deemed Appropriate - Deemed Appropriate For - Deemed Most Appropriate - If Deemed Appropriate - Where Deemed Appropriate - When Deemed Appropriate - Is Deemed Appropriate - As Appropriate - Deemed As Such - Deemed As Approved - Deemed As Completed - As Deemed Suitable - Deemed As Not - Deemed As Valid