Translation of "are well aware" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You are Well Aware of our situation . | إنك كنت بصيرا عالما فأنعمت بالرسالة . |
We are all very well aware of this. | ونحن جميعا ندرك هذا تمام اﻹدراك. |
We are well aware that you are disheartened by what they say . | ولقد للتحقيق نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون من الاستهزاء والتكذيب . |
We are well aware that you are disheartened by what they say . | ولقد نعلم بانقباض صدرك أيها الرسول بسبب ما يقوله المشركون فيك وفي دعوتك . |
In fact , people are well aware of their own soul | بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . |
In fact , people are well aware of their own soul | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
As they are well aware, this body is currently facing difficult problems. | وكما يدركون تماما تواجه هذه الهيئة حاليا مشاكل عسيرة. |
The African States more than anyone else, are well aware of that. | quot وعلى صعيد آخر فإن مجهود البلدان المانحة لم يبلغ المستوى المأمول. |
We are consequently well aware of the intricacies connected with this exercise. | وتبعا لذلك ندرك جيدا التعقيدات المتصلة بهذه الممارسة. |
The other thing that religions are really aware of is speak well | الشيء الاخر الذي تهتم به الاديان هو اتقان التحدث |
Information I'm already well aware of. | للعلم فأنا أعرف ذلك جيدا |
As we are well aware, this will also make a vital contribution to peace. | وكما نعلم جميعا، فإن ذلك سيكون إسهاما أساسيا في تحقيق السلام. |
Those forces are well aware that freedom of expression is the voice of democracy. | وتدرك تلك القوى تماما أن حرية التعبير هي صوت الديمقراطية. |
We are well aware that the reform process is not a one time event. | ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب. |
We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. | إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي. |
We are well aware of the acuteness of the financial situation of the Organization. | ونحن ندرك تمام اﻻدراك حدة الحالة المالية للمنظمة. |
Repel evil with what is best , We are well aware of the things they say , | أدفع بالتي هي أحسن أي الخصلة من الصفح والإعراض عنهم السيئة أذاهم إياك وهذا قبل الأمر بالقتال نحن أعلم بما يصفون يكذبون ويقولون فنجازيهم عليه . |
Repel evil with what is best , We are well aware of the things they say , | إذا أساء إليك أعداؤك أيها الرسول بالقول أو الفعل فلا تقابلهم بالإساءة ، ولكن ادفع إساءتهم بالإحسان منك إليهم ، نحن أعلم بما يصفه هؤلاء المشركون من الشرك والتكذيب ، وسنجازيهم عليه أسوأ الجزاء . |
As you are well aware, Africa remains the weakest link in the chain of development. | كما تدركون جميعا، فإن افريقيا ﻻ تزال أضعف حلقـــة في سلسلة التنمية. |
This Organization is well aware of that. | وهذه المنظمة تدرك ذلك جيدا. |
My delegation is well aware of this. | ووفد بﻻدي يدرك هذا إدراكا تاما. |
Since you're well aware, just follow me. | بما انك تعرف لماذا لا تتبعني |
As you are well aware... there are treasures of unmined gold and silver... and, the rich grazing land and | فكما تعلم... هناك كنوز من الذهب والفضة غير مستغلة... والمراعي الغنية، و... |
Insurance regulators are certainly well aware of the risk of future increases in homeowners insurance premiums. | مما لا شك فيه أن الهيئات المختصة بتنظيم التأمين تعي تماما المجازفة المتمثلة في احتمال زيادة أقساط التأمين على المساكن في المستقبل. |
You are well aware of the first creation then , do you learn no lesson from it ? | ولقد علمتم الن شاء ة الأولى وفي قراءة بسكون الشين فلولا تذكرون فيه إدغام التاء الثانية في الأصل في الذال . |
You are well aware of the first creation then , do you learn no lesson from it ? | ولقد علمتم أن الله أنشأكم النشأة الأولى ولم تكونوا شيئ ا ، فهلا تذك رون قدرة الله على إنشائكم مرة أخرى . |
A large number of developing countries are aware of them and can access them as well. | وهناك عدد كبير من البلدان النامية التي تدرك وجود هذه الموارد وتستطيع الحصول عليها ايضا. |
But lo , man is well aware of himself , | بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . |
But lo , man is well aware of himself , | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
I'm well aware how little I can do. | أنا على علم بصغر حيلتي |
Are we aware, sir? | هل نحن مدركون، سيدي |
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of. | قد تكون هناك عوامل بيئية لسنا على علم بها، وقد يكون من المحتمل جدا في تلك الحالة أن هناك عوامل جينية لسنا على علم بها. |
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of. | قد تكون هناك عوامل بيئية لسنا على علم بها، وقد يكون من المحتمل جدا في تلك الحالة أن هناك عوامل جينية (وراثية) لسنا على علم بها. |
Apart from their incapacity to do so, Russians are well aware of the Anglo American model s faults. | وبعيدا عن عدم قدرة الروس على تحمل مثل هذا التحول، فهم يدركون النقائص ونقاط الضعف التي تعيب النموذج الأنجلو أميركي. |
Repel evil in the best manner . We are well aware of all that they say about you . | أدفع بالتي هي أحسن أي الخصلة من الصفح والإعراض عنهم السيئة أذاهم إياك وهذا قبل الأمر بالقتال نحن أعلم بما يصفون يكذبون ويقولون فنجازيهم عليه . |
Repel evil in the best manner . We are well aware of all that they say about you . | إذا أساء إليك أعداؤك أيها الرسول بالقول أو الفعل فلا تقابلهم بالإساءة ، ولكن ادفع إساءتهم بالإحسان منك إليهم ، نحن أعلم بما يصفه هؤلاء المشركون من الشرك والتكذيب ، وسنجازيهم عليه أسوأ الجزاء . |
Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the fiscal cliff, and are watching nervously. | ومن المؤكد أن الأسواق العالمية تدرك تمام الإدراك المخاطر التي قد تترتب على سقوط الولايات المتحدة في الهاوية المالية ، وهي تراقب بتوتر شديد. |
They have borne the brunt of 40 years of war, and are well aware that international forces are planning their departure. | فقد تحملوا العبء الأكبر لأربعين عاما من الحرب، وهم يدركون تمام الإدراك أن القوات الدولية تخطط للرحيل. |
We are well aware of the seriousness of the humanitarian situation at the onset of early winter which we are experiencing. | إن مدى خطورة الحالة اﻹنسانية معروف جيدا في البداية المبكرة بفصل الشتاء التي نشهدها حاليا. |
Even though she was well aware of your temper. | على الرغم من انها تعرف جيدا مزاجك |
I'm well aware that we're all bundles of inhibitions. | أنـا مدركة جي دا بأن نـا حزمة من أشيـاء ممنوعـة |
US leaders are well aware of the geopolitical factors that make Europe their most important and reliable ally. | إن قادة الولايات المتحدة يدركون تمام الإدراك العوامل الجيوسياسية التي تجعل أوروبا حليفهم الأكثر أهمية وجدارة بالثقة. |
This cannot be tolerated either, for we are well aware of the potentially devastating consequences of such campaigns. | وهذا أيضا لا يمكن التسامح بشأنه، لأننا نعي جيدا النتائج الهدامة المحتملة لمثل هذه الحملات. |
As you are well aware, the situation around the Bihać region in Bosnia and Herzegovina is further deteriorating. | كما تعرفون جيدا، فإن الحالة تتدهور بدرجة أكبر حول منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك. |
Then you are also aware... | أذن أنت ايضآ مطالب... |
Related searches : Well Aware - Are Aware - Well Aware About - Is Well Aware - Well Aware That - Being Well Aware - Was Well Aware - Very Well Aware - Well Aware(p) - Well Aware Of - Were Well Aware - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware