Translation of "are well aware" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are well aware - translation : Aware - translation : Well - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are Well Aware of our situation .
إنك كنت بصيرا عالما فأنعمت بالرسالة .
We are all very well aware of this.
ونحن جميعا ندرك هذا تمام اﻹدراك.
We are well aware that you are disheartened by what they say .
ولقد للتحقيق نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون من الاستهزاء والتكذيب .
We are well aware that you are disheartened by what they say .
ولقد نعلم بانقباض صدرك أيها الرسول بسبب ما يقوله المشركون فيك وفي دعوتك .
In fact , people are well aware of their own soul
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه .
In fact , people are well aware of their own soul
بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك .
As they are well aware, this body is currently facing difficult problems.
وكما يدركون تماما تواجه هذه الهيئة حاليا مشاكل عسيرة.
The African States more than anyone else, are well aware of that.
quot وعلى صعيد آخر فإن مجهود البلدان المانحة لم يبلغ المستوى المأمول.
We are consequently well aware of the intricacies connected with this exercise.
وتبعا لذلك ندرك جيدا التعقيدات المتصلة بهذه الممارسة.
The other thing that religions are really aware of is speak well
الشيء الاخر الذي تهتم به الاديان هو اتقان التحدث
Information I'm already well aware of.
للعلم فأنا أعرف ذلك جيدا
As we are well aware, this will also make a vital contribution to peace.
وكما نعلم جميعا، فإن ذلك سيكون إسهاما أساسيا في تحقيق السلام.
Those forces are well aware that freedom of expression is the voice of democracy.
وتدرك تلك القوى تماما أن حرية التعبير هي صوت الديمقراطية.
We are well aware that the reform process is not a one time event.
ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب.
We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context.
إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي.
We are well aware of the acuteness of the financial situation of the Organization.
ونحن ندرك تمام اﻻدراك حدة الحالة المالية للمنظمة.
Repel evil with what is best , We are well aware of the things they say ,
أدفع بالتي هي أحسن أي الخصلة من الصفح والإعراض عنهم السيئة أذاهم إياك وهذا قبل الأمر بالقتال نحن أعلم بما يصفون يكذبون ويقولون فنجازيهم عليه .
Repel evil with what is best , We are well aware of the things they say ,
إذا أساء إليك أعداؤك أيها الرسول بالقول أو الفعل فلا تقابلهم بالإساءة ، ولكن ادفع إساءتهم بالإحسان منك إليهم ، نحن أعلم بما يصفه هؤلاء المشركون من الشرك والتكذيب ، وسنجازيهم عليه أسوأ الجزاء .
As you are well aware, Africa remains the weakest link in the chain of development.
كما تدركون جميعا، فإن افريقيا ﻻ تزال أضعف حلقـــة في سلسلة التنمية.
This Organization is well aware of that.
وهذه المنظمة تدرك ذلك جيدا.
My delegation is well aware of this.
ووفد بﻻدي يدرك هذا إدراكا تاما.
Since you're well aware, just follow me.
بما انك تعرف لماذا لا تتبعني
As you are well aware... there are treasures of unmined gold and silver... and, the rich grazing land and
فكما تعلم... هناك كنوز من الذهب والفضة غير مستغلة... والمراعي الغنية، و...
Insurance regulators are certainly well aware of the risk of future increases in homeowners insurance premiums.
مما لا شك فيه أن الهيئات المختصة بتنظيم التأمين تعي تماما المجازفة المتمثلة في احتمال زيادة أقساط التأمين على المساكن في المستقبل.
You are well aware of the first creation then , do you learn no lesson from it ?
ولقد علمتم الن شاء ة الأولى وفي قراءة بسكون الشين فلولا تذكرون فيه إدغام التاء الثانية في الأصل في الذال .
You are well aware of the first creation then , do you learn no lesson from it ?
ولقد علمتم أن الله أنشأكم النشأة الأولى ولم تكونوا شيئ ا ، فهلا تذك رون قدرة الله على إنشائكم مرة أخرى .
A large number of developing countries are aware of them and can access them as well.
وهناك عدد كبير من البلدان النامية التي تدرك وجود هذه الموارد وتستطيع الحصول عليها ايضا.
But lo , man is well aware of himself ,
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه .
But lo , man is well aware of himself ,
بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك .
I'm well aware how little I can do.
أنا على علم بصغر حيلتي
Are we aware, sir?
هل نحن مدركون، سيدي
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of.
قد تكون هناك عوامل بيئية لسنا على علم بها، وقد يكون من المحتمل جدا في تلك الحالة أن هناك عوامل جينية لسنا على علم بها.
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of.
قد تكون هناك عوامل بيئية لسنا على علم بها، وقد يكون من المحتمل جدا في تلك الحالة أن هناك عوامل جينية (وراثية) لسنا على علم بها.
Apart from their incapacity to do so, Russians are well aware of the Anglo American model s faults.
وبعيدا عن عدم قدرة الروس على تحمل مثل هذا التحول، فهم يدركون النقائص ونقاط الضعف التي تعيب النموذج الأنجلو أميركي.
Repel evil in the best manner . We are well aware of all that they say about you .
أدفع بالتي هي أحسن أي الخصلة من الصفح والإعراض عنهم السيئة أذاهم إياك وهذا قبل الأمر بالقتال نحن أعلم بما يصفون يكذبون ويقولون فنجازيهم عليه .
Repel evil in the best manner . We are well aware of all that they say about you .
إذا أساء إليك أعداؤك أيها الرسول بالقول أو الفعل فلا تقابلهم بالإساءة ، ولكن ادفع إساءتهم بالإحسان منك إليهم ، نحن أعلم بما يصفه هؤلاء المشركون من الشرك والتكذيب ، وسنجازيهم عليه أسوأ الجزاء .
Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the fiscal cliff, and are watching nervously.
ومن المؤكد أن الأسواق العالمية تدرك تمام الإدراك المخاطر التي قد تترتب على سقوط الولايات المتحدة في الهاوية المالية ، وهي تراقب بتوتر شديد.
They have borne the brunt of 40 years of war, and are well aware that international forces are planning their departure.
فقد تحملوا العبء الأكبر لأربعين عاما من الحرب، وهم يدركون تمام الإدراك أن القوات الدولية تخطط للرحيل.
We are well aware of the seriousness of the humanitarian situation at the onset of early winter which we are experiencing.
إن مدى خطورة الحالة اﻹنسانية معروف جيدا في البداية المبكرة بفصل الشتاء التي نشهدها حاليا.
Even though she was well aware of your temper.
على الرغم من انها تعرف جيدا مزاجك
I'm well aware that we're all bundles of inhibitions.
أنـا مدركة جي دا بأن نـا حزمة من أشيـاء ممنوعـة
US leaders are well aware of the geopolitical factors that make Europe their most important and reliable ally.
إن قادة الولايات المتحدة يدركون تمام الإدراك العوامل الجيوسياسية التي تجعل أوروبا حليفهم الأكثر أهمية وجدارة بالثقة.
This cannot be tolerated either, for we are well aware of the potentially devastating consequences of such campaigns.
وهذا أيضا لا يمكن التسامح بشأنه، لأننا نعي جيدا النتائج الهدامة المحتملة لمثل هذه الحملات.
As you are well aware, the situation around the Bihać region in Bosnia and Herzegovina is further deteriorating.
كما تعرفون جيدا، فإن الحالة تتدهور بدرجة أكبر حول منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك.
Then you are also aware...
أذن أنت ايضآ مطالب...

 

Related searches : Well Aware - Are Aware - Well Aware About - Is Well Aware - Well Aware That - Being Well Aware - Was Well Aware - Very Well Aware - Well Aware(p) - Well Aware Of - Were Well Aware - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware