Translation of "are varied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are varied - translation : Varied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And so, some of the tools are varied.
لذلك الأدوات المستخدمة مختلفة ومتعددة
Her celebrated operatic roles are numerous and varied.
أدوارها الاوبرالية الشهيرة عديدة ومتنوعة.
The underlying causes of conflicts are many and varied.
والأسباب الكامنة وراء الصراعات كثيرة ومتنوعة.
The mechanisms by which this can occur are highly varied
والآليات التي يمكن بها تحقيق ذلك شديدة التباين
The causes of illicit drug trafficking are many and varied.
إن أسباب اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات كثيرة ومتنوعة.
Among the varied factors of which account should be taken are
ومن بين العوامل المتنوعة التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار ما يلي
The obstacles facing women in reducing this gap are many and varied
والصعوبات التي ينبغي للمرأة مواجهتها من أجل تخفيض هذا الفارق مازالت عديدة وتكشف عن عدة أمور
Where factors that endanger human health are concerned, a varied picture emerges.
ولدى مراعاة تلك العوامل، التي تعرض صحة الإنسان للخطر، فإنه تبدو صورة جديدة.
Types There are many and varied events, objects, and facts which require explanation.
هناك الكثير من الأحداث والأشياء والحقائق التي تتطلب تفسير ا، وكذلك هناك الكثير من أنواع التفسير المختلفة.
16. Constraints to the advancement of women are many, varied and well entrenched.
١٦ إن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة عديدة ومتنوعة وراسخة رسوخا شديدا.
The circumstances of people who comprise a family unit are many and varied.
إن ظروف اﻷفراد الذين تتألف منهم وحدة اﻷسرة عديدة ومتنوعة.
And fruit , abundant and varied ,
وفاكهة كثيرة .
And fruit , abundant and varied ,
وأصحاب اليمين ، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم ! ! هم في س د ر لا شوك فيه ، وموز متراكب بعضه على بعض ، وظل دائم لا يزول ، وماء جار لا ينقطع ، وفاكهة كثيرة لا تنف د ولا تنقطع عنهم ، ولا يمنعهم منها مانع ، وفرش مرفوعة على السرر .
Like everything else, forms of patriotism change over time. Reasons for national pride are varied.
كما هي الحال مع أي شيء آخر، فإن أشكال المشاعر الوطنية تتغير مع الوقت، وأسباب العزة الوطنية متنوعة وعديدة.
The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied.
وإن القضايا التي طلبت الدول من المحكمة أن حلها متعددة ومختلفة كذلك.
As the causes of conflict are varied, so must be the means of addressing them.
وكما أن أسباب الصراع متنوعة كذلك ﻻ بد من تنوع وسائل التصدي لها.
Reactions from Kemerovo bloggers have varied.
اختلفت ردود فعل مدوني كيميروفو.
Our civilization has always been varied.
لقد كانت حضاراتنا دائما متنوعة.
The challenges facing the Awami League are many and varied, but it is not without resources.
إن التحديات التي تواجه حزب رابطة عوامي عديدة ومتنوعة، ولكنه ليس محروما من الموارد.
For example, there are highly de centralized ethics committees with varied qualities to protect human subjects.
لكن النظام بصفة عامة في كل من الولايات المتحدة وأوروبا يعاني من نقاط ضعف وثغرات خطيرة.
Consequently needs for capacity building, technical skills and information sharing are likely to be quite varied.
وبالتالي فقد تتنوع كذلك كثيرا احتياجات بناء القدرات، والمهارات التقنية وتبادل المعلومات.
The subject matter and modalities of treaties for the protection of the environment are extremely varied.
ويتباين تباينا شديدا موضوع وطرائق معاهدات حماية البيئة.
The recommendations of the national reports on different dimensions of the topic are numerous and varied.
وقد تعددت وتباينت التوصيات الواردة في التقارير الوطنية بشأن مختلف أبعاد الموضوع.
It is a much more varied continent.
وهي قارة أكثر تنوعا من أوروبا.
Trends in the services trade balance varied.
4 وتباينت الاتجاهات في ميزان تجارة الخدمات.
Land reform programmes have varied historical backgrounds.
وتستند برامج الإصلاح الزراعي إلى خلفيات تاريخية متنوعة.
The circumstances surrounding those deaths varied widely.
وتختلف الظروف المحيطة بمقتلهم اختﻻفا كبيرا.
The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity.
وتختلف التسميات فتسمى تلك المعاهدات أحيانا بمعاهدات إقامة الأجانب أو معاهدات الصداقة.
At the same time, we are aware of the varied positions assumed by other groups and countries.
وفي الوقت نفسه، فإننا ندرك المواقف المتنوعة التي اتخذتها المجموعات والبلدان اﻷخرى.
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied.
فما زال نفوذها الاقتصادي هائلا ، وما زالت صلاتها التجارية والثقافية بالغرب واسعة النطاق ومتنوعة.
In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks.
في كل أزمة تقريبا، وفي كل قارة، توزع قوات اﻷمم المتحدة للقيام بمهام متزايدة التنوع والتعقد.
They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth.
فهي كثيرة جدا ومتنوعة جدا من هذه المسافة تظهر مثل النجوم من الأرض.
The number of members varied at different periods.
اختلف عدد الأعضاء في فترات مختلفة.
The information provided by Parties varied in detail.
وقد تباينت المعلومات التي قدمتها الأطراف من حيث التفاصيل.
All the sociological evidence about the girls motives, which are in fact very varied, is swept aside as irrelevant.
وكل الدلائل الاجتماعية المرتبطة بدوافع الفتيات إلى ارتداء هذه الأغطية، والتي تتفاوت إلى حد كبير في الواقع، أصبحت تنحى جانبا باعتبارها غير ذات صلة بالقضية.
The reforms address areas that are as varied as improving public finance, administrative reform, privatization, good governance and transparency.
وتعالج تلك الإصلاحات ميادين متنوعة مثل تحسين المالية العامة والإصلاح الإداري والخصخصة والإدارة السديدة والشفافية.
The complex and varied reasons causing the migration of health professionals are often framed as push and pull factors.
36 غالبا ما تنعت الأسباب المعقدة والمتعددة الكامنة وراء هجرة الفنيين الصحيين بأنها عوامل طرد و جذب .
We are delighted that it has generated so many and varied perceptions and orientations, with such variations of emphasis.
ونحـــن نشعـر باغتباط ﻷن الموضوع ولد كل هــــذه التصـــورات والتوجهات المختلفة، التي تتفاوت فيهـــا مواطن التشديد.
The content of the tweets with this hashtag varied.
تنوع محتوى التغريدات على تويتر المتعلقة بهذا الوسم.
The importance of different economic sectors varied among countries.
14 وتتفاوت أهمية مختلف القطاعات الاقتصادية من بلد إلى آخر.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
37 وتباين مستوى الانبعاثات تباينا كبيرا بين الأطراف.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
24 وتباين مستوى الانبعاثات كثيرا بين الأطراف المبلغة.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
52 وتباين مستوى الانبعاثات تباينا شديدا بين الأطراف المبلغة.
12. The production of basic grains varied among countries.
١٢ وكان انتاج الحبوب اﻷساسية متباينا فيما بين البلدان.
It was observed that conditions in prisons varied considerably.
ولوحظ أن اﻷوضاع في السجون تختلف اختﻻفا كبيرا.

 

Related searches : Are Quite Varied - Reasons Are Varied - Tasks Are Varied - Varied Between - More Varied - Most Varied - Was Varied - Varied Range - Varied Offer - Varied Among - Many Varied - Varied Parameters - Varied Widely