Translation of "was varied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Varied - translation : Was varied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was observed that conditions in prisons varied considerably.
ولوحظ أن اﻷوضاع في السجون تختلف اختﻻفا كبيرا.
Certainly van de Velde was well aware of the varied experiences of women.
وبالتأكيد فان دي فيلدي أدرك جيدا مدى الخبرات المتنوعة للمرأة.
And fruit , abundant and varied ,
وفاكهة كثيرة .
And fruit , abundant and varied ,
وأصحاب اليمين ، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم ! ! هم في س د ر لا شوك فيه ، وموز متراكب بعضه على بعض ، وظل دائم لا يزول ، وماء جار لا ينقطع ، وفاكهة كثيرة لا تنف د ولا تنقطع عنهم ، ولا يمنعهم منها مانع ، وفرش مرفوعة على السرر .
The question was how to improve the human condition in such varied situations and circumstances.
والسؤال المطروح هو كيفية تحسين حالة اﻹنسان في مثل هذه اﻷوضاع والظروف المختلفة.
Reactions from Kemerovo bloggers have varied.
اختلفت ردود فعل مدوني كيميروفو.
Our civilization has always been varied.
لقد كانت حضاراتنا دائما متنوعة.
It is a much more varied continent.
وهي قارة أكثر تنوعا من أوروبا.
Trends in the services trade balance varied.
4 وتباينت الاتجاهات في ميزان تجارة الخدمات.
Land reform programmes have varied historical backgrounds.
وتستند برامج الإصلاح الزراعي إلى خلفيات تاريخية متنوعة.
The circumstances surrounding those deaths varied widely.
وتختلف الظروف المحيطة بمقتلهم اختﻻفا كبيرا.
In that connection, members pointed out that the population in Algeria was sufficiently varied that special legislation on racial discrimination was necessary.
وفي هذا الصدد أوضح اﻷعضاء أن السكان في الجزائر متنوعون بقدر يجعل من الضروري وجود تشريع خاص بشأن التمييز العنصري.
The pro Obama margin varied from 82 in Kenya (where Obama s father was born) to 9 in India.
وقد تراوح هامش تأييدأوباما من 82 في كينيا (مسقط رأس والدأوباما) إلى 9 في الهند.
The number of members varied at different periods.
اختلف عدد الأعضاء في فترات مختلفة.
The information provided by Parties varied in detail.
وقد تباينت المعلومات التي قدمتها الأطراف من حيث التفاصيل.
And so, some of the tools are varied.
لذلك الأدوات المستخدمة مختلفة ومتعددة
Her celebrated operatic roles are numerous and varied.
أدوارها الاوبرالية الشهيرة عديدة ومتنوعة.
The specific policy varied from territory to territory, but in general, there was no Polish language education at all.
اختلفت السياسة الم ت بعة من منطقة إلى أخرى ولكن بشكل عام لم يك ن هناك أي تعليم باللغة البولندية.
Also, in some respects the legal structure for holding those who committed illegal acts accountable was varied and unclear.
كما أن الإطار القانوني لمساءلة مرتكبي الأعمال غير القانونية يتسم في بعض جوانبه بالتباين وعدم الوضوح.
The content of the tweets with this hashtag varied.
تنوع محتوى التغريدات على تويتر المتعلقة بهذا الوسم.
The underlying causes of conflicts are many and varied.
والأسباب الكامنة وراء الصراعات كثيرة ومتنوعة.
The importance of different economic sectors varied among countries.
14 وتتفاوت أهمية مختلف القطاعات الاقتصادية من بلد إلى آخر.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
37 وتباين مستوى الانبعاثات تباينا كبيرا بين الأطراف.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
24 وتباين مستوى الانبعاثات كثيرا بين الأطراف المبلغة.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
52 وتباين مستوى الانبعاثات تباينا شديدا بين الأطراف المبلغة.
12. The production of basic grains varied among countries.
١٢ وكان انتاج الحبوب اﻷساسية متباينا فيما بين البلدان.
How about 40? Okay, it's a whole varied response.
أربعين سنة حسنا، لدينا اجابات مختلفة.
As expected, the rate of reported convictions, which varied significantly, was lower than the rate of reported investigations or prosecutions.
وكالمتوق ع، كان معد ل الادانات المبل غ عنها والتي كانت شديدة التفاوت، أدنى من معد ل التحقيقات أو الملاحقات القضائية المبل غ عنها.
The religious character of Islam varied between Muslim countries since the Koran was open to a wide variety of interpretations.
وتختلف طقوس الإسلام من بلد مسلم إلى آخر، ذلك أن القرآن كان موضع تفسيرات عديدة.
Stakeholders. Their involvement varied according to the site, but in general there was insufficient involvement of communities and local peoples.
أصحاب المصالح تباينت مشاركتهم حسب الموقع، لكن مشاركة المجتمعات والشعوب المحلية لم تكن كافية بصفة عامة.
But while this was going on, in 1982, I got a prize from the Lindbergh Foundation their annual prize and I had to prepare a paper on it, which collected all my varied thoughts and varied interests over the years.
وفي أثناء كل ذلك ، في سنة 1982 ، حصلت على جائزة من مؤسسة Lindbergh الجائزة السنوية وكان علي أن أحضر ورقة عمل تجمع جميع الأفكار المتنوعة التي كنت أعمل عليها ، وجميع الإهتمامات المختلفة عبر تلك السنين.
But while this was going on, in 1982, I got a prize from the Lindbergh Foundation their annual prize and I had to prepare a paper on it, which collected all my varied thoughts and varied interests over the years.
وفي أثناء كل ذلك ، في سنة 1982 ، حصلت على جائزة من مؤسسة Lindbergh الجائزة السنوية
It is not surprising that policy approaches have also varied.
ليس من المستغرب أن تتفاوت التوجهات في التعامل مع السياسات أيضا.
The success of humanitarian intervention in international affairs is varied.
وتتنوع نجاح التدخل الإنساني في الشؤون الدولية.
The boundaries of Greater Poland have varied somewhat throughout history.
وقد اختلفت حدود بولندا الكبرى إلى حد ما على مر التاريخ.
Theories on the origins of the Mandaeans have varied widely.
وقد اختلفت النظريات حول أصل المندائيين على نطاق واسع.
The severity of the famine varied from region to region.
تنوعت حدة المجاعة من منطقة إلى أخرى.
C. Treaties exhibiting a varied or emerging likelihood of applicability
جيم المعاهدات المحتمل سريانها احتمالا متباينا أو ناشئا
The mechanisms by which this can occur are highly varied
والآليات التي يمكن بها تحقيق ذلك شديدة التباين
The causes of illicit drug trafficking are many and varied.
إن أسباب اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات كثيرة ومتنوعة.
Where decolonization has taken place, outcomes have varied quite widely.
وحيثما حدث إنهاء اﻻستعمار، فقد اختلفت النتائج اختﻻفا كبيرا.
Results achieved so far have varied from country to country.
وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر.
229. Fertility rate trends in Africa varied considerably between subregions.
٢٢٩ تباينت اتجاهات معدﻻت الخصوبة بين المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا تباينا شاسعا.
The ever increasing global threat posed by transnational organized crime, in all of its varied manifestations, was acknowledged by all speakers.
9 وسل م كل المتكل مين بالتهديد العالمي المتزايد دائما الذي تطرحه الجريمة المنظ مة عبر الوطنية بجميع تجل ياتها المختلفة.
I would've suggested a much more varied program than just riding with me only I was foolish enough to believe that...
كان على أن أقترح نشاطات متنوعه أخرى .... بدلا من إصطحابى فى ركوب الخيل كنت فقط حمقاء بما فيه الكفايه ...

 

Related searches : Varied Between - More Varied - Most Varied - Varied Range - Varied Offer - Varied Among - Many Varied - Varied Parameters - Varied Widely - Varied Possibilities - Varied Buffet - Varied Mixture - Varied Settings