Translation of "are pleased" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Are you pleased? | هل أنت راض |
Are you pleased with Baby? | هل أنت مسرورة من الصغير |
So we are pleased with that. | فنحن سعيدون بذلك |
Are you pleased with the gown? | يابنيتى هل أعجبك الثوب |
You are not pleased. Why not? | يا صاحبة الجلالة ... |
Are you pleased at what you see? | هل انت مذهول من كرمي |
I'm so pleased you are our princess. | الصراحة انا سعيدة جدا لانك اميرتنا |
But you are not particularly pleased with it, are you? | ولكنك لست سعيدا ، أليس كذلك |
We are pleased to have contributed to that. | يسرنا أن نكون قد أسهمنا في ذلك. |
You are not pleased to see me here. | أنت لا تبدو مسرورا لرؤيتي هنا |
Nevertheless, we are pleased to find you in. | على الرغم من هذا نحن سعداء أننا وجدناك |
I know he'll be pleased. Here we are. | ها نحن |
We are also pleased to note that environmental issues are included. | ويسعدنا أن نلاحظ إدراج المسائل البيئية. |
We are pleased that the results are fairly encouraging so far. | ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما. |
They will swear unto you , that ye may be pleased with them but if ye are pleased with them , Allah is not pleased with those who disobey . | يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم |
They will swear unto you , that ye may be pleased with them but if ye are pleased with them , Allah is not pleased with those who disobey . | يحلف لكم أيها المؤمنون هؤلاء المنافقون كذب ا لت رض وا عنهم ، فإن رضيتم عنهم لأنكم لا تعلمون كذبهم فإن الله لا يرضى عن هؤلاء وغيرهم ممن استمروا على الفسوق والخروج عن طاعة الله ورسوله . |
Recipient governments are reportedly pleased with China s aid approach. | وتؤكد التقارير أن الحكومات المتلقية للمساعدات راضية عن نهج المساعدات الذي تتبناه الصين. |
France is pleased that negotiations are truly under way. | ويسر فرنسا أن المفاوضات جارية بصورة حقة. |
We are pleased to be one of its sponsors. | ويسعدنا أننا من بين المشاركين في تقديمه. |
they will swear to you , so that you may be pleased with them . But even if you are pleased with them , God is not pleased with rebellious people . | يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم |
they will swear to you , so that you may be pleased with them . But even if you are pleased with them , God is not pleased with rebellious people . | يحلف لكم أيها المؤمنون هؤلاء المنافقون كذب ا لت رض وا عنهم ، فإن رضيتم عنهم لأنكم لا تعلمون كذبهم فإن الله لا يرضى عن هؤلاء وغيرهم ممن استمروا على الفسوق والخروج عن طاعة الله ورسوله . |
I'm very pleased. Really, very pleased. | أنا سعيد جدا حقا، سعيد جدا |
They will swear to you that you may be pleased with them but if you are pleased with them , yet surely Allah is not pleased with the transgressing people . | يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم |
They will swear to you that you may be pleased with them but if you are pleased with them , yet surely Allah is not pleased with the transgressing people . | يحلف لكم أيها المؤمنون هؤلاء المنافقون كذب ا لت رض وا عنهم ، فإن رضيتم عنهم لأنكم لا تعلمون كذبهم فإن الله لا يرضى عن هؤلاء وغيرهم ممن استمروا على الفسوق والخروج عن طاعة الله ورسوله . |
We note and we are pleased that concrete results are beginning to materialize. | ونحيط علما، وهذا من دواعي سرورنا، بأن بعض النتائج العملية آخذة في التحقق. |
We are pleased that the Declaration was adopted by consensus. | ويسرنا أن اﻻعﻻن اعتمـــد بتوافق اﻵراء. |
We are pleased to receive you. It s an honour, | جلالتكم |
They ( the hypocrites ) swear to you ( Muslims ) that you may be pleased with them , but if you are pleased with them , certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun ( rebellious , disobedient to Allah ) . | يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم |
They ( the hypocrites ) swear to you ( Muslims ) that you may be pleased with them , but if you are pleased with them , certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun ( rebellious , disobedient to Allah ) . | يحلف لكم أيها المؤمنون هؤلاء المنافقون كذب ا لت رض وا عنهم ، فإن رضيتم عنهم لأنكم لا تعلمون كذبهم فإن الله لا يرضى عن هؤلاء وغيرهم ممن استمروا على الفسوق والخروج عن طاعة الله ورسوله . |
Pray for me that God will choose me, and that you will be pleased with me...Are you pleased with me? | راضية عني لما أستشهد إنشاء الله راح أرجع لك محمل على الأكتاف من هذا الطريق رنت كلمات مؤمن في أذني أمه التي كانت تقف شاردة في الشرفة تراقب الطريق، التي تضيئها انفجارات الغارات المتلاحقة. |
We are equally pleased with the reaffirmed ambitions on development cooperation. | وتسعدنا بشكل مماثل إعادة تأكيد المطامـح في مجال التعاون الإنمائي. |
We are pleased that other speakers have touched on this topic. | ويسرنا أن متكلمين آخرين تطرقوا إلى هذا الموضوع. |
We are pleased to support the draft resolutions under consideration today. | ويسرنا أن نؤيد مشاريع القرارات قيد النظر اليوم. |
We are pleased that such a report is now in preparation. | ويسرنا أن يجري إعداد هذا التقريراﻵن. |
We are pleased that this session was useful to all delegations. | ومن دواعي سرورنا أن هذه الدورة كانت مفيدة لجميع الوفود. |
We are pleased to endorse it, and join in sponsoring it. | ويسرنا أن نؤيـــده وأن نشارك في تقديمه. |
Any friend of Monsieur Arlington, we are so pleased to meet. | أي صديق سيد ارلينجتون، نحن مسرورون جدا للإجتماع. |
We are pleased that negotiations are now under way on several of the reform issues. | ومن دواعي سرورنا أن المفاوضات جارية الآن بشأن عدة مسائل متعلقة بالإصلاح. |
Of course there are some people here who are even more pleased than the graduates. | بالطبع اليوم يوجد هنا بعض الاشخاص هم اكثر سعادة من الخريجين انفسهم |
They will swear to you , that you may be well pleased with them but if you are well pleased with them , God will surely not be well pleased with the people of the ungodly . | يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم |
They will swear unto you in order that ye may be well pleased with them . Then if ye are well pleased with them , verily Allah will not be well pleased with an ungodly people . | يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين أي عنهم |
They will swear to you , that you may be well pleased with them but if you are well pleased with them , God will surely not be well pleased with the people of the ungodly . | يحلف لكم أيها المؤمنون هؤلاء المنافقون كذب ا لت رض وا عنهم ، فإن رضيتم عنهم لأنكم لا تعلمون كذبهم فإن الله لا يرضى عن هؤلاء وغيرهم ممن استمروا على الفسوق والخروج عن طاعة الله ورسوله . |
They will swear unto you in order that ye may be well pleased with them . Then if ye are well pleased with them , verily Allah will not be well pleased with an ungodly people . | يحلف لكم أيها المؤمنون هؤلاء المنافقون كذب ا لت رض وا عنهم ، فإن رضيتم عنهم لأنكم لا تعلمون كذبهم فإن الله لا يرضى عن هؤلاء وغيرهم ممن استمروا على الفسوق والخروج عن طاعة الله ورسوله . |
Some in Europe are pleased that the economy may have bottomed out. | ويعلن البعض في أوروبا عن سرورهم بأن الاقتصاد ربما بلغ منتهى اتجاهه الهابط. |
We are pleased that that position was reflected in the outcome document. | وإننا لمسرورون لانعكاس ذلك الموقف في الوثيقة الختامية. |
Related searches : Are You Pleased - You Are Pleased - They Are Pleased - Are Very Pleased - We Are Pleased - Are Pleased With - Your Are Pleased - Are Pleased That - Are Not Pleased - Being Pleased - Really Pleased - Pleased For - Feel Pleased