Translation of "are not foreseen" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Not all conflicts can be foreseen. | ﻻ يمكن التنبؤ بجميع الصراعات. |
No other staffing changes are foreseen. | وﻻ يتوقع حدوث تغييرات أخرى في التوظيف. |
25. No major changes in direction are currently foreseen. | ٥٢ ﻻ يتوخى حاليا حدوث تغييرات كبيرة في اﻻتجاه. |
Further seminars are foreseen for the first quarter of 2005. | ومن المتوقع عقد المزيد من الحلقات الدراسية في الربع الأول من عام 2005. |
I'm the biggest prick alive not to have foreseen that one. | كنت غبي بمعنى الكلمة بعدم توقعي لذلك |
They do not have a government that protects them from natural disasters that are foreseen, if we are talking about protecting each other. | ليس من حكومة تحميه من الكوارث الطبيعية المتوقعة، إن كنا نتكلم عن حماية بعضنا لبعض. |
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen. | وي رتأى سيناريوهان في هذا المجال تبعا لتلق ي الأموال. |
52. No staff changes are foreseen in Western Europe in 1995. | ٢٥ ﻻ يتوقع إجراء أي تغييرات في موارد الموظفين في أوروبا الغربية في عام ٥٩٩١. |
Four areas of technical advisory services and support are foreseen as follows | وفيما يلي المجاﻻت اﻷربعة لخدمات اﻻستشارة التقنية والدعم المتوقعة |
TUBINGEN Many say that the world financial crisis could not have been foreseen. | توبنجن ـ يزعم العديد من الناس أن الأزمة المالية العالمية ما كان لأحد أن يتنبأ بها أو يتوقعها. |
Obviously, such a situation was not foreseen when the Committee was first established. | ومن الواضح أن هذه الحالة لم تكن في الحسبان عندما أ نشئت اللجنة أول مرة. |
This requirement was not foreseen at the time the cost estimate was prepared. | ولم يكن هذا المتطلب متوقعا عند إعداد تقدير التكلفة. |
On the other hand, net additional requirements amounting to 6.0 million are foreseen. | ٧ ومن جهة أخرى، من المتوقع أن تلزم احتياجات اضافية صافية تبلغ ٦ مﻻيين من الدوﻻرات. |
The mechanisms foreseen in the national plans of action for children are more variable. | 34 وتتسم الآليات التي تتكهن بها خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال بأنها أكثر تنوعا. |
You couldn't have foreseen this. | لا يمكن أن تكون قد توقعت هذا |
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 could not be held | 1 تعرب عن أسفها لــعدم إمــكــانيــة عـقــد المشاورات المتوخــاة في القـرار 54 206 |
Requirements at this expenditure level ( 1,573,000) were not foreseen when the cost estimates were prepared. | واﻻحتياجات على هذا المستوى من اﻻنفاق )٠٠٠ ٥٧٣ ١ دوﻻر( لم تكن منظورة في وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
Most, if not all, of these purchases could not have been foreseen prior to the start of this operation. | ومعظم هذه المشتريات، إن لم يكن كلها، ما كان يمكن التنبؤ بها قبل بدء هذه العملية. |
Under this budget proposal, the following are foreseen to be financed from the supplementary funds | وفي إطار اقتراح الميزانية هذا، يتوقع تمويل ما يلي من الأموال التكميلية |
Elections are foreseen soon in occupied Palestinian territory, and possibly in Israel down the road. | ويتوقع أن تجري الانتخابات في الأرض الفلسطينية المحتلة قريبا ، وربما في إسرائيل في وقت لاحق. |
The experimental shaft and radial galleries foreseen in the Moroccan side are also considered important. | كما تعتبر المهواة واﻷروقة الشعاعية اﻻختبارية المتوقعة على الجانب المغربي هامة أيضا. |
No in session documentation is foreseen. | ولا ي نتظر أن تكون هناك احتياجات من الوثائق خلال الدورة. |
A staggered approach has been foreseen. | ومن المتصور إتباع نهج متراكب. |
What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement. | الشيئ الذي لم نكن نتوقعه هو التحسن الم قاس في السلوك و الثقة بالنفس و التحصيل الأكاديمي. |
They are ad hoc arrangements, not foreseen by the framers of the Charter, which are established by the Security Council and placed under the administrative authority of the Secretary General. | أنها تمثل ترتيبات خاصة لم يتنبأ بها واضعوا الميثاق ترتيبات يوجدها مجلس اﻷمن ويضــعها تحت السلطة اﻹدارية لﻷمين العام. |
156. No particular arrangements are foreseen in GATT for the implementation of the Programme of Action. | ١٥٦ ﻻ يتوقع اﻻضطﻻع بأي ترتيبات معينة في مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot ( بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
Further projects are foreseen in 2009 and 2010, notably in the transport and water management sectors. | ﻲﻋﺎﻄﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻴﺳﻻ ،2010ﻭ 2009 ﻦﻴﻣﺎﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﺮﺧﺃ ﻊﻳﺭﺎﺸﻣ ﺬﻴﻔﻨﺗ |
The planned acquisition of equipment for workshops in the five zones was not completed as originally foreseen. | ولم يكتمل اﻻقتناء المخطط لمعدات الورش في الخمس مناطق مثل ما تم تصوره أصﻻ. |
The need for these two consultants was not foreseen at the time the cost estimates were prepared. | ولم تكن الحاجة الى هذين الخبيرين اﻻستشاريين متوقعة وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
Its completion is foreseen for mid 1994. | ومن المتوقع إنجازه في منتصف عام ١٩٩٤. |
That is a very gratifying achievement that could perhaps not been foreseen at the beginning of this session. | وهذا إنجاز مرض للغاية ربما لم يتسن التنبؤ به في بداية هذه الدورة. |
However, this is far below the foreseen requirement. | غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة. |
A pilot implementation by June 2006 is foreseen. | كما يتوقع تطبيقه لتجريبه بحلول شهر حزيران يونيه 2006. |
Who could have foreseen that this would happen? | من كان يتوقع أن يحدث شيئآ مثل هذا |
More over, disciplinary procedures against members of the Swiss Armed Forces are foreseen for minor violations of IHL. | وبالإضافة إلى ذلك، من المزمع وضع إجراءات تأديبية بحق أفراد القوات المسلحة السويسرية في حالة الانتهاكات البسيطة للقانون الإنساني الدولي. |
Some of the studies could not be written by a single author, an aspect which had not been foreseen at the planning stage. | وتعذر في بعض الحاﻻت أن يقوم مؤلف واحد بوضع الدراسات، وهو أمر لم يفطن اليه في مرحلة التخطيط. |
In 2005, over 200 million young people are living in poverty 130 million are illiterate 88 million are unemployed and something that was not, perhaps, fully foreseen 10 years ago 10 million young people are now living with HIV AIDS. | ففي عام 2005، يعيش أكثر من 200 مليون شاب عيشة فقر و 130 مليون شاب لا يزالون من الأميين وهناك 88 مليونا منهم، عاطلون عن العمل ويعيش 10 ملايين شاب الآن، مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز وهو أمر ربما كان غير متوقع تماما قبل 10 أعوام. |
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 of 22 December 1999 could not be held | 1 تعرب عن أسفها لعدم التمكن من عقد المشاورات المخطط لها في القرار 54 206 المؤرخ 22 كانون الأول ديسمبر 1999 |
The phenomena foreseen by the astronomers is taking place. | الظاهرة التي تنبأ بها علماء الفلك حدثت |
Resources in respect of the residual activities foreseen for activities related to Namibia are proposed for redeployment to this section. | ومن المقترح نقل الموارد المتعلقة باﻷنشطة المتبقية المتوقعة بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بناميبيا الى هذا الباب. |
Although joint action programmes were foreseen at that time, these programmes were not implemented because CADESCA discontinued its activities soon afterwards. | ورغم أنه أمكن في ذلك الوقت تصور برامج عمل مشتركة في شأن هذه اﻷنشطة، إﻻ أنها لم تدخل حيز التنفيذ بسبب توقف اللجنة عن ممارسة أنشطتها بعد هذه اللقاءات مباشرة. |
The resources foreseen under this Programme comprise the following items | حاء 8 وتشمل الموارد المتوقعة في هذا البرنامج البنود التالية |
Peace enforcement is foreseen in Chapter VII of the Charter. | فقد ورد التنبؤ بإنفاذ السلم في الفصل السابع من الميثاق. |
A decrease of 35,000 is, therefore, foreseen under this heading. | وعلى ذلك، يتوقع انخفاض قدره ٠٠٠ ٣٥ دوﻻر تحت هذا البند. |
A decrease of 290,200 is, therefore, foreseen under this heading. | وعلى ذلك، يتوقع حدوث انخفاض تحت هذا البند قدره ٢٠٠ ٢٩٠ دوﻻر. |
Related searches : Not Foreseen - Are Foreseen - Was Not Foreseen - Are Foreseen For - Which Are Foreseen - Foreseen For - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen - Was Foreseen