Translation of "are kept unchanged" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The three income sections are unchanged.
ولم يطرأ تغيير على أبواب اﻹيرادات الثﻻثة.
Reserves are unchanged by the loan transactions.
الاحتياطيات لم تتغير من معاملات القروض.
unchanged
غير مغيير
Unchanged
بدون تغيير
unchanged
لم يتغير
Leave unchanged
لا تغير
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005.
ويتوقع أن تبقى هذه الأرقام على حالها عمليا خلال الفترة 2003 2005.
Secret certificates unchanged
سر لم يتغير
The addresses are kept confidential.
ونحتفظ بالعنواين بسريه .
This situation remains unchanged.
وﻻ يزال الوضع على حاله.
This situation remains unchanged.
وهذا الوضع لم يتغير.
The Administration agreed to establish limits for maximum cash balances in major current accounts and to study whether they could be kept unchanged for reasonable periods of time.
ووافقت اﻹدارة على وضع حدود لﻷرصدة النقدية القصوى في الحسابات الحالية الرئيسية، إلى جانب دراسة ما إذا كان يجوز تركها دون تغيير لفترات معقولة.
The Administration agreed to establish limits for maximum cash balances in major current accounts and to study whether they could be kept unchanged for reasonable periods of time.
ووافقت اﻹدارة على وضع حدود لﻷرصدة النقدية القصوى في الحسابات الحالية الرئيسية، الى جانب دراسة ما إذا كان يجوز تركها دون تغيير لفترات معقولة.
(The existing NOTE remains unchanged).
(الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير)
(Current final sentence remains unchanged).
(الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير).
Its behavior is completely unchanged.
سلوكها لم يتغير أبدا .
The reason why we are submitting the draft resolution remains unchanged since last year.
إن سبب تقديمنا مشروع القرار هو نفس السبب الذي أبدي في السنة الماضية.
The documents are kept with the manager.
إذ يحتفظ المديرون بها.
These are being kept under constant review.
وتخضع هذه الحدود القصوى لمراجعة دائمة.
The Lisbon Treaty would remain unchanged.
أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير.
The paragraph was otherwise adopted unchanged.
وفيما عدا ذلك اعتمدت الفقرة دون تغيير.
The Commission adopted subparagraph (f) unchanged.
واعتمدت اللجنة الفقرة )و( دون تغيير.
The number has remained unchanged since then.
ولم يتغير هذا العدد منذ ذلك الوقت.
This figure remained unchanged in 2000 02.
وظل هذا الرقم على ما هو عليه، دون تغير، في الفترة 2000 2002().
UNMIL's troop strength remains unchanged at 14,785.
21 ولم يطرأ تغيير على قوام أفراد البعثة البالغ 785 14 فردا.
15. The Commission adopted the preamble unchanged.
٥١ اعتمدت اللجنة الديباجة بدون تغيير.
16. The Commission adopted article 1 unchanged.
٦١ اعتمدت اللجنة المادة ١ بدون تغيير.
22. The Commission adopted article 3 unchanged.
٢٢ اعتمدت اللجنة المادة ٣ بدون تغيير.
24. The Commission adopted article 5 unchanged.
٢٤ اعتمدت اللجنة المادة ٥ بدون تغيير.
27. The Commission adopted paragraph (2) unchanged.
٢٧ اعتمدت اللجنة الفقرة ٢ بدون تغيير.
37. The Commission adopted article 15 unchanged.
٣٧ اعتمدت اللجنة المادة ١٥ بدون تغيير.
71. The Commission adopted subparagraph (b) unchanged.
١٧ اعتمدت اللجنة الفقرة الفرعية )ب( بدون تغيير.
The reserve has remained unchanged since 1988
وبقية اﻻحتياطي على حاله منذ عام ١٩٨٨
The art of storytelling has remained unchanged.
فن سرد القصص بقي ثابتا.
That courage and generosity remains unchanged today.
أن الشجاعة والكرم لا يزال دون تغيير
Files are kept on feminists by law enforcement agencies.
وتحتفظ وكاﻻت إنفاذ القانون بملفات عن مناصري المرأة.
Railway stations are kept under surveillance around the clock.
لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة
The other draft resolutions introduced under this agenda item are largely unchanged from those submitted last year.
أما مشاريع القرارات اﻷخرى المعروضة تحت هذا البند من جدول اﻷعمال، فإنها ﻻ تختلف اختﻻفا كبيرا عن مشاريع القرارات التي عرضت السنة الماضية.
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged.
وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير.
In the 2002 elections this figure remained unchanged.
وفي انتخابات عام 2002، لم يطرأ على هذه النسبة أي تغيير.
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged.
3 بقي تقييم الأخطار عموما في أفغانستان دون تغيير.
Comment by the Administration. The situation remains unchanged.
478 تعليقات الإدارة لا تزال الحالة كما هي.
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance.
9 وظلت الفقرات الفرعية من (ب) إلى (د) دون تغيير في مضمونها.
After deliberation, the Commission adopted article 6 unchanged.
وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ٦ بدون تغيير.
32. The Commission adopted article 11 bis unchanged.
٢٣ اعتمدت اللجنة المادة ١١ مكرر بدون تغيير.

 

Related searches : Kept Unchanged - Are Unchanged - Are Kept - Documents Are Kept - Are Kept With - Are Kept Constant - Are Kept Safe - Are Being Kept - Records Are Kept - Are Kept For - Accounts Are Kept - Are Kept Informed