Translation of "are being kept" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Are being kept - translation : Being - translation : Kept - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These are being kept under constant review. | وتخضع هذه الحدود القصوى لمراجعة دائمة. |
Being a kept woman is stupid. | الآن أنا موافقة كوني أبقى زوجة هذا غباء |
In which center and city its being kept. | أي المركز وفي أي مدينة هو |
It kept it from being robbed and ruined. | هذا حفظه من أن يتعرض للسرقة و التخريب. |
But, being a vagina warrior, she kept going, and she kept committing herself to transforming consciousness. | و لكن كونها محاربة مهبل، واصلت المسير. و استمرت بتسخير نفسها لتغيير الوعي. |
But being a vagina warrior, she kept going, and she kept committing herself to transforming consciousness. | و لكن كونها محاربة مهبل، واصلت المسير. و استمرت بتسخير نفسها لتغيير الوعي. |
In spite of being weakened, you've kept seeking out solutions. | بالرغم من وجود الضعف، إستمريت بالبحث عن حلول. |
I kept saying over and over I was being silly. | لقد كنت أقول مررا وتكرارا أن هذا سخف |
This is indeed a privilege worth being kept waiting for, cousin. | هذا حقا إمتياز يستحق أن ينتظر الإنسان لأجله يا بنت العم |
The addresses are kept confidential. | ونحتفظ بالعنواين بسريه . |
The EU would appreciate being kept informed of developments in those areas. | وواصل كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يقد ر المواظبة على إعلامه بالمستجدات في هذه المجالات. |
Chef kept talking about being sought after! So I tried it out... | ...لقد استمر الشيف بقول أن علي أن أسعى لها! لذا حاولت |
I kept being swayed because I continue to see and hear them. | أنا أستمر في التأثر لأنني أراهم و أسمعهم |
I demand to know why I'm being kept here against my will. | إننى أطالب بأن أعرف لماذا جيئ بى إلى هنا بدون إرادتى |
In several districts, there are reports of detainees being kept beyond the legal time limit of 10 days for alleged homicide. | وفي كثير من المقاطعات، تفيد التقارير بأن مدة احتجاز المعتقلين تتعدى الأيام العشرة المحددة قانونا لحالات القتل المزعومة. |
This kept his budget from being reduced for the purchase of the vehicle. | وفي إحدى الرسائل الموجهة إلى زوجته، طلب منها أن تقبض مبلغ 000 300 دولار من شركة لونستار، أي ما يعادل 50 في المائة من أرباح شركة PLC. |
We each kept our thoughts to ourselves and were content just being together. | كلينا كنا نبقي أفكارنا لأنفسنا و كنا راضيين فقط بكوننا معا |
The cleaners are kept permanently busy wiping away the blood dripping copiously... ...from the stretchers constantly being brought in carrying massacred bodies. | يمكن أن تحكى القصة عينها عشرات ومئات المرات لقد ن ف ذت التقنية الإرهابية التامة بحذافيرها من قبل الجيش الإسرائيلي |
The documents are kept with the manager. | إذ يحتفظ المديرون بها. |
He said , O Satan , what kept you from being among those who prostrated themselves ? | قال تعالى يا إبليس مالك ما منعك أ ن لا زائدة تكون مع الساجدين . |
He said , O Iblis ! What kept you from being among those who have prostrated ? | قال تعالى يا إبليس مالك ما منعك أ ن لا زائدة تكون مع الساجدين . |
He said , O Satan , what kept you from being among those who prostrated themselves ? | قال الله لإبليس ما لك ألا تسجد مع الملائكة |
He said , O Iblis ! What kept you from being among those who have prostrated ? | قال الله لإبليس ما لك ألا تسجد مع الملائكة |
The Kashmiri people are part of Pakistan. They are being kept apart from us by the bullets and bayonets of India apos s 600,000 strong army in Kashmir. | إن شعب كشمير جزء من باكستان، وهو منفصل عنا بسبب رصاص وحراب جيش الهند المرابط في كشمير الذي يبلغ قوامه ٠٠٠ ٠٠٦ من الجنود. |
My fear of failure kept me stuck, it kept me from moving forward, and it kept me from being able to produce in the way that I hoped that I would be able to. | خوفي من الفشل جعلني حبيسة منعني من التحرك للأمام و أيضا جعل مني غير قادر على الإنتاج بطريقة جعلتني أتمني لو أنني قادرة على فعل هذا |
Many of the women are married with children, and they say the hardest part of their deployment was being kept away from their children. | العديد من النساء متزوجات و لديهن أطفال، ويقولن أن الجزء الأصعب فى عملهم هو أنهن بعيدات عن أطفالهن. |
The Taliban subjugated women, stopped them from being educated, and kept them wrapped in burqas. | فقد قهرت حركة طالبان النساء، وحرمتهن من التعليم، وأبقتهن ملفوفات في السواد. |
The Committee was thus kept informed of the myriad activities being undertaken by the associations. | وبذلك ظلت اللجنة على علم بالعدد الهائل من اﻷنشطة التي ستنظمها هذه الجمعيات. |
The girl was illegally detained for three days, without any records being kept of her detention and without any investigation being conducted. | فاحتجزت الطفلة احتجازا غير مشروع لمدة ثلاثة أيام دون الاحتفاظ بأي سجلات عن احتجازها ودون إخضاعها لأي تحقيق. |
Files are kept on feminists by law enforcement agencies. | وتحتفظ وكاﻻت إنفاذ القانون بملفات عن مناصري المرأة. |
Railway stations are kept under surveillance around the clock. | لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة |
The remaining military observers are being kept on stand by in their home countries and will be deployed to Mozambique as soon as the majority of the assembly areas are operational. | ويجــري اﻻحتفاظ بالمراقبين العسكريين الباقين كقوة احتياطيــة في بلدان وطنها وسيتم وزعهــم الى موزامبيق حالما يبــدأ تشغيل غالبية مناطق التجمع. |
Women and children are being murdered and teenagers are being taken prisoner. Houses are being demolished and farms are being burned down. | حيث ي قتل الأطفال والنساء وي ؤسر الشباب وت هدم البيوت وت حرق المزارع. |
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. | لذلك يلزم إبقاء معايير حجم العمل قيد اﻻستعراض المستمر، مع اقتراح ادخال التعديــﻻت حسبمــا وكلما دعت الضرورة. |
He was kept chained underground for three months without being able to move or change his clothes. | و ظل محتجزا تحت الارض مقيد بسلاسل لمدة ثلاث شهر دون ان يتمكن من التحرك او تغيير ملابسه . |
Fears of further increases in unemployment are slowing reductions in the size of armed forces, while military industries are being kept solvent by massive subsidies to the detriment of overall macroeconomic goals. | والخوف من الزيادات في معدﻻت البطالة قد أدى إلى اﻹبطاء في خفض حجم القوات المسلحة، بينما تحول عمليات الدعم الهائلة دون إفﻻس الصناعات العسكرية حاليا وذلك بالقطع على حساب اﻷهداف العامة لﻻقتصاد الكلي. |
That are kept marked , with your Lord , for the transgressors . | م س و مة معلمة عليها اسم من ي رمى بها عند ربك ظرف لها للمسرفين بإتيانهم الذكور مع كفرهم . |
Indeed , they are kept at bay even from hearing it . | إنهم عن السمع لكلام الملائكة لمعزولون بالشهب . |
That are kept marked , with your Lord , for the transgressors . | قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان . |
Indeed , they are kept at bay even from hearing it . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
Originals and photocopied documents are kept in locked filing cabinets. | وت حفظ أصول الوثائق ومستنسخاتها في خزائن لحفظ الملفات مغلقة باﻷقفال. |
If the generators are kept going. We must start immediately. | ـ إذا كانت المولدات جاهزة ـ يجب أن نبدأ فى الحال |
Ask Mr. Wilde where the arms and ammunition are kept. | اسأل السيد وايلد عن مكان الاسلحة والذخيرة |
Especially not disapproving gentlemen who are kept by other ladies. | خصوصا ليس السادة المعترضين الذين تحتفظ بهم السيدات الأخريات |
During his coma, groups of young Iranians kept a vigil outside Sina hospital, where he was being treated. | وفي أثناء الغيبوبة التي عانى منها، قامت مجموعات من الشباب الإيراني بحراسته من خارج مستشفى سينا حيث كان يعالج. |
Related searches : Being Kept - Are Kept - Being Kept Informed - Is Being Kept - Documents Are Kept - Are Kept With - Are Kept Constant - Are Kept Safe - Are Kept Unchanged - Records Are Kept - Are Kept For - Accounts Are Kept - Are Kept Informed - Are Being