Translation of "appropriately considered" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Appropriately - translation : Appropriately considered - translation : Considered - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those I considered the most capable... ...were fed appropriately
أولئك الذي إعتبر ة الأكثر قدرة قد غ ذ ى بشكل ملائم.
Environmental concerns must be appropriately considered within the context of sustainable development.
إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
It is considered that these functions would not be appropriately discharged by a committee reporting directly to the Secretary General.
ويعتقد أن اضطلاع لجنة مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام لن يكون بالأمر الملائم.
Have policymakers responded appropriately since then?
ولكن هل كانت استجابة صناع القرار السياسي مناسبة منذ ذلك الحين
He wasn't extending his legs appropriately.
لم يكن الطفل يمد أرجله بطريقة صحيحة.
RB And the robot's reacting appropriately.
ويستجيب الروبوت بصورة صحيحة.
This story is appropriately entitled Premonition.
هذه القصة عنوانها الهاجس
Insufficiently clear targets for child protection continue to pose the challenge of ensuring that this priority area is appropriately considered in macro level plans, including in PRSs.
80 وما زالت أهداف حماية الطفل التي لا تتسم بما يكفي من الوضوح تشكل تحديا يتمثل في ضمان النظر في هذا المجال ذي الأولوية على نحو مناسب في خطط المستوى الكلي، بما في ذلك في استراتيجيات الحد من الفقر.
The available funds must be spent appropriately.
ويجب إنفاق الأموال المتوفرة إنفاقا ملائما.
This is called Old Man, appropriately enough.
هذه تسمى الرجل العجوز ملائمة بما فيه الكفاية
In this context, my delegation believes that the positions adopted by the Non Aligned Movement and the Group of 77 must be appropriately considered by the United Nations.
وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تراعي على النحو الواجب مواقف حركة عدم اﻻنحياز ومجموعة اﻟ ٧٧.
Violence was considered a breach of the law whether it involved prostitutes or other women, but had degrees of seriousness that were penalized appropriately, ranging from fines to imprisonment.
وقالت إن العنف يعتبر انتهاكا للقانون سواء تعلق بالمومسات أو بسواهن من النساء، وتتوقف العقوبة على درجة الخطورة، وتتراوح ما بين الغرامة والسجن.
In all cases, missions should be appropriately followed up.
وفي جميع اﻷحوال، ينبغي متابعة البعثات على نحو مناسب
Slovakia is ready to contribute appropriately to such a list.
وسلوفاكيا مستعدة للإسهام الملائم في هذه القائمة.
Invoices were received in September and expenditures were recorded appropriately.
ووردت الفواتير في أيلول سبتمبر وسجلت النفقات كما ينبغي.
So if you weight them appropriately, the average becomes this.
فإن وزنتهم كما يجب، فتجد أن هذا هو المعدل.
I mean, we have owned Never Again culturally, appropriately, interestingly.
أنا أقصد , كنا قد تملكت علينا فكرة أن ذلك لن يحدث مجددا , على ما كنا نظن , أو على ما كان يهمنا .
In some cases, those priorities also have to be appropriately modified.
وفي بعض الحالات، يتعين أيضا تعديل تلك الأولويات على نحو ملائم.
(a) transport units have been appropriately marked, labelled and placarded and
(أ) تكن وحدات النقل قد تم بصورة ملائمة وضع العلامات وبطاقات التعريف ولوحات الإعلان الخارجية عليها
Fortunately, the international community this time again acted swiftly and appropriately.
ولحسن الحظ أن المجتمع الدولي تصرف هذه المرة بسرعة وعلى النحو المﻻئم.
Everything is affected. And we have to organize our response appropriately.
كل شيء يتأثر بأزمة المناخ لذا علينا أن نتصدى لها بشكل سليم
In particular, the Board recommends that formal records, appropriately signed and reviewed, should be maintained which record the consultants considered for a post, the selection criteria applied, and justification of the final choice (para. 176).
وبوجه خاص، يوصي المجلس بضرورة اﻻحتفاظ بسجﻻت رسمية، موقع عليها ومستعرضة حسب اﻷصول، يسجل فيها الخبراء اﻻستشاريون الذين ينظر في أمر تعيينهم في إحدى الوظائف، ومعايير اﻻختيار المطبقة، ومبررات اﻻختيار النهائي )الفقرة ١٧٦(.
The United Nations role required that its image should be appropriately focused.
فدور اﻷمم المتحدة يقتضي أن تكون صورتها مركزة على النحو المﻻئم.
Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual.
وربما هذه الحالات الوصف الملائم لها انها روحانية او صوفية
He then counteracts and avoids toppling over by turning the motors appropriately.
ثم يستجيب لذلك ويتجنب السقوط من خلال إدارة المحركات بشكل مناسب.
However, the lack of inclusion of child protection targets in the Millennium Development Goals continues to pose the challenge of ensuring that this priority area is appropriately considered in macrolevel plans, including in poverty reduction strategies.
على أن عدم شمول الأهداف الإنمائية للألفية أهداف حماية الطفل يظل يطرح تحديا يتمثل في كفالة أن يـ نظر في هذا المجال ذي الأولوية على النحو الواجب في الخطط التي تـ وضع على الصعيد الكلي، بما في ذلك في استراتيجيات الحد من الفقر.
And that night, all 90 kids dressed appropriately, doing their job, owning it.
وكانت كل ليلة كل الاطفال ال90 يرتدون ملابس رسمية .. لكي يقوموا بعملهم .. ويتقنوه
Erroneous interpretation and misuse of statistics are to be immediately and appropriately addressed.
7 تدارك التفسير الخاطئ للإحصاءات وسوء استعمالها فورا وعلى النحو المناسب
More appropriately, it should be referred to as a fissile material treaty (FMT).
ومن الأنسب أن يطلق عليها اسم معاهدة المواد الانشطارية.
Existing frameworks of cooperation and coordination among international agencies should be appropriately exploited.
ينبغي استغلال الأطر القائمة للتعاون والتنسيق بين الوكالات الدولية استغلالا مناسبا.
23. If used appropriately, job classification can be a very useful management tool.
٢٣ ويمكن أن يكون تصنيف الوظائف أداة إدارية عظيمة الفائدة، متى استخدم على النحو الواجب.
It emphasizes most appropriately the need for the centralized compilation of lessons learned.
وهو يؤكد على نحو صحيح للغاية، الحاجة إلى التجميع المركزي للدروس المكتسبة.
In the second place, the size of the Fund should be appropriately enlarged.
وفي المقام الثاني، ينبغي توسيع حجم الصندوق على النحو المناسب.
The Secretariat is considering actions it could appropriately take to raise public awareness.
٢١ وتنظر اﻷمانة في اﻻجراءات التي يمكنها اتخاذها على نحو مﻻئم لرفع مستوى وعي الجمهور.
And that night, all 90 kids dressed appropriately, doing their job, owning it.
وفي تلك الليلة، كل الأطفال التسعين لبسوا الملابس المناسبة، وكل قام بدوره.
And President Obama appropriately pointed to some of them yesterday in his speech.
وأوباما الرئيس وأشار إلى بعض منها أمس في خطابه.
In particular, the Board recommends that formal records, appropriately signed and reviewed, should be maintained which record the consultants considered for a post, the selection criteria applied, and justification of the final choice (paras. 11, 34 and 176).
ويوصي المجلس، بوجه خاص، بضرورة اﻻحتفاظ بسجﻻت رسمية، موقﱠع عليها ومستعرضة حسب اﻷصول، يسجل فيها أسماء الخبراء اﻻستشاريون الذين ي نظر في أمر تعيينهم في إحدى الوظائف، ومعايير اﻻختيار المطبقة، ومبررات اﻻختيار النهائي )الفقـرات ١١ و ٣٤ و ١٧٦(.
And, when they do, they appropriately reward or penalize firms for their governance choices.
وحين يتعلمون فإنهم يعملون على مكافأة أو معاقبة الشركات بالقدر المتناسب عن اختياراتهم لتدابير الحوكمة.
Life skills are behaviors used appropriately and responsibly in the management of personal affairs.
المهارات الحياتية هي سلوكيات تستخدم بمسؤولية وعلى نحو ملائم في إدارة الشؤون الشخصية.
For the 2006 2007 biennium, this has been more appropriately requested under the Section.
وبالنسبة لفترة السنتين 2006 2007، فقد ط لب ذلك على نحو ملائم أكثر تحت ذلك البند.
The United Nations appropriately assumed a leadership role, in conjunction with the affected countries.
وتولت الأمم المتحدة على النحو المناسب دورا قياديا، بالاقتران مع البلدان المتضررة.
Iranian forces reacted appropriately and pursued the intruders, who finally fled back into Iraq.
وتصدت القوات اﻻيرانية على النحو المناسب للعناصر المتوغلة وطاردتهم حتى هربوا في نهاية اﻷمر عائدين الى العراق.
The representative said that those questions would be appropriately addressed in the subsequent report.
وقالت الممثلة إن هذه المسائل ستعالج على النحو المﻻئم في التقرير الﻻحق.
These operations, so long as they are carried out appropriately, can be very beneficial.
فهذه العمليات يمكن أن تكون مفيدة للغاية ما دامت تنفذ بالشكل السليم.
The draft resolution before the Assembly today appropriately calls attention to that significant event.
ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يوجه اﻻنتباه الى ذلك الحدث الهام.

 

Related searches : Appropriately Enough - Appropriately Trained - Appropriately Reflected - Treated Appropriately - Used Appropriately - Appropriately Recorded - Appropriately Targeted - Appropriately Justified - Appropriately Approved - Appropriately Priced - Appropriately Balanced - Appropriately Identified