Translation of "any legal remedy" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Any legal remedy - translation : Legal - translation : Remedy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3. Legal remedy | ٣ اﻻنتصاف القانوني |
Otherwise, he would be left without any remedy. | وإلا ت رك دون أي سبيل للتظلم. |
(e) Any other remedy the Court may deem appropriate. quot | )ﻫ( أية نصفة أخرى قد تعتبرها المحكمة مﻻئمة quot . |
If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy. | إذا ما تسبب أحد الملو ثين في إلحاق الضرر بآخرين، فمن حق المتضررين عادة المطالبة بالتعويض القانوني. |
The actions of the legislature and the executive are subject to legal review by the judiciary any activity deemed inconsistent with the law can be subject to judicial remedy. | وتخضع أعمال السلطتين التشريعية والتنفيذية للمراجعة القانونية من قــ ـبل السلطة القضائية ويمكن أن يخضع أي نشاط يعتبر غير متسـق مع القانون للإصلاح القضائي. |
This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances. | ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه أيا كانت الظروف . |
Such restriction lacks any legal basis. | بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية. |
Still other replies indicate that there is no legal obligation on the State party to provide a remedy, but that a remedy will be afforded to the complainant on an ex gratia basis. | وتشير ردود أخرى إلى أن الدولة الطرف غير ملزمة قانونا بتوفير وسيلة انتصاف، ولكن الشاكي سيمنح تعويضا على سبيل الهبة. |
(c) Any other relevant international legal instrument. | (ج) أي صك قانوني دولي ذي صلة آخر. |
The Committee will also seek to remedy any perception of lack of responsiveness on its part. | وستعمل اللجنة على إزالة أي تصور بوجود عدم استجابة من جانبها. |
There is also the possibility that the domestic legal system simply does not provide any way means to challenge the act or omission in question, in violation of the obligation to provide an effective remedy. | وهنالك أيضا إمكانية أن يكون النظام القانوني المحلي لا يتيح ببساطة أي وسيلة للاعتراض على الفعل أو الإغفال المعنيين، مما يشكل انتهاكا للالتزام المتمثل في توفير سبل انتصاف فعالة. |
Ms. García (Paraguay) said that there were two legal remedies in Paraguay for cases of domestic violence Act No. 1600 on domestic violence represented the civil remedy, while the Penal Code represented the criminal remedy. | 24 السيدة غارسيا (باراغواي) قالت إن هناك علاجين قانونيين في باراغواي لحالات العنف المنزلي القانون رقم 1600 عن العنف المنزلي يمثل العلاج المدني بينما يمثل قانون العقوبات العلاج الجنائي. |
They allegedly ignored independent incriminating evidence and failed to afford Mr. Celal's family any effective judicial remedy. | وهو يد عي أن هذه السلطات قد تجاهلت أدلة النيابة ولم ت تح لأسرة السيد سيلال أية وسيلة فعالة من وسائل الانتصاف القضائي. |
Under any circumstances, the right to a remedy is one of the most important of human rights. | والحق في الانتصاف هو، في جميع الظروف، أحد أهم حقوق الإنسان. |
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | مع مراعاة أي عقوبة أشد نص عليها في أي قانون آخر |
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system. | وقال إن من واجب الدول الأعضاء أن توفر لهم الحماية القانونية وأن تعالج الثغرات الموجودة في نظام الحماية الحالى. |
They shall also guarantee every person subject to their jurisdiction the right to seek a legal remedy before courts of all levels . | كما تضمن حق التقاضي بدرجاته لكل شخص خاضع لولايتها . |
There's no remedy. | فلا حيلة لنا لمواجهتها |
Any subsequent legal reform in Ukraine would appear hollow. | وأي إصلاح قانوني لاحق في أوكرانيا سوف يبدو فارغا من مضمونه. |
We must remedy that. | يجب علينا تصحيح ذلك. |
We'll remedy that tomorrow. | سنعالج ذلك غد ا |
There's no practical remedy. | ولا يوجد له أي دواء ناجع |
It is a quick, straightforward remedy designed to protect constitutional rights and laws recognized under States parties' domestic legal systems and under the Convention. | وهو لجوء بسيط وسريع إلى محكمة مختصة يهدف إلى حماية الحقوق والقوانين الدستورية المعترف بها في القوانين الداخلية للدول الأطراف وفي الاتفاقية. |
Nor was there any legal or physical obstruction of vessels. | 56 وأوضحت أنه لم يكن هناك أية إعاقة قانونية أو مادية للسفن. |
This will deter any abuse of the legal aid scheme. | وسيحول ذلك دون أي إساءة في استعمال خطة المعونة القانونية. |
It challenges the Committee apos s finding that a constitutional motion does not provide an adequate and effective remedy in the absence of legal aid. | وطعنت الدولة الطرف في النتائج التي خلصت إليها اللجنة، ومفادها أن إقامة الدعوى الدستورية ﻻ توفر سبيل انتصاف كاف فعال في حالة عدم توفير المساعدة القانونية. |
Right to an effective remedy | 2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال |
Right to an effective remedy | الحق في الحصول على انتصاف فعال |
Right to an effective remedy | 2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال 23 |
3. The remedy of amparo | ٣ اﻻنتصاف بطلب الحماية |
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues. | وفي العديد من الحالات، تلقي الاعتبارات السياسية بظلالها الكئيبة على القضايا القانونية أو البيروقراطية. |
The terms used are not drawn from any particular legal system. | والمصطلحات المستخدمة غير مستمدة من نظام قانوني معين. |
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification. | أننا ﻻ نجد المسوغ القانوني واﻻنساني الذي يبرر مثل هذا التعامل مع الجماهيرية الليبية. |
In any case the Third Committee also dealt with legal questions. | وعلى أية حال فإن اللجنة الثالثة تعالج المسائل القانونية أيضا. |
Is there any legal reason why sentence should not be pronounced? | أثم ـةأي سببقـانوني يمنح النطق بالح ـكم |
The international community has also taken positive legal decisions and established institutions to remedy some of the horrific consequences of the Serbian aggression in the region. | لقد اتخذ المجتمع الدولي أيضا قرارات قانونية إيجابية وأقام مؤسسات لمعالجة بعض العواقب الوخيمة للعدوان الصربي في المنطقة. |
She thus asked for a remedy and requested that proper treatment be extended to any official accompanying him in his official functions. | وبالتالي فقد طلب إيجاد سبيل لعلاج هذا الوضع ومعاملة أي مسؤول يصاحب الرئيس في مهامه الرسمية نفس المعاملة. |
23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance. | 23 يتعين إبداء أسباب أي رفض للمساعدة القانونية المتبادلة. |
23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance. | 23 تبدي أسباب أي رفض لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
Has the government any legal proof exposing my claim as a forgery? | هل لدى الحكومة أي أدلة قانونية تشير إلى أن مطالبتي مزورة |
The Constitutional Court should also be seen as a remedy, as it was mandated to rule in individual claims that a legal provision violated a constitutional provision. | وينبغي أيضا أن تعتبر المحكمة الدستورية هيئة للمعالجة، حيث أنها مكلفة بإصدار أحكام في الدعاوى الفردية بانتهاك حكم قانوني لحكم دستوري. |
Moreover, this basic concept which is found in international legal sources is by no means absent from the regional sources of the right to an effective remedy. | 35 وعليه، فإن تلك الفكرة الأساسية المدرجة في المصادر القانونية الدولية ليست غريبة إطلاقا عن المصادر الإقليمية للحق في الانتصاف الفعال. |
Accordingly, States should allow victims access to all appropriate legal and diplomatic services that enable them to exercise their right to an effective remedy in criminal proceedings. | 127 وعليه، ينبغي للدول أن تتيح للضحايا جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية الملائمة حتى يتمكنوا من ممارسة حقهم في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي. |
2005 Right to an effective remedy | 2005 الحق في الحصول على انتصاف فعال |
Right to an effective remedy 63 | 2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال 62 |
Related searches : Effective Legal Remedy - Seek Legal Remedy - A Legal Remedy - Regular Legal Remedy - Any Legal - Remedy Any Defects - Remedy Any Breach - Have Any Remedy - Any Other Remedy - Remedy Any Shortcomings - Any Limited Remedy - Any Legal Process - Any Legal Theory - Any Legal Entity