Translation of "antiretroviral treatment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Adherence, treatment success and antiretroviral drug resistance
رابعا الالتزام ونجاح العلاج ومقاومة أدوية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية
We need to expand antiretroviral treatment as much as we can.
بل نحن نريد ان نوسع دائرة العلاج بالقدر الذي نستطيع
While prices for antiretroviral treatment have substantially declined, the average annual 300 price tag for first line antiretroviral regimens still inhibits broader access.
43 وبالرغم من أن أسعار العلاج المضاد للفيروسات الرجعية قد انخفضت انخفاضا كبيرا، فإن متوسط التكلفة السنوية التي تبلغ 300 دولار لنظم العلاج المضاد للفيروسات من المستوى الأول ما زالت تحول دون إمكانية التوسع في استعماله.
Now, funnily enough, this is also Joseph after six months on antiretroviral treatment.
والمدهش ان هذا الشخص هو جوزيف نفسه بعد ستة اشهر من العلاج بواسطة عقار اعادة المضادات الحيوية
By 2010, more than six million people in developing countries were receiving antiretroviral treatment.
وبحلول عام 2010، كان أكثر من ستة ملايين شخص في البلدان النامية يتلقون العلاج المضاد للفيروسات.
This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections.
ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
Non Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment.
ومن حق النساء الحوامل من غير الإسرائيليات وأطفالهن أن يحصلوا على علاج مجاني بمضادات الفيروسات الرجعية.
In addition, the vast majority of people in need of treatment lack access to affordable antiretroviral drugs.
ويضاف إلى ذلك أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص المحتاجين إلى العلاج ليس لهم من سبيل إلى الحصول بتكلفة ميسورة على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
It was mentioned that drug abusers who were HIV positive needed to have access to antiretroviral treatment.
وأشير إلى أن متعاطي المخدرات المصابين بفيروس الأيدز يحتاجون إلى أن تتاح لهم سبل الوصول إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
In 2003, only 2 per cent of HIV positive women identified through prevention programmes received antiretroviral treatment.
وفي عام 2003، لم يتلق العلاج المضاد للفيروسات الرجعية سوى 2 في المائة من النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية اللائي تم تحديدهن من خلال برامج الوقاية.
In several countries in Latin America, AIDS mortality has declined since the expansion of antiretroviral treatment programmes.
وفي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، انخفض معدل الوفيات منذ التوسع في برامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
For instance, we're setting up clinics in Africa where we're going to be giving free antiretroviral drugs, free TB treatment and free malaria treatment.
على سبيل المثال, نحن ننشئ عيادات في أفريقيا و التي سنعطي فيها مضادات مجانية لفايرس الإيدز و مرض السل و علاج مجانى للملاريا.
For instance, we're setting up clinics in Africa where we're going to be giving free antiretroviral drugs, free TB treatment and free malaria treatment.
على سبيل المثال, نحن ننشئ عيادات في أفريقيا و التي سنعطي فيها مضادات مجانية لفايرس الإيدز و مرض السل
(ii) Expanding access to treatment, in a progressive and sustainable manner, including the prevention and treatment of opportunistic diseases and the effective use of antiretroviral medication
'2' توسيع فرص الحصول على العلاج، بصورة تدريجية ومستدامة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض الطفيلية وعلاجها والاستخدام الفعال للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
The costs of first and second line antiretroviral treatment in particular, treatment for children, which is currently expensive and often unavailable should continue to be reduced and the treatment made more accessible.
إن تكاليف الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية من الجيلين الأول والثاني وبخاصة لعلاج الأطفال، التي هي حاليا باهظة الثمن وغير متاحة في أغلب الأحيان ينبغي مواصلة تخفيضها وجعل فرص الحصول على العلاج أكبر.
Efforts to decentralize counselling and testing services, antiretroviral (ARV) treatment facilities and mother to child prevention have also expanded.
كما ازدادت الجهود المبذولة لتحقيق اللامركزية فيما يتعلق بخدمات تقديم المشورة وإجراء الفحوصات، ومرافق تقديم العقاقير المضادة للفيروسات الارتجاعية والوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
(e) Injecting drug users living with HIV AIDS needed to be included in programmes providing access to antiretroviral treatment.
(ﻫ) من الضروري إدماج متناولي المخدرات بالحقن الذين هم مصابون بالأيدز أو بفيروسه في البرامج التي تتيح سبل الوصول إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
In developing countries, fewer that 10 per cent of HIV infected pregnant women have access to antiretroviral preventive treatment.
وفي البلدان النامية، يقل عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، اللواتي يحصلن على العلاج الوقائي المضاد لتجدد الفيروس عن نسبة 10 في المائة.
Access to antiretroviral treatment has become an international priority, although preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge.
وأضحى الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أولوية دولية، وإن ظلت وقاية الأطفال وعلاجهم من الإصابة بالإيدز تشكل تحديا رئيسيا.
With almost two million patients now on antiretroviral treatment, annual AIDS related deaths have fallen by around 100,000 since 2005.
ومع خضوع ما يقرب من مليوني مريض الآن للعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات، تراجعت الوفيات المرتبطة بالايدز بنحو مائة ألف منذ عام 2005.
Treatment programs became possible, funding became available, and the number of people on antiretroviral drugs started to increase very rapidly.
البرامج العلاجية أصبحت ممكنة ، التمويل أصبح متاحا ، وعدد الناس المتناولون للادوية المضادة للفيروسات العكوسة بدأ في الزيادة بإضطراد.
(d) Integrate HIV prevention, home based care, psychosocial services, treatment support, treatment of opportunistic infections and food and nutritional support with antiretroviral therapy as components of comprehensive AIDS care
(د) إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والرعاية المنـزلية، والخدمات النفسية الاجتماعية، ودعم العلاج، وعلاج الإصابات الانـتهازيـة، والدعم الغذائي والتغذوي، مع العلاج المضاد للفيروسات بوصفها عناصر للرعاية الشاملة للمصابين بالإيدز
The maximum number of community workers and paraprofessional personnel should be made available for the administration and supervision of antiretroviral treatment.
ينبغي تخصيص أكبر عدد من العاملين في المجتمع المحلي والموظفين شبه الفنيين لإدارة العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية والإشراف عليه.
Advocacy efforts have opened up new avenues of access for refugees to public sector care and treatment programmes, including antiretroviral therapy.
وشق ت جهود الدعوة آفاق جديدة لاستفادة اللاجئين من برامج القطاع العام للرعاية والعلاج، بما في ذلك علاج مقاوم للفيروسات التراجعية.
All oblast and city AIDS centres have antiretroviral preparations for the prophylactic treatment of HIV infected pregnant women and their children.
وجميع مراكز الإيدز في الأقاليم والمدن مجهزة باستعدادات مضادة للفيروسات الرجعية من أجل توفير العلاج الوقائي للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن.
Likewise, as of 2000, there were still no official donor supported programs to enable poor Africans to receive antiretroviral treatment for AIDS.
على نحو مماثل، واعتبارا من عام 2000، لم تكن هناك أي برامج رسمية مدعومة من الجهات المانحة لتمكين الفقراء في أفريقيا من تلقي العلاج المضاد لفيروس الايدز.
The government has aligned its early antiretroviral treatment programs for existing sufferers, initiated in 2008, with early monitoring programs for pregnant women.
فقد عملت الحكومة على تنظيم برامجها المبكرة لتقديم العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات إلى المصابين الحاليين، والتي بدأ العمل بها في عام 2008، ودمجها مع برامج المراقبة والرصد للنساء الحوامل.
Dr. Ruxin presented a visual representation of a person afflicted with AIDS, showing the dramatic difference wrought by treatment with antiretroviral drugs.
13 وقدم د. روكسين عرضا مصورا لشخص مصاب بداء الإيدز يبين الفرق الكبير الذي يحدثه العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
(e) Maximize the use of community workers and paraprofessionals in delivering and or monitoring antiretroviral therapy and in promoting treatment adherence in order to accelerate the scaling up of treatment services.
(هـ) تحقيق أقصى استفادة ممكنـة من العاملين المجتمعيين والموظفين شبـه الفنيـيـن في تقديم و أو رصد العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وفي تشجيع التقيـد بالعلاج بغية تعجيل توسيع نطاق الخدمات العلاجية.
Increase from 84 to 100 per cent in the coverage of free antiretroviral treatment for living AIDS patients registered by health sector institutions.
زيادة التغطية بالعلاج المجاني ضد الفيروس من 84 في المائة إلى 100 في المائة للمرضى الذين لا يزالون على قيد الحياة والمسج لين في مؤسسات القطاع الصحي.
3 To place 3 million people living with AIDS in developing countries and countries with economies in transition on antiretroviral treatment by 2005.
(3) لإتاحة العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لـ 3 ملايين شخص مصابين بالإيدز في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحلول عام 2005.
Fully aware that the failure to deliver antiretroviral treatment for HIV AIDS to the millions of people who need it is a global health emergency,
وإذ تدرك كل الإدراك أن الإخفاق في تقديم العلاج بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي لفيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى الملايين ممن يحتاجونها يشكل حالة صحية عالمية طارئة،
He has access to antiretroviral drugs.
ويمكنه الوصول للعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
Access to antiretroviral drugs must be ensured.
ويجب كفالة الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية.
The presenter of the theme HIV AIDS provided a visual representation of a person afflicted with AIDS, showing the dramatic difference wrought by treatment with antiretroviral drugs.
46 وعرض مقدم موضوع ''فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز عرضا مصورا لشخص مصاب بداء الإيدز يبين الفرق الكبير الذي يحدثه العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
Percentage of HIV AIDS patients receiving antiretroviral medication
النسبة المئوية لمرضى فيروس نقص المناعة البشري الإيدز الذين يحصلون على علاج مضاد للفيروس
We also commend the mainstreaming of HIV AIDS projects into the work of NEPAD programmes and welcome the news that the provision of antiretroviral treatment on the continent is expanding.
ونثني كذلك على إدماج المشاريع المتعلقة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز في عمل البرامج التابعة لنيباد، ونرحب بأنباء التوسع في توفير العلاج بالعقاقير المضادة في القارة.
Today, eight million people have access to antiretroviral drugs.
اليوم ، ثمانية ملايين شخص يمكنهم الوصول للأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
Further, recent evidence indicates that children with HIV perform well on antiretroviral treatment, with survival rates of up to 73 to 98 per cent, depending on the degree of immune deterioration.
وعلاوة على ذلك، تشير أدلة حديثة إلى أن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يستجيبون بصورة جيدة للعلاج المضاد لتجدد الفيروس، إذ تصل معدلات البقاء على قيد الحياة لديهم إلى مستويات تتراوح بين 73 و 98 في المائة، وذلك حسب درجة تدهور المناعة().
The survival rates of patients on antiretroviral therapy in low and middle income countries are 90 per cent one year after initiating treatment and approximately 80 per cent after two years.
وتبلغ معدلات بقاء المرضى الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 90 في المائة بعد سنة واحدة من بدء العلاج ونحو 80 في المائة بعد سنتين.
In many countries, health sectors are currently too weak to provide the services that will be required by the scaling up of the AIDS response, in particular as regards antiretroviral treatment.
72 وتتسم القطاعات الصحية في كثير من البلدان في الوقت الحالي بضعفها الشديد فيما يتعلق بتقديم الخدمات اللازمة لتوسيع نطاق التصدي للإيدز، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
In Asia, Thailand is initiating antiretroviral therapy for an additional 3,000 individuals each month, while access to antiretroviral therapy in Cambodia has increased tenfold since 2003.
وفي آسيا، بدأت تايلند في توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لعدد إضافي من الأفراد يبلغ 000 3 شخص شهريا، في حين زادت إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات في كمبوديا عشرة أمثال منذ عام 2003.
Increased access to antiretroviral treatment boosts the ability of national health care systems to provide HIV AIDS responses that deliver care, prevention and impact mitigation efforts in a comprehensive and mutually reinforcing manner.
كما أن توسيع فرص الحصول على هذا النوع من العلاج يعزز قدرة نظم الرعاية الصحية الوطنية على كفالة الاستجابات إزاء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز وهذا معناه أيضا كفالة الرعاية والوقاية وتخفيف الأثر بطريقة شاملة ومتآزرة في آن معا.
The World Bank has also increased its support for antiretroviral therapy.
كما زاد البنك الدولي من دعمه للعلاج المضاد للفيروس.
In many countries, the health sector as it is presently constituted is not strong enough to provide the services required by the expansion of the AIDS response, particularly as it relates to antiretroviral treatment.
17 ولا يتمتع قطاع الصحة في بلدان كثيرة بشكله الحالي بما يكفي من القوة لتوفير الخدمات اللازمة من خلال توسيع نطاق حملة التصدي لمرض الإيدز، ولا سيما فيما يتعلق بالعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.

 

Related searches : Antiretroviral Therapy - Antiretroviral Agents - Antiretroviral Drugs - Antiretroviral Medicine - Combination Antiretroviral Therapy - Highly Active Antiretroviral Therapy - Legal Treatment - Treatment Guidelines - Ongoing Treatment - Single Treatment - Acoustic Treatment - Tertiary Treatment - Antibiotic Treatment