Translation of "and thus contribute" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It thus would also contribute to making our financial systems safer.
وهذا من شأنه أن يساهم بالتالي في جعل نظامنا المالي أكثر أمانا.
By so doing, they would contribute effectively to international confidence building and thus to international security.
وهي، إذ تفعل هذا، تسهم في بناء الثقة الدولية، وبالتالي في اﻷمن الدولي.
Accountability and transparency would thus contribute to enhancing the legitimacy and the effectiveness of a more equitably represented Security Council.
ومن ثم يمكن للمساءلة والشفافية أن يسهما في تعزيز شرعية وفعالية مجلــــس اﻷمن الذي يتحقق فيه التمثيل اﻷكثر انصافا.
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation.
فهذه الترتيبات تضع أكبر عبء على بلدان عدم اﻻنحياز التي تساهم بقوات، وبذلك فإنها تثبط من همة المشاركة.
Thus, along with other measures, improving the accessibility of safe drinking water can contribute to boosting rural welfare and incomes.
انخفاض استخدام الزئبق من جانب صغار معد ني الذهب واستخدام الكميات المتبقية بمزيد من الاستدامة
35.74 Thus, the United Nations will contribute to the promotion of a universal culture of human rights.
٣٥ ٧٤ وبذلك ستساهم اﻷمم المتحدة في ترويج ثقافة عالمية موضوعها حقوق اﻻنسان.
He will thus contribute to a reconciliation of the hitherto nationalist French right and modern conservatism as it is practiced elsewhere.
وهو بهذا يساهم في التقريب بين اليمين الوطني الفرنسي والمحافظين الجدد على النحو الذي يمارس في أماكن أخرى من العالم.
Such environmental change has no link to global warming. Yet, ultimately, it will contribute to climate variation and thus must be stopped.
وهذا التغير البيئي لا يرتبط بالانحباس الحراري العالمي، ولكنه في النهاية سوف يساهم في تقلب المناخ، وعلى هذا فلابد من منعه.
Only through concerted efforts the transport systems would contribute to further development of the countries and thus increase the welfare of people.
25 وفي البيان الاستهلالي الذي أدلى به السيد أنور ك.
The meeting will thus contribute to further defining the issue in question, and initiating an exchange of best practices, information dissemination and consensus building.
وبذلك سيسهم الاجتماع في توضيح المسألة موضوع البحث، وبدء تبادل لأفضل الممارسات ونشر المعلومات وبناء توافق الآراء.
For our part, we are ready to contribute to finding a solution that will be broadly accepted and thus seen as truly legitimate.
ونحن من جانبنا على استعداد للمساهمة في إيجاد حل مقبول على نطاق واسع ومن ثم ينظر إليه على أنه مشروع بالفعل.
The General Assembly has a unique opportunity to bestow its unreserved blessings upon the peacemaking efforts and thus contribute to this historic process.
والجمعية العامة لديها فرصة فريدة لمنح بركاتها المطلقة لجهود صنع السﻻم وبذلك تسهم في هذه العملية التاريخية.
Thus, German corporations will have to contribute to fiscal consolidation through reductions in subsidies and additional taxes on major energy companies, airlines, and financial institutions.
وعلى هذا فإن المؤسسات الألمانية سوف تضطر إلى الإسهام في ضبط الأوضاع المالية من خلال خفض إعانات الدعم والضرائب الإضافية على شركات الطاقة الكبرى، وشركات الطيران، والمؤسسات المالية.
Thus any socio economic support given to women workers will contribute to the betterment of the education, health care, and living standards of children.
ومن ثم فإن تقديم أي دعم اجتماعي اقتصادي للعامﻻت سيسهم في تحسين ظروف التعليم والرعاية الصحية، ومستوى معيشة اﻷطفال.
This so called demographic bonus can thus contribute significantly to economic growth and poverty reduction in contexts where governance facilitates human resource development and employment creation.
ومن ثم فإن هذا المكسب الديمغرافي يمكن أن يسهم إسهاما ملموسا في النمو الاقتصادي والحد من الفقر في الظروف التي تعمل فيها الإدارة على تيسير تنمية الموارد البشرية وإيجاد فرص العمل.
Mass media should thus be able to contribute to the national dialogue by analysing issues relating to the roots of conflict
وبناء على ذلك قمين بوسائط اﻹعﻻم الجماهيرية أن تتمكن من المساهمة في الحوار الوطني عن طريق تحليل المسائل المتعلقة باﻷسباب الجذرية للصراع.
Thus the draft resolution seeks to contribute to attaining the purposes of the United Nations in our part of the world.
ولذا فإن مشروع القرار يسعى إلى اﻹسهام في تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة في جزئنا من العالم.
We hope to pass this law soon, so that we can comply fully with our obligations and thus contribute to the promotion of the ICC.
ويحدونا الأمل في الموافقة على هذا القانون قريبا، بحيث نتمكن من الامتثال الكامل لالتزاماتنا ونسهم بالتالي في تعزيز المحكمة الجنائية الدولية.
The activities will serve to implement ITTO's objectives and thus contribute to the realisation of the global benefits arising from the promotion of sustainable forest management.
وتفيد هذه الأنشطة في تحقيق أهداف المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية وتساهم بالتالي في تحقيق الفوائد العالمية المترتبة على تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
This development should thus make a large area of the globe denuclearized, and enable the developing countries in that region to devote their energies and resources to development for the benefit of their populations, and thus contribute to the goal of international peace and security.
وهكذا، سيؤدي هذا التطور الى جعل منطقة كبيرة من العالم خالية من اﻷسلحة النووية وسيمكن البلدان النامية في تلك المنطقة من تكريس طاقاتها ومواردها للتنمية لصالح سكانها. ويمكنها بالتالي من المساهمة في الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
Twenty years ago, confidence building measures were implemented mostly to ease political and military tensions and thus to contribute to a better relationship between States and between groups of States.
وقبل عشرين عاما كانت تدابير بناء الثقة تنفذ في معظم الحاﻻت من أجل تخفيف حدة التوترات السياسيــــة والعسكرية، واﻹسهام بالتالي في تحسين العﻻقة فيما بيـــن الدول ومجموعات الدول.
By bringing together all these players, the seminars can contribute enormously towards the harmonization of action and thus facilitate the rapid implementation of the plan of action.
ومن خﻻل الجمع بين كل العناصر الفاعلة هذه، يمكن للحلقات الدراسية أن تسهم إسهاما هائﻻ في تنسيق العمل، وأن تسهل بالتالي تنفيذ خطة العمل على وجه السرعة.
IFAD prioritized the economic empowerment of women as the primary means to improve their overall status and thus contribute to broad based economic growth, poverty reduction and food security.
وقد وضع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على سبيل الأولوية تمكين المرأة في المجال الاقتصادي بوصفه الوسيلة الأساسية لتحسين حالتها الشاملة ولتسهم بالتالي في النمو الاقتصادي الواسع النطاق، وفي الحد من وطأة الفقر وفي الأمن الغذائي.
It was well placed, however, to contribute to the legal development of the Charter of the United Nations and thus participate in the process of reforming the Organization.
بيد أنها مؤهلة للمساهمة في التطور القانوني لميثاق الأمم المتحدة، والمشاركة، من ثم، في عملية إصلاح المنظمة.
This mechanism might also encourage Member States to contribute national police personnel, thus making it possible to broaden support for prudently undertaken and properly conducted peace keeping operations.
وهذه اﻵلية قد تشجع الدول اﻷعضاء أيضا على اﻻسهام بأفراد شرطة وطنيين، اﻷمر الذي يمكن من توسيع الدعم لعمليات حفظ للسلم تنفذ بطريقة متعقلة وتمارس على النحو الصحيح.
They can also recommend innovative and far reaching remedies to courts in addressing violations and thus contribute to the development of a body of human rights jurisprudence in national courts.
كما يمكنها أن تقترح على المحاكم سبل انتصاف ابتكارية ومديدة الأثر لمعالجة الانتهاكات، وأن تسهم بالتالي في وضع رصيد من الاجتهادات المتعلقة بحقوق الإنسان في المحاكم الوطنية.
Emphasizing that an increased flow and exchange of information on military expenditures will contribute to the predictability of military activities, thus strengthening international peace and security on a global and regional level,
وإذ تؤكد أن من شأن زيادة تدفق وتبادل المعلومات عن النفقات العسكرية أن تسهم في إمكانية التنبؤ باﻷنشطة العسكرية، مما يعزز السلم واﻷمن الدوليين على صعيد عالمي واقليمي،
The progress achieved in disarmament must be pursued in the hope that the resources thus released will contribute to the recovery of the world economy.
وتجب متابعة التقدم المحرز في مجال نزع السﻻح على أمل أن تسهم الموارد المفرج عنها في انعاش اﻻقتصاد العالمي.
This will contribute to better meeting each individual country apos s security requirements, thus completing the overall regional arms control regime for South East Europe.
وسوف يسهم ذلك في تلبية اﻻحتياجات اﻷمنية لكل بلد على نحو أفضل، وبالتالي في إكمال نظام تحديد اﻷسلحة اﻹقليمي ككل بالنسبة لجنوب شرق أوروبا.
quot Emphasizing that an increased flow and exchange of information on military expenditures will contribute to the predictability of military activities, thus strengthening international peace and security on a global and regional level,
quot وإذ تؤكد أن من شأن زيادة تدفق وتبادل المعلومات عن النفقات العسكرية أن تسهم في إمكانية التنبؤ باﻷنشطة العسكرية، مما يعزز السلم واﻷمن الدوليين على صعيد عالمي وإقليمي،
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel and thus and thus have I counselled.
وقال حوشاي لصادوق وابياثار الكاهنين كذا وكذا اشار اخيتوفل على ابشالوم وعلى شيوخ اسرائيل وكذا وكذا اشرت انا.
Liaison offices had also been established throughout the country with the aim of improving the overall situation of women and thus enabling them to contribute towards building society in Libya.
مكاتب للتنسيق في مختلف أنحاء البلد مهمتها تحسين الحالة العامة للنساء لتمكينهن من المساهمة في بناء المجتمع الليبي.
While MINURSO has thus far been able to contribute to the repatriation operations, the fact remains that the Mission's capacity to assist stranded migrants is limited.
13 ورغم أن البعثة استطاعت حتى الآن أن تسهم في عمليات الإعادة إلى الوطن، فالواقع أن قدرتها على مساعدة المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل تظل محدودة.
The United Nations Population Fund (UNFPA) does not directly fund activities or measures to eliminate international terrorism. However, in line with its mandate, UNFPA funded activities contribute to poverty reduction in the broadest sense, and may thus contribute indirectly to the response of the Secretariat to terrorism.
171 إن صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يمول الأنشطة أو التدابير المخصصة للقضاء على الإرهاب الدولي تمويلا مباشرا، غير أن الأنشطة التي يمولها الصندوق، انسجاما مع ولايته، تساهم في تخفيف حدة الفقر في معناه الأشمل، ما يساهم بالتالي وبشكل غير مباشر في تصدي الأمانة العامة للإرهاب.
And thus crystallization.
وهكذا تبلور.
The EU was strongly committed to ensuring a development friendly, sustainable and ambitious outcome for the Doha Development Agenda that would maximize development gains and thus contribute to the achievement of the MDGs.
ويلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بضمان أن تكون حصيلة جدول أعمال الدوحة الإنمائي ملائمة للتنمية ومستدامة وطموحة ومن شأنها جلب منافع قصوى من حيث التنمية والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Developing channels of cooperation with Turkey in order to tap into Turkey s potential to contribute to regional peace and stability in the Middle East is thus imperative for both the US and the EU.
وعلى هذا فإن تنمية قنوات التعاون مع تركيا من أجل الاستفادة من إمكانياتها في الإسهام في تعزيز السلام الإقليمي والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط تشكل ضرورة أساسية بالنسبة للولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
Thus, the European Community and its member States are prepared to assume their full responsibilities and to spare no effort that can contribute to the success of the preparatory process for the 1995 Conference.
وبالتالي، فإن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء على استعداد لﻻضطﻻع بمسؤولياتها كاملة ولبذل كل ما في وسعها لﻹسهام في نجاح عملية التحضير لمؤتمر عام ١٩٩٥.
And everyone has the ability to contribute.
ويستطيع الجميع المساهمة .
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality.
وهناك أيضا مشاكل مثل الفقر والبطالة، تساهم في تفشي الجريمة.
And everyone has the ability to contribute.
و الكل لديه يملك الإستطاعة على المساهمة.
We believe that the peaceful and democratic resolution of the Eritrean case through the referendum will not only consolidate peace and stability, but also greatly contribute to cooperation and progress in our subregion and thus our continent.
وإننا نعتقد أن حل قضية ارتريا بالوسائل السلمية والديمقراطية عن طريق اﻻستفتاء لن يعزز فقط السلم واﻻستقرار بل سيسهم أيضا كثيرا في التعاون والتقدم في منطقتنا دون اﻻقليمية وبالتالي في قارتنا.
The budget deficit is expected to be reduced from 50 per cent in 1993 to 42 per cent in 1994, which should contribute to increased economic and monetary stability and thus to economic recovery and growth.
ومن المتوقع خفض عجز الميزانية من ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٤٢ في المائة في عام ١٩٩٤، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهم في زيادة اﻻستقرار اﻻقتصادي والنقدي وبالتالي في اﻻنتعاش والنمو اﻻقتصاديين.
(e) To focus international attention on the urgent need to address the serious socio economic disparities resulting from decades of apartheid and thus contribute to promoting a politically stable and economically viable new South Africa.
)ﻫ( تركيز اﻻهتمام الدولي على الحاجة الملحة لمعالجة أوجه التفاوت اﻻجتماعي اﻻقتصادي الخطيرة الناجمة عن عقود من الفصل العنصري، ومن ثم المساهمة في تشجيع قيام جنوب افريقيا جديدة تتمتع باﻻستقرار السياسي وبالقدرة على الحياة من الناحية اﻻقتصادية.
Under the circumstances, the centres have not been able to develop their full capacity and may thus miss new opportunities for them to contribute to the process of promoting regional approaches to disarmament and security.
وفي ظل هذه الظروف، لم تتمكن المراكز من تطوير قدراتها تطويرا كامﻻ وقد تفوت عليها بذلك فرصا جديدة لﻹسهام في عملية تعزيز النهج اﻻقليمية لنزع السﻻح وكذلك فيما يتعلق بقضايا اﻷمن.

 

Related searches : And Thus - Support And Contribute - Participate And Contribute - And Thus Ensure - And Thus Avoid - And Thus Resulting - And Thus Increase - And Thus Makes - And Thus Enabling - And Thus Causes - And Was Thus - And May Thus - And Could Thus - And Thus Allowing