Translation of "among the family" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Among - translation : Among the family - translation : Family - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He once lived among his family joyfully
إنه كان في أهله عشيرته في الدنيا مسرورا بطرا باتباعه لهواه .
Once , he lived joyfully among his family
إنه كان في أهله عشيرته في الدنيا مسرورا بطرا باتباعه لهواه .
He used to be happy among his family .
إنه كان في أهله عشيرته في الدنيا مسرورا بطرا باتباعه لهواه .
Among the Ministry of Health departments is the Family Planning Department.
وزارة الصحة
The Law defines among which family members there can be family violence, while the victim can be any member of the family, regardless of gender and age.
ويحدد القانون أفراد الأسرة الذين يمكن أن يتعرضوا للعنف الأسري، فقد تكون الضحية أي فرد من أفراد الأسرة، بصرف النظر عن نوع الجنس أو العمر.
And appoint for me a viceroy from among my family .
واجعل لي وزيرا معينا عليها من أهلي .
and appoint for me a helper from among my family ,
واجعل لي وزيرا معينا عليها من أهلي .
A new South Africa now takes its place among the family of nations.
وتحتل جنوب افريقيا جديدة اﻵن مكانها بين أسرة اﻷمم.
Among those she saved from deportation to Auschwitz was her own family.
من ضمن الأشخاص الذين أنقذتهم من الطرد إلى معسكر أوشفيتز كانت عائلتها.
Considerable overlap of ownership by individuals linked by family and kinship ties, or by partnerships among kin and family friends
قدر كبير من تداخل الملكية بين أفراد تربطهم صلات أسرية وعائلية، أو من خلال الشراكة بين الأقارب وأصدقاء العائلة
Since 2003, family counselling and family activities have been provided by 1,860 community based family development centres located in sub districts throughout the country to strengthen relationships among family members and to prevent domestic violence.
ومنذ عام 2003، يقوم 1860 مركزا لتنمية الأسر على مستوى المجتمعات المحلية في أقاليم فرعية في جميع أنحاء البلد بتقديم خدمات المشورة الأسرية وتنظيم الأنشطة الأسرية من أجل تعزيز العلاقات فيما بين أفراد الأسرة ومنع العنف المنزلي.
Among the international events, we could mention the family conferences held jointly with our neighbouring countries.
ومن بين اﻷحداث الدولية، يمكنا أن نذكر مؤتمرات اﻷسرة التي عقدت بالمشاركة مع بلدان مجاورة لنا.
The centres aim to promote a healthy relationship among family members, a means believed to help reduce the risks of mental health problems in the family.
وتهدف هذه المراكز إلى التشجيع على علاقات صحية فيما بين أفراد الأسرة وهي إحدى السبل التي ي عتقد أنها تساعد في التقليل من المخاطر الناجمة عن مشاكل الصحة العقلية في الأسرة.
The family is among the largest of the beetles, with some 15,000 species known in 450 genera.
وتعد تلك الفصيلة من أكبر فصائل الخنافس، مع اشتمالها على 15000 نوع معروفة في 450 جنس ا.
Unmet demand for family planning services among 15 to 24 year olds, 1998 2001
نسبة الطلب غير الملبى على خدمات تنظيم الأسرة بين المجموعات العمرية من 15 24 سنة
I merely thought that you might fiind a costume... among the family portraits that would suit you.
... أظن أنك ستجدين فستانا يناسبك بين الصور العائلية
Foremost among them is poverty, the greatest obstacle to the family apos s assuming with dignity its basic socio educational, health and economic functions and practising family planning.
وفي مقدمة هذه التحديات الفقر وهو أكبر عقبة تعترض طريق اضطﻻع اﻷسرة بكرامة بوظائفها اﻻقتصادية والصحية والتعليمية اﻻجتماعية اﻷساسية وممارسة تنظيم اﻷسرة.
Among her father's family were people in literature and music, but he was an engineer.
ومن ضمن عائلة والدها كان هناك من يعملون في مجالي الأدب والموسيقى، لكن والدها كان مهندس ا.
Cognizant of the need for continued inter agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system,
ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
The presentation of the disease varies considerably from person to person, even among patients from within the same family.
أعراض المرض تتفاوت تفاوتا كبيرا من شخص إلى آخر، حتى لدى المرضى ضمن العائلة الواحدة.
So We saved him and his family , except for his wife , whom We destined to be among the laggards .
فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها جعلناها بتقديرنا من الغابرين الباقين في العذاب .
So We saved him and his family , except for his wife , whom We destined to be among the laggards .
فأنجينا لوط ا وأهله من العذاب الذي سيقع بقوم لوط ، إلا امرأته قد رناها من الباقين في العذاب حتى تهلك مع الهالكين لأنها كانت عون ا لقومها على أفعالهم القبيحة راضية بها .
Family planning must be enhanced, the poverty gap reduced, and education and knowledge disseminated among women and men alike.
يجب النهوض بتنظيم اﻷسرة، وتضييق فجوة الفقر، ونشر التعليم والمعرفة بين النساء والرجال على حد سواء.
Therefore, meeting the new challenges of the modern family requires promoting all of its members through public policies which will facilitate, among other things, a balance between family and work life.
ولذا، فإن مواجهة التحديات الجديدة لﻷسرة العصرية تتطلب النهوض بجميع أفرادها، من خﻻل السياسات العامة التي تيسر، في جملة أمور، قيام توازن بين حياة اﻷسرة وحياة العمل.
Aware that there is a need for continued inter agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system,
وإذ تدرك أن ثمة ضرورة لتواصل التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة لدى هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
They contribute to strengthening the general acceptance and legitimacy of the CTC among all the members of the United Nations family.
فهذه المناقشات تسهم في تعزيز القبول العام للجنة وشرعيتها بين جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father.
لماذا يحذف اسم ابينا من بين عشيرته لانه ليس له ابن. أعطنا ملكا بين اخوة ابينا.
Although people in rural areas have usually been considered to hold more traditional family values, the proportion of cohabiting partnerships among the rural population is higher than among urban inhabitants.
ورغم أن الناس في المناطق الريفية ي عتبرون في العادة أكثر تمسكا بقيم الأسرة التقليدية، إلا أن نسبة حالات المعاشرة فيما بين السكان الريفيين أعلى مما هي بين السكان الحضريين.
There was, moreover, ample evidence of corruption among Milosevic s inner circle, including members of his immediate family.
فضلا عن ذلك فهناك أيضا وفرة من الأدلة على استشراء الفساد في دائرة ميلوسيفيتش الخاصة، بما في ذلك بعض أفراد أسرته.
States Parties shall protect the family from causes of weakness and disintegration and shall work, within their available resources, to care for the family members and cause cohesion and balance among them.
1 تحمي الدول الأطراف، الأسرة من عوامل الضعف والانحلال، وتعمل على توفير الرعاية لأفرادها والأخذ بأسباب التماسك والتوازن بقدر الإمكانات المتاحة.
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.
لماذا يحذف اسم ابينا من بين عشيرته لانه ليس له ابن. أعطنا ملكا بين اخوة ابينا.
There is greater sharing of marital responsibilities among the spouses, and the husband is no longer the sole head of the family.
تم المزيد من تقسيم المسؤوليات أثناء الزواج بين الزوجين، وأصبح الزوج منذ الآن ليس رب الأسرة الوحيد
Unless there is a genuine dialogue among nations and among civilizations, ignorance will persist and the human family will continue to be threatened or once again become its own victim.
وما لم يكن هناك حوار حقيقي بين الدول وبين الحضارات، سيستمر الجهل وستسمر الأسرة البشرية تتعرض للتهديد أو ستقع مرة أخرى ضحية لنفسها.
Presentation The features of this syndrome vary widely, even among members of the same family, and affect many parts of the body.
ملامح هذا المتلازمة تختلف على نطاق واسع، حتى بين أفراد من عائلة واحدة، وتؤثر على أجزاء كثيرة من الجسم.
In spite of certain family differences, I defend the good name of chivalry... even here in this heathen temple among outcasts.
بالرغممنبعضالإختلافاتالعائلية، أدافع عن الأسم الجيد للفروسية سأدافععنكهنافىالمعبد... .
All right, and the family... The family?
حسنا ، والأسرة...
When we look back, we note with satisfaction that observance of the International Year of the Family has achieved considerable progress in enhancing awareness of family issues among Governments and all other actors of civil society.
وعندما ننظر إلى الماضي، نﻻحظ مع اﻻرتياح أن اﻻحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة أحرز تقدما كبيرا في تحسين الوعي بقضايا اﻷسرة بين الحكومات وجميع الفاعلين في المجتمع المدني.
So We delivered him and his family , except his wife . We ordained her to be among those who remained behind .
فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها جعلناها بتقديرنا من الغابرين الباقين في العذاب .
So We delivered him and his family , except his wife . We ordained her to be among those who remained behind .
فأنجينا لوط ا وأهله من العذاب الذي سيقع بقوم لوط ، إلا امرأته قد رناها من الباقين في العذاب حتى تهلك مع الهالكين لأنها كانت عون ا لقومها على أفعالهم القبيحة راضية بها .
The programme will work at the family community level, carrying out Better Parenting initiatives in order to encourage behaviour change among parents and caregivers.
وسيمارس البرنامج العمل على مستوى الأسرة المجتمع المحلي، حيث سيقوم بتنفيذ مبادرات تحسين الرعاية الأبوية من أجل تشجيع تغيير سلوك الآباء ومقدمي الرعاية.
Well, the thing that jumps out at you first is that the deepest lineages in our family trees are found within Africa, among Africans.
حسنا، أول ما يبادر ذهنك أن أعمق الجذور في أشجار عوائلنا موجودة في أفريقيا وسط الأفارقة
Travels to Cuba by uncles and aunts and cousins, among others, have even been prohibited, with the argument that they are not family.
وسفر الأعمام والعمات والأخوال والخالات وأبناء وبنات العم والخال وغيرهم إلى كوبا محظور بحجة أنهم لا ينتمون إلى العائلة.
For instance, regional preparatory meetings organized prior to the observation in 1994 of the International Year of the Family included disability among priority issues addressed.
مثﻻ، تضمنت اﻻجتماعات التحضيرية اﻻقليمية التي نظمت قبل اﻻحتفال بعام ١٩٩٤ كسنة دولية لﻷسرة، اﻻهتمام بمسائل العجز بوصفها ذات أولوية.
In fact among us we see that thou hast no strength ! Were it not for thy family , we should certainly have stoned thee ! for thou hast among us no great position !
قالوا إيذانا بقلة المبالاة يا شعيب ما نفقه نفهم كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ذليلا ولولا رهطك عشيرتك لرجمناك بالحجارة وما أنت علينا بعزيز كريم عن الرجم وإنما رهطك هم الأعزة .
In fact among us we see that thou hast no strength ! Were it not for thy family , we should certainly have stoned thee ! for thou hast among us no great position !
قالوا يا شعيب ما نفقه كثير ا مما تقول ، وإننا ل نراك فينا ضعيف ا لست من الكبراء ولا من الرؤساء ، ولولا مراعاة عشيرتك لقتلناك ر ج ما بالحجارة وكان رهطه من أهل ملتهم ، وليس لك ق د ر واحترام في نفوسنا .

 

Related searches : Among The - Among The Collection - Among The Documents - Among The Elite - Among The Flowers - Among The Lines - Among The Tasks - Among The Ruins - Among The Examples - Among The Results - Among The Hills - Among The Cities - Among The Electorate - Among The Management