Translation of "among persons" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

' True , there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns , but they increased them in folly .
وأنه كان رجال من الإنس يعوذون يستعيذون برجال من الجن حين ينزلون في سفرهم بمخوف فيقول كل رجل أعوذ بسيد هذا المكان من شر سفهائه فزادوهم بعوذهم بهم رهقا فقالوا سدنا الجن والإنس .
And that persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn , so they increased them in wrongdoing
وأنه كان رجال من الإنس يعوذون يستعيذون برجال من الجن حين ينزلون في سفرهم بمخوف فيقول كل رجل أعوذ بسيد هذا المكان من شر سفهائه فزادوهم بعوذهم بهم رهقا فقالوا سدنا الجن والإنس .
Persons with disabilities, among others, require special focus.
فالمعوقون مثلا يحتاجون إلى تركيز خاص.
The proportion of persons with disabilities increases with age, particularly among persons over 45.
وتزداد نسبة الأشخاص المعوقين مع تقدم السن، وخاصة بعد سن 45 سنة.
The same applies to persons persecuting other persons or organizations for supporting equality among people.
13 واستنادا إلى ما جاء أعلاه يمكن استنتاج الآتي
Persons from among the peaceful population have been killed and wounded.
وقد ق تل وج رح أشخاص من بين السكان المسالمين.
Persons from among the peaceful population have been killed and wounded.
وقد قتل وجرح أشخاص من بين السكان المسالمين.
(b) Promoting cooperation among law enforcement authorities in combating trafficking in persons
(ب) تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون على مكافحة الاتجار بالأشخاص
The number of internally displaced persons among them is currently 1.8 million.
ويبلغ عدد المشردين داخليا من هؤلاء 1.8 مليون شخص.
9. The following persons are among those prosecuted in 1993 or 1994
٩ ويرد فيما يلي أسماء بعض اﻷشخاص الذين جرت مقاضاتهم خﻻل عام ١٩٩٣ أو ١٩٩٤
Forty needy persons from among this group are currently assisted by UNHCR.
وتقوم المفوضية حاليا بمساعدة ٤٠ شخصا محتاجا من بين هذه المجموعة.
The number of casualties among persons participating in such operations has risen with the numbers of operations and persons deployed.
فعــدد اﻹصابات في صفوف المشاركين في هذه العمليات ارتفع بارتفاع عدد العمليات واﻷشخاص الذين تم وزعهم.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn , so that they increased them in evil disposition .
وأنه كان رجال من الإنس يعوذون يستعيذون برجال من الجن حين ينزلون في سفرهم بمخوف فيقول كل رجل أعوذ بسيد هذا المكان من شر سفهائه فزادوهم بعوذهم بهم رهقا فقالوا سدنا الجن والإنس .
It therefore seems that persons trafficked into Pakistan soon disappear among the population.
100 وبذلك، يبدو أن الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم والقادمين إلى باكستان يختفون بين السكان.
Surveillance and control of communicable diseases among refugees and displaced persons were intensified.
وقد كثفت أنشطة مراقبة ومكافحة اﻷمراض المعدية بين الﻻجئين والمشردين.
Levels of victimization from crime and violence are higher among youth than among persons in other age groups, and are particularly high among youth at risk.
(20) ومستويات الإيذاء الناجم عن الجريمة والعنف أعلى بين الشباب مما هي بين الأشخاص من الفئات العمرية الأخرى، وهي عالية بشكل خاص بين الشباب المعر ضين للمخاطر.
Employment among young persons (ages 12 24) has fallen during the last 10 years.
58 وانخفضت العمالة بين الشباب (12 24 سنة) في السنوات العشر الأخيرة.
73. In most developing countries, persons with disabilities were among the poor and marginalized.
٧٢ وذكـــرت أن المعوقين في معظم البلدان النامية، يوجدون ضمن الفئات الفقيرة والمهمشة.
(e) To utilize the expertise of disabled persons among their administrative and project staff
)ﻫ( اﻻستفادة من دراية المعوقين بين الموظفين اﻻداريين وموظفي المشاريع
Ms. Klajner (Croatia) referred to the extramarital life of underage persons among the Roma population.
49 السيدة كلاينر (كرواتيا) أشارت إلى حياة الق ص ر خارج إطار الزواج بين السكان الروما.
SINPI National System for Wanted or Impeded Persons (interlinked to SINTI) includes a List of Wanted and Impeded Persons, Open Arrest Orders and lists of persons impeded from leaving Brazil, among others.
والنظامان كلاهما موجودان على شبكة الإنترنت وهما متاحان في جميع الأراضي الوطنية.
The Committee is concerned about the high unemployment rate in Serbia and in Montenegro, especially among women, persons with disabilities, Roma and internally displaced persons.
16 وتشعر اللجنة بالقلق إزاء معدل البطالة المرتفع في صربيا والجبل الأسود، ولا سيما بين النساء والأشخاص المعوقين والروما والمشردين داخليا.
In 2002, for instance, among 121 persons granted patents for industrial properties, there were 37 women.
ففي عام 2002، على سبيل المثال، م نحت براءات اختراع تتعلق بممتلكات صناعية إلى 121 شخصا، بينهم 37 امرأة.
In general, women were well represented among the advisers of persons holding political decision making positions.
وبصفة عامة، تحظى المرأة بتمثيل جيد ضمن مستشاري اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات.
17. During their mission to Kuwait, the monitors met several persons who knew of missing persons in their extended families or among their friends and neighbours.
٧١ وأثناء البعثة التي قام بها المراقبان إلى الكويت، اجتمعا مع أشخاص عديدين يعرفون أشخاصا مفقودين في أسرهم الموسعة أو من بين أصدقائهم وجيرانهم.
Among persons aged 42 46 as much as 65 of men and 50 of women have joined.
ومن الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 42 و 46 سنة انضمت نسبة تصل إلى 65 في المائة من الرجال و 50 في المائة من النساء إلى الصندوق.
Persons with disabilities are often victims of discrimination and unemployment rates are quite high among this group.
62 غالبا ما يصبح المعاقون ضحايا للتمييز وترتفع معدلات البطالة بشكل كبير في أوساط هذه الفئة.
That is further elaborated by the Secretary General's Group of Eminent Persons on Dialogue among Civilizations, which noted in its publication, Crossing the Divide Dialogue among Civilizations,
ويتوسع في هذا فريق الأمين العام المكو ن من شخصيات بارزة، المعني بالحوار بين الحضارات، الذي لاحظ في نشرته عبور الفجوة الحوار بين الحضارات أن
Addressing the representative of Kuwait, he said that missing persons and the prisoners were among his top priorities.
ووجه كلامه إلى ممثل الكويت فقال إن الأشخاص المختفين والسجناء هم من بين أولوياته الرئيسية.
4. The members of the government shall be appointed from among qualified persons on a basis of equality.
٤ يعين أعضاء الحكومة من اﻷشخاص المؤهلين على أساس الكفاءة. خامسا عقد اﻻجتماعات بين اﻷحزاب
Among the population groups worst affected by poverty are women, children, the populations of the remote regions of the west and the north, persons with disabilities and older persons.
ومن أشد فئات السكان تأثرا بالفقر النساء، والأطفال، وسكان المناطق النائية في الشرق والشمال، والمعوقون والمسنون.
Among these beneficiaries, particular attention is given to groups in disadvantaged or vulnerable situations, such as persons with diminished capacities, elderly persons and residents of high risk buildings or areas.
ومن هؤلاء المستفيدين يتم توجيه اهتمام خاص للمجموعات التي تعيش في حالات الحرمان أو الضعف مثل الأشخاص ذوي القدرات المتناقصة وكبار السن وسكان المباني أو المناطق التي يحفها خطر كبير.
Delegates agreed that internally displaced persons are among the most neglected in terms of support from the international community.
9 واتفق أعضاء الوفود على أن الأشخاص النازحين داخليا من بين أكثر المهم لين من حيث دعم المجتمع الدولي لهم.
Delegates agreed that internally displaced persons are among the most neglected in terms of support from the international community.
9 واتفق أعضاء الوفود على أن الأشخاص النازحين داخليا من بين أكثر المهم لين من حيث دعم المجتمع الدولي لهم.
The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty.
وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية.
In 2003 women made up 28 of registered HIV positive persons and, according to the data as at 19 August 2004, the proportion of women among the infected persons was 32 .
أما في 2003 فقد شكلت النساء 28 في المائة من الحالات المسجلة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ووفقا لهذه البيانات، بلغت نسبة النساء بين المصابين بهذا المرض 32 في المائة حتى 19 آب أغسطس 2004.
On 14 February 2005, an explosion in downtown Beirut killed 20 persons, among them the former Prime Minister, Rafik Hariri.
أودى انفجار وقع في وسط بيروت في 14 شباط فبراير 2005 بحياة عشرين شخصا بينهم رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري.
Each organization has distributed the text of the Convention among all the persons and organizations with which it has links.
التعرف على واقع مساهمة المؤسسات الحكومية والأهلية في مجال الطفولة المبكرة.
35. There were 1.2 million ill, disabled, elderly or retired persons among the 10 million inhabitants of the Czech Republic.
٣٤ ويوجد في الجمهورية التشيكية ١,٢ مليون مريض، ومعوق، ومسن، ومتقاعد مما مجموعه ١٠ مﻻيين من السكان.
A large proportion of persons registered as unemployed (28 ) have either basic education or their level of education is even below that while among the employed persons only 10.4 had basic education.
ونسبة كبيرة من الأشخاص المسجلين في عداد العاطلين عن العمل (28 في المائة) حاصلة إما على تعليم أساسي أو أن تعليمهم أدنى مستوى من ذلك وبين الأشخاص المستخدمين لم تتعد نسبة الأشخاص الحاصلين على تعليم أساسي 10.4 في المائة.
According to statistics, for every million persons, 127 were drug users, with the lowest number being among under 18 year olds.
وتفيد الإحصاءات بأنه من بين كل مليون نسمة يوجد 127 شخصا يستخدمون المخدرات، وأقل ما تكون نسبتهم في الفئة العمرية التي هي دون سن الثامنة عشرة.
Among these GATS modes of supply of services, Mode 4 (movement of natural persons) was of key interest to developing countries.
ومن بين أساليب توريد الخدمات وفقا للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، شكل الأسلوب 4 (تنقل الأشخاص الطبيعيين) محور اهتمام رئيسي بالنسبة إلى البلدان النامية.
29. ICRC statistics also show that an alarming increase in mine casualties was noted among recently returned refugees and displaced persons.
٢٩ وتشير إحصاءات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أيضا إلى أنه قد لوحظ حدوث زيادة تثير الجزع في عدد اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام بين الﻻجئين العائدين مؤخرا وبين المشردين.
More than two thirds of such persons lived in developing countries and most of them were the poorest among the poor, lagging behind the standard of living enjoyed by even poor non disabled persons.
وأضاف أن أكثر من ثلثي هؤلاء الأشخاص يعيشون في البلدان النامية وأغلبهم من أفقر الفقراء وأن مستواهم المعيشي أدنى من المستوى الذي يتمتع به الفقراء غير المعوقين.
On 14 February 2005, an explosion in downtown Beirut killed 20 persons, among them the former Prime Minister, Rafik Bahaa Edine Hariri.
1 في 14 شباط فبراير 2005 تسبب انفجار في وسط بيروت في مقتل عشرين شخصا، بينهم رئيس الوزراء السابق رفيق بهاء الدين الحريري.

 

Related searches : Among Other Persons - Displaced Persons - Vulnerable Persons - Persons Affected - Unauthorised Persons - All Persons - Denied Persons - Persons Which - Engage Persons - Persons Leaving - Persons Employed - Remaining Persons - Unmarried Persons