Translation of "among members" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Either one involves risk sharing among eurozone members.
وكل منهما يشتمل على تقاسم المخاطر بين بلدان منطقة اليورو.
There are members of various nationalities among the refugees.
وفي عداد الﻻجئين يوجد رعايا ينتمون إلى جنسيات مختلفة.
The Council of Members shall elect a Chairperson from among the delegations of the Members.
1 ينتخب مجلس الأعضاء رئيسا من بين وفود الأعضاء.
In reality, big differences exist among the new EU members.
في الحقيقة، هناك فروق ضخمة بين الأعضاء الجدد بالاتحاد الأوروبي.
It must seek unity, cooperation and consensus among its Members.
ويجب على الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحقيق الوحدة والتعاون والتوافق في الآراء بين أعضائها.
169. The Committee held informal consultations among interested Council Members.
١٦٩ وأجرت اللجنة مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس المهتمين باﻷمر.
The Council of Members shall also elect a Vice Chairperson from among the delegations of the Members.
2 يختار مجلس الأعضاء أيضا نائبا للرئيس من بين وفود الأعضاء.
The Chairman and the Vice Chairman shall be elected, one from among the representatives of producer members and the other from among the representatives of consumer members.
2 ي نتخب الرئيس ونائب الرئيس، بحيث يكون أحدهما من بين ممثلي الأعضاء المنتجين والآخر من بين ممثلي الأعضاء المستهلكين.
The Chairman and the Vice Chairman shall be elected, one from among the representatives of producer members and the other from among the representatives of consumer members.
1 ينتخب المجلس لكل سنة ميلادية رئيسا ونائبا للرئيس لا تدفع المنظمة مرتبيهما.
In many cases, the constituencies rotate the chair among their members.
وفي الكثير من الحالات تتبادل بلدان هذه المجموعات المقعد فيما بينها.
That has been due fundamentally to conflicts among its permanent members.
ويرجع هذا بصفة أساسية إلى الصراعات فيما بين أعضائه الدائمين.
Yet others characterized relations among members of the Council as complex.
ومع ذلك فقد وصف مشاركون آخرون العلاقات بين أعضاء المجلس بأنها معقدة.
programming procedures among members of the Joint Consultative Group on Policy
بين أعضاء الفريق اﻻستشاري المشترك المعني بالسياسات
(d) Six members from among developing States Parties, representing special interests.
)د( ستة أعضاء يجري انتخابهم من بين الدول اﻷطراف النامية التي تمثل مصالح خاصة.
Another recurring problem is corruption among members of the judicial branch.
ويمثل فساد موظفي الجهاز القضائي احدى المشاكل اﻷخرى التي تتكرر.
(a) Problem of arms proliferation among members of the civilian population
)أ( مشاكل انتشار أسلحة الحرب بين السكان المدنيين
There was no consensus on that issue among members of the Committee.
ولم يكن هناك توافق في الآراء بين أعضاء اللجنة حول هذه القضية.
345. Members expressed their concern about the high illiteracy rate among women.
٣٤٥ وأعرب اﻷعضاء عما يساورهم من قلق حيال ارتفاع معدﻻت اﻷمية في صفوف المرأة.
That would leave the door open for consultations among delegations and members.
فهذا سيترك الباب مفتوحا ﻹجراء مشاورات فيما بين الوفود واﻷعضاء.
ASEAN itself has consciously worked to achieve regional resilience among its members.
وآسيان ذاتها عملت عن وعي على تحقيق السﻻسة في الجهود اﻹقليمية فيما بين أعضائها.
In conservative political parties there were fewer women than in liberal parties, and there were more women among young party members than among all members of political parties on average.
أما في الأحزاب السياسية المحافظة فكان عدد النساء أقل من عددهن في الأحزاب التحررية.
But political divisions among the Council s permanent members make achieving this goal unlikely.
إلا أن الانقسامات السياسية بين أعضاء المجلس الدائمين تجعل من تحقيق هذه الغاية أمرا غير وارد.
The secretariat of the intersecretariat working group will rotate among the members biennially.
22 وستكون أمانة الفريق العامل المشترك بين الأمانات بالتناوب بين الأعضاء مرة كل سنتين.
(a) ensure the fair allocation of the committee chairs among the different Members
(أ) أن تضمن التوزيع العادل لرئاسة اللجان على مختلف الأعضاء
The purpose is to emphasize the principle of shared responsibility among all members
والغرض هو التشديد على مبدأ تقاسم المسؤولية فيما بين جميع اﻷعضاء
This would allow for a more efficient allocation of duties among staff members.
وسيسمح ذلك بتوزيع الواجبات فيما بين الموظفين بصورة أكثر كفاءة.
The Rapporteur should be elected from among the representatives of members of the Board among the African States included in List A.
وينبغي أن ي نتخب المقرر من بين ممثلي أعضاء المجلس من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف.
He said , Of course and you will be among members of my inner circle .
قال نعم وإنكم إذا أي حينئذ لمن المقربين .
He said , Of course and you will be among members of my inner circle .
قال فرعون نعم لكم عندي ما طلبتم م ن أجر ، وإنكم حينئذ لمن المقربين لدي .
Following discussion among members of the working group, the agenda was adopted as follows
وعقب مناقشة دارت بين أعضاء الفريق العامل اعت مد جدول الأعمال كما يلي
Among the six NEOMAP members was an Italian researcher, G. B. Valsecchi (INAF IASF).
فالسيكي (المعهد الوطني للفيزياء الفلكية معهد الفيزياء الفضائية الكوكبية).
The critical informal deliberations among permanent members, moreover, continued to exclude the E 10.
وفضلا عن ذلك، لا تزال المداولات غير الرسمية الحاسمة التي تتم بين الأعضاء الدائمين تستبعد العشرة المنتخبين.
The field offices shall appoint, from among their members, an instructor and a rapporteur.
وسوف تعين المكاتب المحلية من بين أعضائها محققا ومقررا.
Among the returning deportees were the 16 UNRWA staff members who were among those who had been deported to Lebanon in December 1992.
وكان بين العائدين ١٦ موظفا في اﻷونروا كانوا من بين الذين أبعدوا الى لبنان في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢.
After the discussions among members of the GoE and external observers it was concluded that
60 بعد المناقشات التي دارت فيما بين أعضاء فريق الخبراء والمراقبين الخارجيين تم الاتفاق على ما يلي
Indeed, the tendency toward informal consultations among Council members had helped streamline the Council's deliberations.
والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
The draft mission report is now being finalized and will be discussed among Council members.
ويتم الآن الانتهاء من وضع مشروع تقرير البعثة الذي سيناقشه أعضاء المجلس.
Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism.
معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب
Among those released were politicians, pro democracy activists and members of political parties and students.
ومن بين المفرج عنهم سياسيون ونشطاء من دعاة الديمقراطية وأعضاء أحزاب سياسية وطلاب.
The Working Group may designate rapporteurs from among its members to deal with specific complaints.
3 يجوز للفرق العامل أن يعين مقررين من بين أعضائه لتناول شكاوى محددة.
Its object is solidarity and mutual aid among its members to achieve the common good.
وهدفها هو التضامن والتكافل بين أعضائها لتحقيق الصالح المشترك.
The Vice President is appointed by the President from among Members of the National Assembly.
ويعين الرئيس نائب الرئيس من بين أعضاء الجمعية الوطنية.
(a) Which countries should be accepted as new permanent members among the new economic Powers?
)أ( ما هي البلدان التي ينبغي قبولها كأعضاء دائمين جدد بالمجلس من بين القوى اﻻقتصادية الجديدة
I ask you to please circulate this letter among all members of the Security Council.
وإني ﻷرجو منكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس اﻷمن.
Now, by corruption I don't mean brown paper bag cash secreted among members of Congress.
الآن، أنا لا أقصد بالفساد الحقائب الورقية المملوءة بالمال التي يخفيها اعضاء الكونغرس.

 

Related searches : Among Other Members - Among Team Members - Among Its Members - Consortium Members - Existing Members - Deferred Members - Dear Members - Organizational Members - Members Club - Outside Members - Several Members - Ensemble Members - Certain Members