Translation of "all those concerned" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
All those concerned - translation : Concerned - translation : Those - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those requests concerned | وكانت هذه الطلبات تتعلق بما يلي |
Those efforts involve all concerned actors in the overall programme of ECLAC. | وشملت تلك الجهود جميع العناصر الفعالة في برنامج اللجنة عموما. |
Please thank those concerned. | من فضلك أشكر الذين ساهموا فى هذا |
Moreover, all those cases concerned reservations that were expressly prohibited and not implicit prohibitions. | 24 ومن جهة أخرى، تتعلق جميع هذه الحالات بتحفظات تحظرها المعاهدة صراحة لا بتحفظات محظورة ضمنا . |
Among those concerned are UNDP staff. | ومن بين المهتمين موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Encourages all States concerned | 4 تشجع جميع الدول المعنية على ما يلي |
(d) All other States concerned. | quot ٣ يحق ﻷي مدعى أنه الجاني |
quot (d) All other States concerned. | quot )د( جميع الدول المعنية اﻷخرى. |
quot (d) All other States concerned | quot )د( جميع الدول المعنية اﻷخرى. |
We're all very concerned about her. | نحن مهتمون جدا بسلامتها. |
We're all just concerned for Noriko | الأمر فقط أننا جميعا مهتمون لأمر(نوريكو) |
My Government remains deeply concerned by the continued threat voiced against Salman Rushdie and all those associated with his works. | وحكومتي ﻻ تزال تشعر بقلق عميق إزاء التهديد المستمر الذي يتعرض له سلمان رشدي وجميع الذين له صلة بأعماله. |
Unbiased information, especially on the options for self determination, must be disseminated and all parties concerned must continuously review those options. | ويجب نشر المعلومات غير المتحيزة، ولا سيما فيما يتعلق بخيارات تقرير المصير، ويجب أن تقوم جميع الأطراف المعنية باستعراض تلك الخيارات بصورة مستمرة. |
They shall be respected by all concerned. | وعلى جميع المعنيين التقيد بها. |
What with all those frauleins and all those... all those madchens? | مع كل هؤلاء الآنسات و كل هؤلاء الفتيات |
We are all concerned, yet we all seem to be powerless. | ونحن جميعا قلقون لكن يبدو أننا جميعا بﻻ حول وﻻ قوة. |
I ask all nations concerned to join with us and conclude an agreement to reduce the number and availability of those mines. | وإنني أطلب من جميع اﻷمم المعنية اﻻنضمام إلينا وإلى إبرام اتفاق لخفض عدد هذه اﻷلغام وﻹتاحتها. |
We are seriously concerned about the destruction caused by those activities. | ونشعر بقلق كبير حيال التدمير الناجم عن تلك الأنشطة. |
All countries, big and small, are directly concerned. | فجميع البلدان، كبيرة كانت أو صغيرة، معنية بصورة مباشرة. |
The collaboration of all parties concerned was expected. | وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف. |
They shall be respected by all concerned. quot | وعلى جميع المعنيين التقيد بها quot . |
We're all concerned with the ship's safety, Captain. | كلنا نهتم بسلامة السفينة يا قبطان |
We've all been concerned about you getting married | جميعنا كنا قلقون بشأن زواجك |
1. States concerned shall give consideration to the will of persons concerned whenever those persons are qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. | 1 تراعي الدول المعنية إرادة الأشخاص المعنيين متى كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية. |
Such a handbook could be of assistance to all those concerned with the relationship between regional arrangements or agencies and the United Nations. | وهو دليل يمكن أن يكون مفيدا لكل المهتمين بالعﻻقة بين التنظيمات أو الوكاﻻت اﻻقليمية واﻷمم المتحدة. |
We are also confident that the Commission will endeavour to expedite its work with utmost impartiality and proceed directly to investigate all relevant aspects and interrogate all those concerned. | ونحن واثقون أيضا أن اللجنة ستنهض بأعمالها على سبيل الاستعجال وبأقصى قدر من الحياد، وستمضي مباشرة إلى التحقيق في كل الجوانب ذات الصلة وستستجوب كل المعنيين. |
Those concerned with freedom of speech have always wondered about its limits. | لقد ظل أولئك المهتمون بحرية التعبير يتساءلون دوما عن حدود حرية التعبير. |
Fourth I would like the concerned authorities to know about those decisions. | رابعا ي بلغ أمرنا هذا إلى الجهات المختصة. |
It remained concerned about reports of human rights abuses in those provinces. | وأعرب، مع ذلك، عن القلق مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان في هذين الإقليمين. |
As in other colonial situations, those differences concerned both objectives and tactics. | وعلى غرار الحاﻻت اﻻستعمارية اﻷخرى، تتعلق هذه اﻻختﻻفات بالمقاصد واﻷساليب على حد سواء. |
We call on all concerned to heed his call. | وندعو جميع المعنيين للاستجابة إلى ندائه. |
Further collaboration would indeed be beneficial to all concerned. | والواقع أن المزيد من التعاون سيكون مفيدا لجميع المعنيين. |
(5) Be acceptable and feasible for all States concerned. | )٥( أن تكون مقبولة وممكنة التطبيق من جانب جميع الدول المعنية. |
I should like to thank all concerned for this. | وأود أن أشكر جميع المعنيين على هذا اﻷمر. |
And we're all concerned about energy and the environment. | وجميعنا قلقين بخصوص الطاقة والبيئة |
As far as I'm concerned, all bets are off. | على حسب علمي، غير مسموح بتواجد كل الحيوانات |
We therefore call upon all States concerned to take concrete measures to ensure accountability and compliance by those responsible for grave abuses against children. | 118 ولذا، فإننا نناشد الدول المعنية اتخاذ أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة جميع الأشخاص المسؤولين عن الاعتداءات الخطيرة على الأطفال، وامتثال هؤلاء لأحكام القانون. |
We owe it to all concerned to redouble efforts aimed at bringing a rapid and just political solution in those areas still suffering from conflict. | وواجبنا تجاه جميع المعنيين أن نضاعف من جهودنا الرامية إلى إيجاد حلول سياسية عادلة وسريعة لتلك المناطق التي ما زالت تعاني من الصراع. |
4. That this House also resolves to convey its resolution to the parliaments of all nations concerned, especially those of France and the United Kingdom. | ٤ يقرر هذا المجلس أيضا أن يبلغ قراره إلى برلمانات جميع الدول المعنية وﻻ سيما برلماني فرنسا والمملكة المتحدة. |
In November, a forum brought together all those concerned with the welfare of Romania apos s children to compare and evaluate approaches, policies and practices. | وفي تشرين الثاني نوفمبر، عقد محفل ضم جميع المعنيين برفاه اﻷطفال في رومانيا قاموا خﻻله بمقارنة النهج والسياسات والممارسات وتقييمها. |
Those examined generally followed the format required, and provided a good means of communicating a project apos s purpose and design to all parties concerned. | وتبين أن المشاريع التي شملها البحث كانت بصفة عامة تتبع الشكل المطلوب وتقدم وسيلة فعالة ﻹبﻻغ جميع اﻷطراف المعنية بالغرض من المشروع وتصميمه. |
I hesitate until I'm sure of the desires of those concerned. Good night. | أتردد حتى أصبح واثقا من رغبات م ن يهتمون بالأمر. |
In those communications, which enclosed copies of the Committee apos s special report and the report of Mr. Ripert apos s mission, the Secretary General requested all those concerned to provide him with all relevant information on their assistance to Jordan. | وفي تلك الرسائل، التي تضمنت نسخا من التقرير الخاص للجنة وتقرير بعثة السيد ريبير، طلب اﻷمين العام إلى كل الجهات المعنية تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة عن المساعدة المقدمة منها إلى اﻷردن. |
In this regard, the Movement notes with satisfaction that the report stressed the right to development and the need for an effective partnership of all those concerned in order to promote those goals. | وفي هذا الصدد، تﻻحظ الحركة بارتيـــاح أن التقرير أكد على الحق في التنمية والحاجة إلى شراكــــة فعالة لجميع المعنيين بغية تعزيز هذه اﻷهداف. |
These proposals had been intended for consideration by all concerned. | وكان المقصود هو أن تطرح هذه المقترحات على جميع الجهات المعنية لدراستها. |
Related searches : Those Concerned - All Those - Of Those Concerned - Those Concerned With - Of All Concerned - All People Concerned - For All Concerned - All Parties Concerned - All Concerned Parties - All Persons Concerned - All Those Interested - Of All Those - All Those Years