Translation of "all relevant persons" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The medical assistance available to all persons in accordance with the provisions of the relevant European conventions was available to illegal immigrants. | وأما المساعدة الطبية المتاحة لجميع اﻷشخاص وفقا ﻷحكام اﻻتفاقية اﻷوروبية ذات الصلة فهي متوفرة للمهاجرين غير الشرعيين. |
In all training situations, a collegial approach is adopted whereby participants are instructed by persons with practical experience in the relevant field. | وفي جميع الحاﻻت التدريبية، ي عتمد نهج جماعي يتلقى المشاركون بموجبه تدريبا على يد أشخاص يتمتعون بدراية عملية في المجال ذي الصلة. |
Alternatively, authorized persons may open tenders on line and publish the relevant information. | وبدلا من ذلك، يمكن أن يقوم أشخاص مأذونون بفتح العطاءات بواسطة الشبكة مباشرة وبنشر المعلومات ذات الصلة. |
Recalling all previous relevant resolutions on missing persons adopted by the General Assembly, as well as the resolutions adopted by the Commission on Human Rights, | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأشخاص المفقودين، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان، |
Fortunately, OHCHR has issued guidelines on human rights and trafficking in persons that really offer wide ranging multidisciplinary recommendations for all relevant actors in the field. | ولحسن الحظ، أصدرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مبادئ توجيهية خاصة بحقوق الإنسان والاتجار في الأشخاص، وتوفر هذه المبادئ فعلا توصيات تغطي تخصصات متعددة ونطاقا واسعا لجميع العناصر الفاعلة في الميدان. |
No State level laws regulate issues relevant to the suppression of discrimination against disabled persons. | 54 ولا توجد أية قوانين على مستوى الدولة لتنظيم القضايا ذات الصلة بقمع التمييز ضد المعوقين. |
(g) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international law and to refrain from arbitrary detention in violation of international law | (ز) أن تعامل جميع المشتبه فيهم والأشخاص الذين أدينوا أو احتجزوا معاملة تتقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة، وأن تمتنع عن الاحتجاز التعسفي الذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي |
In that connection, his delegation shared the view that all necessary steps should be taken to punish the persons responsible in accordance with the relevant national law. | وبهذا الصدد، أعلن أن وفده يشاطر الرأي القائل بأنه يتعين اتخاذ جميع ما يلزم من خطوات لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين طبقا للقانون الوطني ذي الصلة. |
Consequently, all requests from the Tribunal for arrest, search, surrender or transfer of persons are addressed to, and processed by, the municipal system of the relevant State. | وبالتالي فإن كل ماتصدره المحكمة من طلبات للقبض على اﻷشخاص أو تفتيشهم أو تسليمهم أو ترحيلهم توجه الى سلطات النظام الوطني للدولة صاحبة الشأن وهي التي تقوم بدراستها. |
Reaffirming all its earlier relevant resolutions, | إذ يعيد تأكيد جميع قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
(k) Support enrolment of indigenous persons in teacher training programmes, colleges and relevant higher educational institutions | (ك) دعم تعيين أشخاص من أبناء الشعوب الأصلية في برامج تدريب المدرسين، وفي الكليات ومعاهد التعليم العالي ذات الصلة |
Skeletons of persons of all ages abound women, men, old persons and even babies. | وهناك هياكل عظمية ﻷشخاص من أعمار مختلفة نساء ورجال وشيوخ وحتى رضع. |
(d) To ensure, in particular, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas | (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات |
(c) To ensure, in particular, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas | (ج) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات |
(d) To ensure, in particular, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas | (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات |
1.1.2.2.3 Insert the following new first sentence Doses to persons shall be below the relevant dose limits. | 1 1 2 2 3 تضاف الجملة الأولى الجديدة التالية يجب أن تكون الجرعات التي يتعرض لها الأشخاص أدنى من حدود الجرعات ذات الصلة. |
He also began a series of meetings and conferences with relevant persons, Governments, international agencies and NGOs. | كما بدأ سلسلة من اﻻجتماعات والمؤتمرات مع اﻷشخاص والحكومات والوكاﻻت الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
(e) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international law and to refrain from acts of arbitrary detention in violation of international law | (هـ) أن تعامل جميع الأشخاص المشتبه فيهم والأشخاص المدانين أو المحتجزين وفقا للقانون الدولي ذي الصلة وأن تتجنب أعمال الاحتجاز التعسفي المنافية للقانون الدولي |
Contributions by and outreach to all relevant stakeholders | باء المساهمات المقدمة من جميع الأطراف المعنية ذات الصلة وجهود التواصل معها |
They're relevant for all sorts of different activities. | بل إنها تهم مجموعة مختلفة من الأنشطة. |
Consequently, the transmitting State may have no relevant information about the identity of those foreign persons or about the income paid by payors of income to such foreign persons. | وبناء على ذلك، قد لا يكون بحوزة الدولة المرسلة معلومات ذات صلة عن الرقم الضريبي لهؤلاء الأجانب، أو عن الدخل الذي يدفعه دافعو الدخل إلى هؤلاء الأجانب. |
And all these signals are only relevant to images, but are not relevant to web pages. | كل هذه الإشارات ذات صلة فقط بالصور، لكنها ليست ذات صلة بصفحات الويب. |
The prosecution of all persons involved in terrorist cases | إحالة جميع المتورطين في قضايا الإرهاب إلى القضاء |
(1) All persons shall be equal before the law. | (1) جميع الأفراد سواء أمام القانون. |
(1) All persons shall have the right to education. | (1) لكل شخص الحق في التعليم. |
All persons everywhere should have the same development opportunities. | وينبغي لجميع الأشخاص في كل مكان أن تتاح لهم نفس الفرص الإنمائية. |
All persons affected by the conflict must receive assistance. | ويجب أن يحصــل كـل اﻷشخاص المتأثرين بالصراع على المساعدة. |
10. Encourages all relevant parties to bear in mind the situation of persons with disabilities in the United Nations system wide coherence discussions, without prejudice to the outcome of those discussions | 10 تشجع جميع الأطراف المعنية على أن تضع في اعتبارها حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات المتعلقة بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، دون المساس بنتائج تلك المناقشات |
8. Invites all relevant human rights mechanisms and procedures, as appropriate, to address the problem of persons reported missing in connection with armed conflicts in their forthcoming reports to the General Assembly | 8 تدعو جميع الآليات والإجراءات المعنية بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، إلى معالجة مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة في التقارير المقبلة التي ستقدمها إلى الجمعية العامة |
Bearing in mind all other relevant General Assembly resolutions, | وإذ تضع في اعتبارها جميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة، |
Set here all parameters relevant to Input Color Profiles. | ضبط الكل البارامترات من إدخال اللون أطوار |
Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles. | ضبط الكل البارامترات من اللون العمل فراغ أطوار |
Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles. | ضبط الكل البارامترات إلى المقاومة للماء او الصدأ الخ اللون أطوار |
Benin should ratify all international instruments against trafficking in persons. | وأردفت قائلة إن على بنن أن تصدق على جميع الصكوك الدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص. |
Out of all of us, three persons are definitely cleared. | منا جميعا ، تم إلغاء ثلاثة أفراد |
Recalling further all of its relevant resolutions on the equalization of opportunities for and the human rights of persons with disabilities, and those of the Economic and Social Council and its functional commissions, | وإذ تشير كذلك إلى جميع قراراتها ذات الصلة بتحقيق تكافؤ الفرص وحقوق الإنسان للمعوقين، وكذلك قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية ، |
3. Reaffirms its support for the activities of the Office of the High Commissioner, in accordance with the relevant General Assembly resolutions, on behalf of returnees, stateless persons and internally displaced persons | 3 تؤكد من جديد دعمها لأنشطة المفوضة من أجل العائدين وعديمي الجنسية والمشردين داخليا، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Calls upon all parties to ensure, in accordance with relevant provisions of international law, the full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need and delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons and refugees | 9 يدعو جميع الأطراف أن تكفل، وفقا لأحكام القانون الدولي ذات الصلة، الوصول الكامل والآمن وبدون معوقات لأفراد الإغاثة إلى جميع المحتاجين وتقديم المساعدة الإنسانية، لا سيما إلى المشردين داخليا واللاجئين |
Gather all the unjust persons and their spouses , and all that they used to worship ! | أ حشروا الذين ظلموا أنفسهم بالشرك وأزواجهم قرناءهم من الشياطين وما كانوا يعبدون . |
Gather all the unjust persons and their spouses , and all that they used to worship ! | ويقال للملائكة اجم ع وا الذين كفروا بالله ونظراءهم وآلهتهم التي كانوا يعبدونها من دون الله ، فسوقوهم سوق ا عنيف ا إلى جهنم . |
Persons accused of committing terrorist offences abroad could be extradited to a requesting State under the relevant provisions of Thai law. | والأشخاص الذين اتهموا باقتراف جرائم إرهابية في الخارج، يمكن تسليمهم للدولة المطالبة بموجب الأحكام ذات الصلة في القانون التايلندي. |
Requests all relevant mechanisms to cooperate with the Special Rapporteur | 26 تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة |
Recalling all relevant treaties and conventions and their review processes, | وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها، |
Requests all relevant mechanisms to cooperate with the Special Rapporteur | 29 تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص |
All these approaches call for effective monitoring at relevant levels. | وتدعو كل هذه النهج إلى الرصد الفعال للمستويات ذات الصلة. |
Related searches : All Persons - Other Relevant Persons - All Relevant - All Persons Involved - All Involved Persons - All Persons Concerned - Know All Persons - All Relevant Stakeholders - All Relevant Personnel - All Relevant Material - All Relevant Information - All Relevant Parties - All Relevant Documentation - All Relevant Data