Translation of "all provisions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

All provisions - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All other provisions and requirements . .
وتنطبق سائر أحكام واشتراطات .
These provisions override all other legislation.
ولهذه الأحكام أسبقية على جميع التشريعات الأخرى.
All provisions on countermeasures should be deleted.
ولذلك فإن من اﻷفضل إلغاء جميع اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
New Zealand strongly supports all these provisions.
تؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا جميع هذه اﻷحكام.
Faithful implementation of all its provisions is essential.
فالتنفيذ المخلص لجميع أحكامه أمر ضروري.
All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women.
وتكفل جميع الأحكام الخاصة بالعنف في القانون الجنائي حماية متساوية لجميع المواطنين، بما في ذلك المرأة.
All Member States must implement the provisions of the Kyoto Protocol.
ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام بروتوكول كيوتو.
The provisions on combating money laundering apply to all member States.
وتنطبق أحكامها على جميع الدول الأعضاء وتستهدف مكافحة غسل رؤوس الأموال.
Today, all the provisions of the Bonn Agreement have been implemented.
واليوم، تم تنفيذ جميع أحكام اتفاق بون.
No comprehensive law, covering all provisions of the Convention, was enacted.
ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل.
Repeal of all national penal provisions which constitute discrimination against women.
إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة
All ADF operations are subject to the provisions of international law.
وجميع عمليات قوات الدفاع الأسترالية تخضع لأحكام القانون الدولي.
4. Stresses the importance of a coherent and timely implementation of the provisions of the Convention at all levels, including the general provisions and obligations of all States parties, in accordance with the provisions of part II of the Convention
4 تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات جميع الدول الأطراف، وفقا لأحكام الجزء الثاني من الاتفاقية
(g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women.
(ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
The declaration should be inclusive and not exclusive in all its provisions.
ويجب أن يكون الإعلان شاملا لا حصريا في كل أحكامه.
(g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women.
(ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
(g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women.
(ز) إلغاء جميع أالأحكام الجزائيةقوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
(g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women.
(هـ) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة .
(g) to repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women
(ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof.
وتعتبر جميع الأحكام قابلة للإنفاذ بموجب معيار الإثبات في القانون المدني.
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers.
وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات.
9. Admittedly the audit provisions are not being followed in all instances.
٩ من المسلـم به أن أحكام المراجعة ﻻ ت تبع في جميع الحاﻻت.
9. Admittedly the audit provisions are not being followed in all instances.
٩ من المسلﱠم به أن أحكام المراجعة ﻻ ت تبع في جميع الحاﻻت.
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
وتسري هذه المادة الآن على الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي.
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
ويشكل هذا الحكم الآن جزءا من جميع الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي.
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
ويسري هذا النص على جميع الأحكام العقابية في القانون السويدي ذات الصلة الآن.
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions.
واللجوء القانوني ضد عمالة الأطفال والاتجار بهم، هو أمر متاح بموجب كل تلك الأحكام.
Prohibiting all reservations Prohibiting reservations to specified provisions Prohibiting certain categories of reservations.
أو إبداء تحفظات على أحكام محددة
These are powerful constraints for all the States having subscribed to these provisions.
''وهذه قيود قوية على كافة الدول التي تعهدت بالالتزام بهذه الأحكام .
These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group.
إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة اﻻقليمية ﻷوروبا الشرقية.
stressing the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States Parties
التشديد على أن العمل على كفالة امتثال الدول الأطراف قاطبة لجميع أحكام المعاهدة امتثالا تاما يشكل ضرورة مطلقة
It was also noted that these techniques could apply not only to the provisions relating to criminalization but to all the provisions of a convention.
وجرت الإشارة كذلك إلى أن هذه الطرائق يمكن أن تتعلق أيضا بالتطبيق فيما يتصل بجرائم تختلف عن الجرائم الواردة في أحكام الاتفاقيات الأخرى.
Without prejudice to the provisions of the following articles, all provisions which regulate employment shall apply without distinction to women working in the same job.
مع عدم الإخلال بأحكام المواد التالية تسري على النساء العاملات جميع النصوص المنظمة لتشغيل العمل دون تمييز في العمل الواحد بينهم.
The FCA is a general law of general application and contains all the traditional provisions found in competition laws, with the exception of merger provisions.
12 قانون المنافسة المنصفة هو قانون عام ذو انطباق عام، وهو يتضمن جميع الأحكام التقليدية التي ترد في قوانين المنافسة، باستثناء الأحكام المتعلقة بالاندماجات.
All of these beliefs are incorrect as a result of provisions of the DSHEA.
جميع هذه المعتقدات غير صحيحة نتيجة أحكام قانون الصحة للمكملات الغذائية والتعليم.
The Pakistan Penal Code contains detailed provisions relating to almost all acts of violence.
510 يتضمن القانون الجنائي الباكستاني أحكاما تفصيلية تتصل بجميع أفعال العنف تقريبا.
Thus, all crimes are dealt with under the relevant provisions of the criminal code.
وبالتالي تعاقب كل جريمة حسب الأحكام المناسبة التي ينص عليها القانون الجنائي.
The related provisions of Agenda 21 should be utilized and implemented at all levels.
وينبغي استخدام الترتيبات ذات الصلة المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ وتنفيذها على جميع المستويات.
1. The Parties shall comply in good faith with all provisions in this Agreement.
١ تمتثل اﻷطراف بحسن نية لجميع اﻷحكام الواردة في هذا اﻻتفاق.
So, if the OMT scheme is not feasible under current treaty provisions, these provisions which, after all, are of human, not divine, origin must be amended.
وبالتالي، فإذا لم تكن خطة التعاملات النقدية الصريحة قابلة للتنفيذ في ظل بنود المعاهدة الحالية، فلابد من تعديل هذه البنود ــ والتي ترجع في نهاية المطاف إلى أصول بشرية وليست مقدسة.
Mr. Bhagwati asked whether the Mauritius Constitution truly covered all the provisions of the Covenant.
49 السيد باغواتي تساءل عما إذا كان دستور موريشيوس يشمل بالفعل جميع أحكام العهد.
The various provisions of the Constitution must be reflected in all legislation and judicial practice.
كما يجب أن تظهر الأحكام المختلفة للدستور في كل الممارسات التشريعية والقضائية.
The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law.
ويناشد الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية أن تتمسك بجميع أحكام القانون الانتخابي.
The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law.
ويحث الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية على التقييد بكل أحكام القانون الانتخابي.
The Charter includes all the provisions we need to address the threats of our times.
والميثاق يتضمن جميع الأحكام التي نحتاجها لمواجهة تهديدات عصرنا.

 

Related searches : All Other Provisions - Implementing Provisions - Confidentiality Provisions - Ancillary Provisions - Financial Provisions - Current Provisions - Treaty Provisions - Substantive Provisions - Liability Provisions - Payment Provisions - Closing Provisions - Concluding Provisions - Surviving Provisions