Translation of "all but guaranteed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

All but guaranteed - translation : Guaranteed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He all but guaranteed that China s annual growth would remain above 8 in 2009.
كما أكد أن معدل النمو السنوي للصين سوف يظل أعلى من 8 أثناء عام 2009.
But this positive productivity response is not guaranteed.
ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة.
But what has been gained is never guaranteed.
لكن ما اكتسبته شعوب أميركا اللاتينية ليس مضمونا على الإطلاق.
Success would be guaranteed if all worked together.
وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة.
But they have forgotten how it all started guaranteed demand, which stimulates the most ambitious kind of innovation.
ولكنهم نسوا كيف بدأ كل شيء الطلب المضمون الذي يعمل على تحفيز النوع الأكثر طموحا من الإبداع.
The Palestinian community enjoyed all rights guaranteed under the law.
وتتمتع الجالية الفلسطينية بجميع الحقوق المكفولة وفقا للقانون.
Additionally, the right to education was guaranteed to all under the law.
وباﻹضافة الى ذلك، فإن حق التعليم مكفول للجميع وفقا للقانون.
Scholarships and state guaranteed loans are available, but are insufficient to meet growing demand.
ان المنح والقروض التي تضمنها الدولة متوفرة ولكنها غير كافية لتلبية الطلب المتزايد.
An independent State of Kosovo is not a guaranteed right, but an extreme demand.
وإنشاء دولة مستقلة في كوسوفو ليس حقا مضمونا، بل هو مطلب متطرف.
In Brazil, for example, all AIDS patients have been guaranteed access to antiretroviral therapy.
11 والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية في البرازيل، مثلا، مضمون لجميع مرضى الإيدز.
After all, it was only in my lifetime that America guaranteed the right to vote for all its citizens.
ففي نهاية المطاف، لم تضمن أمريكا حق التصويت لجميع مواطنيها إلا في حياتي.
Education was guaranteed to all without discrimination and there were no barriers to co education.
وي وف ر التعليم للجميع دون تمييز ولا حواجز تعترض التعليم المختلط.
Only two are advisable, but they are not easy to apply and success is not guaranteed.
وهنا نستطيع أن نوصي بخيارين فقط، ولكن تطبيق هذين الخيارين ليس بالمهمة اليسيرة، ونجاحهما ليس مضمونا.
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals.
جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
Yes, same as last year, eight fine boys, perfect health all from fine families, employment guaranteed.
نعم , كما في العام السابق انهم ثمانية أولاد أصحاء و بحال جيدة و من عائلات جيدة كما أن لديهم ضمانات للعمل
That's guaranteed to convince everybody.
وهي مفتاح اقناع الجميع
These loans are primarily organized under a group guaranteed lending scheme, but also included individual subsidized loans.
وقد ق دمت هذه القروض أساسا في إطار خطة الإقراض المضمون جماعيا، لكنها تضمنت كذلك قروضا مدعومة ممنوحة للأفراد.
We would not object to inspection of our nuclear facilities, but only when impartiality is fully guaranteed.
وﻻ نعترض على تفتيش منشآتنا النووية، بشرط أن تقدم ضمانات كاملة بممارسة الحياد في ذلك المقام.
Freedom of religion was also guaranteed.
وحرية الدين أيضا مكفولة.
quot Freedom of religion is guaranteed.
quot إن حرية العبادة مضمونة.
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed.
فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام
Experience shows that they will be much higher, but this cannot, of course, be guaranteed at this stage.
ويرجح استنادا إلى التجربة السابقة أن يكون المبلغ أعلى من ذلك كثيرا، إلا أنه لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة.
Experience shows that they will be much higher but this cannot, of course, be guaranteed at this stage.
وي ستقرأ من الخبرة السابقة أنها ستكون أعلى كثيرا ولكن لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة.
Medical care was provided free of charge to foreigners and access to medical care was guaranteed to all.
وتوفر الرعاية الطبية لﻷجانب مجانا كما أن حق الحصول على الرعاية الطبية مكفول للجميع.
202. The Constitution of Yemen guaranteed equal rights and duties to all, without distinguishing between men and women.
٢٠٢ وأضافت ان دستور اليمن يكفل المساواة في الحقوق والواجبات للجميع دون تمييز بين الرجل والمرأة.
Peace must be protected and guaranteed for the sake of the happiness of all Haitian men and women.
والسﻻم ﻻ بد من حمايته وضمانه من أجل سعادة جميع أبناء هايتي رجاﻻ ونساء.
Egypt believes that international and regional peace and security cannot be guaranteed by military hegemony or advanced weapons systems, but rather must be based on security cooperation between all States.
سيدي الرئيس، تؤمن مصر بأنه لا يمكن تحقيق الأمن والسلام سواء على المستوى الدولي أو الإقليمي من خلال مذاهب الهيمنة العسكرية وأنظمة التسلح المتطورة، بل يجب أن يرتكز الأمن على التعاون بين كافة الدول.
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy, but you can subsidize electricity to poor people.
حيث تدفع ثمنا معتدما بإستثمارك في الطاقة المتجددة، و لكنك تقوم بدعم الكهرباء لتصل إلى الفقراء.
A smart government creates guaranteed demand not only for the solution itself, but for the steps along the way.
إن الحكومة الذكية تعمل على خلق الطلب المضمون ليس فقط كحل في حد ذاته، بل من أجل خطوات أخرى على طول الطريق.
They had private owners but they had been created by Congress and their transactions were guaranteed by the government.
كان لديهم الملاك من القطاع الخاص لكنها قد تم إنشاؤها من قبل الكونغرس ومكفولة معاملاتهم من قبل الحكومة.
America s full recovery is not yet guaranteed.
إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد.
The right to family reunion is guaranteed.
وحق إعادة شمل الأسرة مضمون.
Access shall be guaranteed by the Parties.
وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول.
And it's guaranteed also by international law.
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي
All staff members had the right to a fair and transparent internal justice system, in which impartiality was guaranteed.
فلجميع الموظفين الحق في نظام داخلي لإقامة العدل يكفل النزاهة ويقوم على العدل والشفافية،.
An independent bar association exists in the Islamic Republic of Iran and enjoys all rights, including guaranteed free functioning.
توجد في جمهورية إيران اﻹسﻻمية نقابة محامين مستقلة تتمتع بجميع الحقوق بما في ذلك ضمان حريتها في العمل.
No single problem solving method that's guaranteed to unlock all of the computational problems that you're likely to face.
لا توجد وسيلة وحيدة لحل المشكلات يضمن معها فك لغز جميع المشكلات الحسابية التي من المحتمل أن تواجهها. ومع هذا، فهناك بعض
The Roma did not have their own guaranteed seat, but belonged to a group of smaller minorities which, together, did.
وأضافت أن الروما ليس لهم مقعدهم المضمون الخاص بهم، ولكنهم ينتمون إلى مجموعة من الأقليات الصغيرة التي أ فر د لها سوية مثل ذلك المقعد.
His place in the history books is guaranteed.
ومكانه محفوظ في التاريخ.
Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed.
ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون.
The Communists were guaranteed a majority in parliament.
قضت المفاوضات بضمان الأغلبية للشيوعيين في البرلمان.
Everyone is guaranteed the protection of the courts.
يتمتع كل شخص بالحماية القضائية.
And this is guaranteed by the international law.
بدون مواجهة العنف كردة فعل ( عدا المقاومة الثورية ) وهذا هو
It is guaranteed, so there's no risk here.
انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا.
Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel.
مضمون بأن لا يلبس أو يمزق أو يعقد

 

Related searches : But All - All But - It All But - All But Abandoned - All But Obliterated - And All But - All But Assured - All But Stopped - All But Inevitable - All But Clear - In All But - All But Certain - Is All But